background image

18

RIRS 1200VE EKO 3.0 / RIRS 1200VW EKO 3.0 / RIRS 1200VW EKO 3.0 RHX

www.salda.lt

[ lt ] 

[ dk ] 

[ en ] 

[ de ]

Rekuperatorius  gali  būti  prijungiamas  prie 

BMS tinklo naudojant ModBus protokolą .

Vienu metu gali būti valdoma ir per FLEX pul-

telį ir per BMS tinklą, įrenginys veiks pagal pa-

skutinius nuostatų pakeitimus. Gamykliškai nu-

statyta, jog atjungus pultelį ar BMS tinklą (ar net 

abu)  įrenginys  toliau  veiks  (jei  nebus  avarijos 

aliarmų)  pagal  paskutinius  pultelio  nuostatus. 

Šį nuostata galima keisti, plačiau žiurėti Flex_

meniu_montuotojas_LT 14 punktas „Misc“.

ModBus tipas – RTU;

ModBus prijungimui naudojamas RS485_2 

prievadas (pav. 3);

Nustatymai  (žr.  FLEX  montuotojo  aprašy

-

me II-6-2):

Varmegenvindingsanlægget  kan  tilsluttes  et 

CTS-netværk, med en ModBus protokol.

På samme tid kan anlægget enten styres vha. 

CTS-netværket, eller FLEX betjeningspanelet, 

alt efter, hvorfra den sidste ændring af indstil-

lingerne kommer. Som fabriksindstilling er valgt 

at anlægget kører videre, selv efter frakobling af 

FLEX betjeningspanelet, CTS-tilslutningen, eller 

begge (hvis der ikke er nogen aktive alarmer), 

jf. de sidste valgte indstillinger. Dette valg kan 

ændres,  se  FLEX_meniu_montuotojas_LT, 

Punkt 14 ”Misc”.

ModBus type: RTU

For tilslutning af ModBus benyttes RS485_2 

tilslutningen (Fig. 3).

Indstillinger, se betjeningsvejledningen af 

FLEX, II.6.2):

3  pav. 

RS485_1  bei  RS485_2.  RS485_1

  – 

nuotolinio  valdymo  pultelio  lizdas;  RS485_2  – 

ModBus prievadas.

Stouch valdymo pultas privalo būti jungia

-

mas į RS485_2 (ModBus) jungtį 

RJ11 lizdo kontaktų reikšmės:

1 – COM

2 – A

3 – l

4 – +24V

Valdymo  plokštėje  montuojami  mikrojungi-

kliai  1  ir  2  (pav.  4),  varžų  parinkimui  derinant 

tinklą. Derinimas priklauso nuo jungimo budo. 

Fig.  3

  RS485_1  og  RS485_2:  RS485_1: 

Sokkel til kabel fra FLEX Fjernbetjeningspanel 

RS485_2: Sokkel til kabel fra Modbus.

Stouch fjernbetjening skal installeres i stik 

RS485_2(Modbus) tilslutning.

RJ11 sokkel, funktion af de 4 tilslutninger:

1 - COM

2 - A

3 - B

4 - +24 V

På hovedprintet, er der monteret 2 mikroswitch, 

1 og 2 (Fig. 4), med hvilke modstanden, tilpasses 

netværket. Tilpasningen  afhænger  af  måden 

The recuperator can be connected to the BMS 

network by using the ModBus protocol.

The device can be controlled using FLEX panel 

and BMS network simultaneously: the device will 

work based on the latest changes of settings. 

As set in the factory, the device will operate (if 

no faults are present) based on the latest panel 

settings in case the panel or BMS network (or 

even both) is disconnected. This setting can be 

changed, please see Flex_meniu_montuotojas 

section 14 “Misc” for details.

ModBus type: RTU

RS485_2  port  is  used  for  connecting  the 

ModBus (Fig. 3);

Settings  (see  section  II.6.2.  of  the  FLEX 

installer description):

Fig.  3. 

RS485_1  and  RS485_2.  RS485_1

remote control panel socked; RS485_2: Mod-

Bus port

Stouch control panel  must be connected to 

RS485_2 (ModBus) connection 

RJ11 socket contacts reference:

1 – COM

2 – A

3 – B

4 - +24V

Microswitches 1 and 2 (Fig. 4) are mounted in 

the control board for selecting of resistances dur-

ing network adjustment. Adjustment depends on 

Der  Rekuperator  kann  an  einen  BMS-Netz 

mit  einem  ModBus-Protokoll  angeschlossen 

werden.

