15
RIRS 1200VE EKO 3.0 / RIRS 1200VW EKO 3.0 / RIRS 1200VW EKO 3.0 RHX
www.salda.lt
[ lt ]
[ dk ]
[ en ]
[ de ]
PASTABA: Naudojant elektrinį šildytuvą, pateiktas jungimas negalimas. Žiūrėti skyriaus „Reko-
mendacijos sistemos derinimui“ punktą „Elektrinis/vandeninis tiekiamo oro šildytuvas“.
Normaliomis sąlygomis vandeninio aušintuvo pavara gali pradėti atsidarinėti per 30-90 min.,
priklausomai nuo temperatūrų skirtumo tarp pultelyje nustatytosios ir tiekiamo oro temperatūros
rodmens (jei valdoma pagal ištraukiamo oro temperatūrą, tuomet pagal skirtumą tarp nustatytosios
reikšmės ir tiekiamo oro temperatūros rodmens).
BEMÆRK:
Når der anvendes vandvarmer, er den vist tilslutning ikke mulig. se “Retningslinjer for
system justering / Elektrisk / vandforsyning luft varmelegeme”.
Under normale forhold, kan motorventilen til kølefladen starte med at åbne 30-90 min, afhængig
af set temperaturen på fjernbetjening og indblæsnings luften.(Hvis anlægget er sat til at bruge
udsugnings temperatur føleren.)
NOTE: When using water heater, the above shown connecting is not possible. See paragraph
“Electrical/water supply air heater” in chapter “System adjustment guidelines”.
Under normal conditions, water cooler valve actuator can start opening in 30 -90 minutes due to
the temperatures’ difference between the remote control panel set point and supply air temperature
(if the AHU is controlled according to exhaust air temperature, than the exhaust air temperature).
ANMERKUNG: Bei Verwendung vom Elektro-Register, angegebener Anschlus ist nicht möglich (s.
Kapitel “Empfehlungen für die Abstimmung des Systems”, Punkt “Elektrische Erwärmungseinrichtung
/Wasser-Erwärmungseinrichtung der Zuluft”).
Normalerweise öffnet sich Antrieb des Wasserkühlers in 30-90 Minuten, entsprechend nach Tem-
peraturdiferenz zwischen auf dem Bedienteil eingestellter Temperatur und Zulufttemperatur (wenn
das Gerät nach Ablufttemperatur arbeitet, dann nach Ablufttemperatur).
TJ
- Temperature sensor for supply air
T1
-
Water heater antifreeze thermostat
TV
- Water heater antifrost sensor
VV
-
Cooler 2-way valve
M4
- Circulation pump of the heater
M5 -
Water cooler valve actuator (24VAC,
3-position control signal)
M6
- The heater valve actuator
TJ
- Tiekiamo oro temperatūros jutiklis
T1
- Vandeninio šildytuvo
priešužšaliminis
termostatas
TV
- Vandeninio šildytuvo priešužšaliminis
jutiklis
VV
-
Aušintuvo
dvieigis vandens vožtuvas
M4
- Šildytuvo cirkuliacinis siurblys
M5 -
Vandeninio aušintuvo vožtuvo pavara
(24VAC, 3 pozicijų valdymo signalas)
M6
- Šildytuvo vožtuvo pavara
Indblæsningstemperaturen reguleres, efter
den temperatur der bliver målt, af enten af Ind-
blæsningsføleren, eller af Udsugningsføleren,
afhængig af hvilken føler der er valgt på fjenbe-
tjeningsenheden. Den af brugeren indstillede
indblæsningstemperatur, bliver opretholdt af
en modstrøms- eller Rotorveksler, og/eller en
ekstra El- eller Vandvarmeflade(Ekstra udstyr).
Når indblæsningstemperaturen kommer under
den ønskede værdi, vil:
Et anlæg med modstrømsveksler, lukke By-
pass-spjældet (frisk udeluft blæses ind gennem
TJ
- Zulufttemperaturfühler
T1 -
Frostschutzthermostat Wasserregister
TV
- Frostschutzfühler Wasserregister
VV -
2-Wege-Ventil Wasserkühler
M4
- Umwälzpumpe Wasserregister
M5 -
Wasserkühler Ventilantrieb (24VAC,
3-Stellung Steuersignal)
M6
- Stellantrieb des Wasserventils
Tiekiamo oro temperatūra gali būti reguliuoja-
ma pagal tiekiamo arba ištraukiamo oro tempe-
ratūros jutiklio išmatuotą ir vartotojo nuotolinia-
me valdymo pultelyje nustatytą temperatūrą.
Vartotojo nustatyta tiekiamo oro temperatūra
palaikoma plokšteliniu (arba rotoriniu) šilumo-
kaičiu ir papildomu elektriniu ir/arba vandeninių
šildytuvu (užsakomas kaip priedas). Kai tiekia-
mo oro temperatūra yra mažesnė už nustatytą,
apėjimo sklendė („By-pass“) uždaroma (švie-
žias lauko oras praleidžiamas pro plokštelinį ši-
lumokaitį). Jei įrenginys turi rotorinį šilumokaitį,
Supply air temperature can be adjusted ac-
cording to the temperature measured by the
supply or extracted air temperature sensor and
the temperature which is set by the user on the
remote control panel. User selected supply air
temperature is maintained by the plate (or ro-
tor) heat exchanger and additional electric and/
or water heater (optional). When the supply air
temperature is under the set temperature, by-
pass valve is closed (fresh ambient air passes
through the plate heat exchanger). If the device
has the rotor heat exchanger, then rotation starts.
Zulufttemperatur wird laut der Temperatur, die
durch den Fühler für Zu- und Ablufttemperatur
gemessen und durch den Benutzer im Fernbe-
dienungspult eingestellt ist, geregelt werden.
Die durch den Benutzer eingestellte Zulufttem-
peratur wird durch den Platten- (od. Rotor-)
Wärmetauscher und/oder einen zusätzlichen
Elektro- od. Wasserheizer (wird als Zusatz
bestellt) beibehalten. Wenn die Zulufttempera-
tur die eingestellte Temperatur unterschreitet,
wird die Bypass-Klappe geschlossen (frische
Außenluft wird durch den Plattenwärmetau-
0
25
50
75
100
1200
%
Pa
300
600
900
60
720
0 - 1200Pa
0 - 100%
0 - 720Pa
0 - 60%
TJ
- Temperaturføler til indblæsning
T1
- Frost termostat
TV
- Frost sensor returvand
VV
-
2-vejs ventil
M4
- Cirkulationspumpe for vandvarmer
M5 -
Ventilmotor køl (24VAC, 3-position
styresignal)
M6
- Ventilmotor varme
Pavyzdys
Exemple
Example
Exempel