Zur  gleichen  Zeit  kann  sowohl  durch  den 

FLEX-Pult  als  auch  den  BMS-Netz  gesteuert 

werden, die Anlage wird laut den letzten Ände-

rungen  der  Einstellungen  arbeiten.  Werkseitig 

ist festgestellt, dass nach dem Abschalten des 

Pults oder des BMS-Netzes (oder zugleich der 

beiden) die Anlage auch weiter (wenn es keine 

Pannenalarme gibt) laut den letzten Änderungen 

der Einstellungen arbeiten wird. Diese Einstel-

lung  kann  geändert  werden,  mehr  darüber: 

Flex_meniu_montuotojas_LT, Punkt 14 „Misc“.

ModBus-Typ: RTU.

Fürs Anschließen  des  ModBusses  wird 

RS485_2-Anschluss gebraucht (Abb. 3).

Einstellungen (siehe Montagebeschreibung 

von FLEX, II.6.2):

Abb.  3: 

RS485_1  und  RS485_2  RS485_1

Dose des Fernbedienpults RS485_2: ModBus-

Anschluss ON = Ein

Stouch Bedienteil muss an RS485_2 (Mod

-

Bus) angeschlossen werden 

Bedeutungen der RJ11-Dosenkontakte:

1- COM

2 - A

3 - B

4 - +24V

Auf  dem  Steuerpult  werden  Mikroschalter 

1 und 2 (Abb. 4) montiert, indem man für die 

Widerstandsauswahl den Netz anpasst. Die An-

Pav. 3

Fig. 3

Fig. 3

Abb. 3

Kapiliarinės  termoapsaugos  pagal  konstruk-

ciją  skiriasi  tik  tuo,  kad  perkaitusi  automatinė 

termoapsauga  ji  pati  atsistato  į  darbinę  padė-

tį.  O  rankinė  termoapsauga  neatsistato,  ji  turi 

būti atstatoma į darbinę padėtį paspaudus ant 

šildytuvo aptarnavimo dangčio esantį „RESET“ 

mygtuką. 

Kai  suveikia  rankinė  termoapsauga  ventilia-

toriai veikia visu pajėgumu tol kol neatstatoma 

rankinė  šildytuvo  apsauga  (  ,,reset“  mygtuko 

paspaudimu) ir pakartotinai neįjungiamas įren-

ginys. Kai yra šildytuvo gedimo fiksavimas, ne-

priklausomai nuo pultelyje temperatūros nuos-

tato,  tik  įvertinus  gedimo  priežastį  ir  įsitikinus 

ar  tai  saugu  galima  atstatyti  rankinę  šildytuvo 

apsaugą. Taip  pat  reikia  įvertinti  ar  nepažeisti 

kiti automatikos bei instaliacijos elementai.

Skirtuminio slėgio šilumokaičio priešužšalimi-

nė apsauga (skirtuminio slėgio rele PS 600) (ji 

naudojama  tik  našesniuose  ireginiuose  (nuo 

1200 m3/h)).

Automatinės  termoapsaugos  suveikimas 

dažniausiai  pasitaiko  dėl  mažo  ventiliatoriaus 

greičio (sugedusio ventiliatoriaus, užsikirtusios/

sugedusios oro paėmimo sklendės/pavaros).

Den Automatiske beskyttelse, ved 50 °C, benyt-

tes til at slukke den elektriske varmeflade, når 

lufttemperaturen  kommer  over  50  °C,  da  der 

er  risiko  for  at  varmefladen  begynder  at  ”for-

brænde” ilt. Den automatiske, og den manuelle 

beskyttelse, adskiller sig på den måde at: Den 

automatiske beskyttelse (>50 °C) selv reset’er 

sig selv, når temperaturen falder igen. Hvorimod 

den manuelle beskyttelse (>100 °C) skal manuelt 

reset’es, ved at fysisk trykke på ”den røde reset 

knap”, på varmelegemets El kasse.

Når  manuel  beskyttelse  er  aktiveret,  kører 

begge  ventilatorer  på  max.  Hastighed,  indtil 

manuel beskyttelse bliver nulstillet, ved tryk på 

den røde RESET knap. Når der bliver konstateret 

en fejl i varmelegemet, må nulstilling af manuel 

beskyttelse, først ske efter at årsagen til fejlen er 

fundet, og afhjulpet. Og det er fundet sikkert, at 

nulstille manuel beskyttelse, uanset temperatur 

indstillingen i betjeningspanelet. Der skal også 

undersøges om andre automatik, eller anlægs-

komponenter har taget skade, og skal repareres 

før genstart.

Frostbeskyttelse  af  varmevekslere,  vha.  dif-

ferenstryksmålere  (vha.  Differenstryksmåler 

PS  600),  er  kun  brugt  i  større  aggregater,  fra 

1.200 m³/h.

Udløsning  af  Overophedningsbeskyttelsen, 

sker oftest pga. lav lufthastighed (Defekt ventila-

tor, blokeret/beskadiget friskluftspjæld).

could cause consumption of the oxygen.

Capillary thermal protections are different only 

with respect to construction to allow automatic 

thermal protection to reset to the operation state. 

Manual thermal protection does not reset and 

should be reset to the operation state by pressing 

RESET button on the service cover of the heater.

When manual thermal protection is triggered, 

fans  operate  in  maximum  capacity  until  the 

manual heater protection is reset (by pressing 

the  reset  button)  and  the  device  is  restarted. 

When heater fault is registered, manual heater 

protection can be restored only after estimation 

of the fault cause and only if it is safe to do so 

regardless  of  the  temperature  setting  on  the 

control  panel. Also  it  should  be  inspected  if 

other automation and installation elements are 

not damaged.

Antifreeze  protection  of  the  differential  pres-

sure heat exchanger (differential pressure relay 

PS600) is used only in more efficient devices 

(from 1200 m3/h).

Triggering of the automatic thermal protection 

mostly occur due to low fan speed (faulty fan, 

stuck/faulty air inlet valve/actuator).

läuft an, wenn die Lufttemp50 °C über-

schreitet; Handthermoschutz läuft an, wenn die 

Lufttemperatur  +100  °C  überschreitet. Auto-

matischer Thermoschutz von +50 °C wird fürs 

Abschalten des elektrischen Heizers gebraucht, 

wenn die Heizelemente über +50 ° erhitzen und 

können beginnen, den Sauerstoff zu „brennen“.

Kapillarthermoschütze  unterscheiden  sich  in 

ihrer Aufstellung  nur  dadurch,  dass  der  über-

hitzte  automatische  Thermoschutz  selbst  in 

die Arbeitsstellung  zurückkehrt.  Im  Falle  des 

Handthermoschutzes ist es nicht so, sie muss 

in  die Arbeitsstellung  durch  das  Drücken  der 

RESET-Taste auf dem Bediendeckel des Heizers 

zurückgebracht werden.

Wenn der Handthermoschutz anläuft, arbeiten 

die Ventilatoren in voller Leistung bis dann, wenn 

der Handschutz des Heizers wiederhergestellt 

wird  (durch  das  Drücken  der  RESET-Taste) 

und die Anlage wieder eingeschaltet wird. Wenn 

eine  Störung  des  Heizers  festgestellt  wird, 

kann der Handschutz des Heizers ungeachtet 

der  Temperatureinstellung  auf  dem  Pult  erst 

dann  wiederhergestellt  werden,  wenn  man 

die  Störungsursache  bewertet  und  man  sich 

vergewissert,  dass  diese  Wiederherstellung 

sicher ist. Es muss auch bewertet werden, ob 

die  anderen Automatik-  und Anlagenelemente 

nicht beschädigt sind.

Der Frostschutz des Unterschiedsdruck-Wär-

metauschers (durch Unterschiedsdruckrelais PS 

600; es wird nur in leistungsfähigeren Anlagen 

ab 1.200 m3/h gebraucht).

Das Anlaufen  des  automatischen  Thermo-

schutzes ergibt sich meistens wegen der kleinen 

Geschwindigkeit eines Ventilators (des beschä-

digten Ventilators, der blockierten/beschädigten 

Einnahmeklappe/Getriebe der Luft).

Summary of Contents for RIRS 1200VE EKO 3.0

Page 1: ...ges forbehold for ndringer og rettelser RIRS 1200 VE VW EKO 3 0_P0037_AQ_0002 REKUPERATORINIAI RENGINIAI AGGREGAT MED VARMEGENVINDING AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIRS...

Page 2: ...200VW EKO 3 0 32 Elektrinio jungimo schema RIRS 1200VW EKO 3 0 RHX 33 Gaminio prie i ros lentel 34 DK Indhold Transport og opbevaring 4 Beskrivelse 4 Sikkerhedsforanstaltninger 4 Komponenter 5 Driftsb...

Page 3: ...water heater RIRS 1200VW EKO 3 0 RHX 33 Product maintenance table 34 DE Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 4 Bestandeile des Ger tes 5 Betriebsbedingungen 5 Bedienung 6 Fi...

Page 4: ...kti veikiant ven tiliatori Neki kite pir t ar kit daikt oro pa mimo ir i metimo apsaugines groteles arba prijung t ortak Bet kokiam svetimk niui patektus rengin tuoj pat atjunkite nuo elektros mai tin...

Page 5: ...ef hrdeter Umgebung oder f r aggressive Stoffe verwendet werden Verwenden Sie das Ger t nicht falls die Au enanschl sse defekt oder besch digt sind Bei Besch digungen bitte das Ger t au er Betrieb set...

Page 6: ...ventilatoren og husets inderside med en bl d klud med et mildt reng ringsmid del og vand Brug ikke h jtryksspuler slibemidler skarpe instrumenter eller tsende opl sningsmidler der kan ridse eller del...

Page 7: ...RY to protect the motor of the heat exchanger from the moisture and liquid while cleaning the heat exchanger CAUTION It is forbidden to use the heat ex changer if the fi lters are removed Wird einmal...

Page 8: ...nplug X22 connection of electrical heater control bord and connect control socket X22 marked red with socket X34 marked blue see System adjustment guidlines Electrical water supply air heater Das Elek...

Page 9: ...srov str m power current Nennleistung Nennstrom kW A 0 408 2 71 apsisukimai hastighed speed Drehzahl min 1 3400 tiekimo indsugning supply zuluft galia srov str m power current Nennleistung Nennstrom k...

Page 10: ...ht H he H mm 350 Gylis Dybde Depth Tiefe L2 mm 46 Tiekimo indsugning supply Zuluft F7 Plotis Bredde Width Breite L mm 745 Auk tis H jde Height H he H mm 350 Gylis Dybde Depth Tiefe L2 mm 46 Filtro mod...

Page 11: ...temperaturforskellen falde hvilket p virker Installing should only be performed by qualified and trained staff The unit must be mounted on the flat horizontal surface so tas not to lean Pic 01 Before...

Page 12: ...e air flow If the heater works using the same directions the mean temperature difference decreases which affects the heater efficiency If there is a possibility for condensate or water to access the u...

Page 13: ...u integruota automatinio valdymo sistema TL vie io oro temperat ros jutiklis tiekia mas kartu su integruota automatinio valdymo sistema DTJ I traukiamo oro dregm s ir temepera t ros jutiklis IV Udsugn...

Page 14: ...alus kanalinis slopintuvas Lydd mper Circular duct silencers Rohrschalld mpfer OC Atvamzdis Outlet Cover Branch pipe Outlet Cover Udend rs rist Outlet Cover Ausblas Ansaugstuzten Outlet Cover AP Apkab...

Page 15: ...aturen reguleres efter den temperatur der bliver m lt af enten af Ind bl sningsf leren eller af Udsugningsf leren afh ngig af hvilken f ler der er valgt p fjenbe tjeningsenheden Den af brugeren indsti...

Page 16: ...tes heater valve is opened closed if water heater is used until the set temperature is reached When supply air temperature exceeds the set temperature the heater is switched off in the first place If...

Page 17: ...nterschreitet siehe Beschreibung des Pults FLEX Punkt II 6 4 3 Die L ftung Es gibt drei L ftungsarten siehe Beschrei bung des Pults FLEX Punkt II 6 3 laut der Zuluft Supply laut der Abluft Room und au...

Page 18: ...a reset mygtuko paspaudimu ir pakartotinai ne jungiamas ren ginys Kai yra ildytuvo gedimo fiksavimas ne priklausomai nuo pultelyje temperat ros nuos tato tik vertinus gedimo prie ast ir sitikinus ar t...

Page 19: ..._Coils 7 1 lt alinamo oro temperat ros jutiklio pavojaus signalas dk Afkast temperatur sensor alarm en Exhaust air temperature sensor alarm de Abluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 8 Tlimit...

Page 20: ...1 lt Tiekiamo oro temperat ros nustatymas dk Indbl snings f ler indstillinger en Supply air temperature set de Einstellbereich der Zuluft Temperatur 0 30 18 RH_value 04h_Read_Input 13 1 lt DTJ 100 dr...

Page 21: ...ble with earthed shield should be used Connect the plug RJ11 type to the RS485 1 socket of the unit Connect the other end to the control panel ElektrischerAnschluss muss durch qualifizierte Elektrofac...

Page 22: ...ingsknap Before commissioning device launching and adjustment works must be done only by qualified and trained personnel Automatic control system of the ventilation unit must be properly adjusted to w...

Page 23: ...23 RIRS 1200VE EKO 3 0 RIRS 1200VW EKO 3 0 RIRS 1200VW EKO 3 0 RHX www salda lt lt dk en de Set 5 o C...

Page 24: ...eds Possible unit fault at electrical connections of the unit St rung in elektrischen Verbindungen An schl ssen des Aggregats lt Patikrinti jung i lizdus ir ki tukus sitikinti ar sujungiamieji kontakt...

Page 25: ...orking Ventilator en nicht funktioniert Tiekiamo PV arba i traukiamo IV oro venti liatoriaus gedimas Indbl sning PV eller udsugning IV ventilator fejl Supply PV or extracted IV air fan fault St rung d...

Page 26: ...I normal arbejdspunkt skal udetemperatur v re h jere end temperaturen p termostaten Skal st p 5 kontakt skal v re lukket mellem terminal 4 og 1 Fig 2a Check on indbl sningsluften er lavere end termost...

Page 27: ...27 RIRS 1200VE EKO 3 0 RIRS 1200VW EKO 3 0 RIRS 1200VW EKO 3 0 RHX www salda lt lt dk en de...

Page 28: ...zeichnung der Kennzeichnung I O tipas I O type I O type Typ I O Maks apkrova Max load Max load Max Belastung Min apkrova Min load Min load Min Be lastung A mA X10 L 230V 50Hz tiekiama tampa L 230V 50H...

Page 29: ...il k ling lukker PWM 24V 50Hz Cooling valve closing PWM 24v 50hz Schlie en der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 5 VAL Au intuvo sklend s bendrasis signalas PWM 24v 50hz Ventil k ling f lles Puls 24V...

Page 30: ...r des Zuluft L fters 0 10V AI X33 26 COM COM X34 1 A1 Prie gaisrin apsauga Brand Alarm Fire guard Feuerschutz DI X34 2 A1 COM X34 3 A2 Papildoma ilumokai io apsauga Varmeveksler Alarm Additional heate...

Page 31: ...ollowing Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a claim should be made against carrier as we assume no responsibi...

Page 32: ...L N N L L 20 L supply 230V AC 230V AC ON OFF ON OFF L X37 TL N PE L1 1 3 4 2 LOW X32 1 COM X32 4 HIGH X32 2 TIMER X32 3 COM X33 1 MID X33 2 CHIL X33 9 COM X33 10 BOOST STOP NO START NC A2 A1 R1 8 7 X...

Page 33: ...AC ON OFF ON OFF X37 TL 1 3 4 2 LOW X32 1 COM X32 4 HIGH X32 2 TIMER X32 3 COM X33 1 MID X33 2 CHIL X33 9 COM X33 10 BOOST STOP NO START NC A2 A1 R1 8 7 X16 3 ALARM X33 11 COM ANTI F Fan fall 1 2W ma...

Page 34: ...1 X40 2 X40 3 X38 2 X38 1 28 27 26 X33 24 X33 23 COM T set 26 24V DC 27 intput 0 10V DC 28 GND Transmitter 2 24 VDC P 29 X16 7 30 31 1A 2 1 F3 N L M4 PE 1f 230V AC 32 X16 8 33 34 24VDC 0 10VDC M6 G Y...

Page 35: ...35 RIRS 1200VE EKO 3 0 RIRS 1200VW EKO 3 0 RIRS 1200VW EKO 3 0 RHX www salda lt lt dk en de...

Page 36: ...ahr Filtr keitimas Udskiftning af filtre Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius Hver 3 4 m ned Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i...

Reviews: