background image

9

SELECTION DU NOMBRE DE TOURS

Le règlage du nombre de tours s’obtient en manoeuvrant de maniére approprièe le pom-
meau (3). Le choix de la vitesse doit être fait en fonction du matèriau à usiner.

REPLACEMENT DU TAMPON DE POLISSAGE

Détacher le tampon usé et mettre en place le nouveau en l’enfonçant sur le porte - disque.

OUTILS DE TRAVAIL ADMIS

Tampons de polissage Ø 75 mm.

ENTRETIEN

Dèbrancher la fiche avant díeffectuer toutes opèrations. A la fin du travail et en cas de nècessitè, dèpous-
sièrer le corps de la machine à l’aide d’un jet d’air comprimè. Lubrifier régulièrement (toutes les 50 heures
de travail) la machine, en mettant 2/3 gouttes 'huiles pour usage spécifique (huile synthétique sans sili-
cone ISO 32) au niveau du raccordement de l'air comprimé de l'outil en le tenant en position verticale
avec le raccordement tourné vers le haut. Après cette opération, brancher la machine et l'allumer pendant 
quelques secondes.Avant de ranger l'outil pour une longue période d'inactivité,  rocéder à l'opération de
lubrification, comme décrit ci-dessus.Tous les dommages dérivant d'une mauvaise lubrification sont exclus
de la garantie. Aucune autre intervention de l’utilisateur n’est pas admise. Tous les travaux d’entretien et
les travaux de polissage des piéces internes, comme les coussinet, engrenages etc., doivent être effecuès
par un Centre d’Assistance autorisè.

FORMATION DU BRUIT

Le niveau équivalent de la pression sonore (niveau de bruit) est de 76,8 dB, mesurés
conformément aux normes EN ISO 3744 +UNI EN ISO 11203.

Attention: porter les dispositifs de protection de l'ouïe adéquats! (Cf. avertisse-
ments généraux).

VALEUR MOYENNE DE L'ACCELERATION

La valeur quadratique moyenne de l'accèlération est inférieure à 2,5 m/sec2 mesuré en
accord a les normes UNI EN 28662 + UNI EN ISO 5349.

GARANTIE

Toutes les machines construites par la Société RUPES Spa sont garanties pendant 12 mois à compter de
la date d’achat contre les défauts matériau et de fabrication. Les machines ne doivent être utilisées qu'avec
les pièces détachées et les accessoires originaux RUPES: nous déclinons toute responsabilité en cas
d'accidents ou de dégâts  matériels provoqués par le non-respect de cette norme, qui entraînera en outre
l'annulation de la garantie. La garantie prend fin en cas de non-respect des prescriptions du présent livret
ou en cas d’utilisation impropre de la machine. Elle prend fin également si la machine est démontée ou
modifiée ou en cas de dommages évidents dérivant d’un mauvais entretien. La garantie est subordonnée
au remplissage du coupon qui se  trouve à la dernière page de couverture du présent livret d’instructions.
En cas de mauvais fonctionnement, la machine, accompagnée de son certificat de garantie, devra être
remise ou envoyée en port payé, non démontée et dans son emballage d’origine, au fabricant ou à un Cen-
tre d’Assistance agrée indiqué sur la liste annexée au présent  livret. La garantie ne donne pas en aucun
cas droit au remplacement de la machine. RUPES Spa se réserve le droit de modifier sans préavis les car-
actéristiques techniques ou esthétiques des ses produits. Nous déclinons toute responsabilité quant aux
erreurs d'impression éventuelles. Ce document annule et remplace tous les précédents.

IL PRESIDENTE

G. Valentini

S.p.A

PLAQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE EMPLACEMENT ET SIGNIFICA-

TION DES DONNEES

1 - Type de la machine
2 - Consommation d’air à plein régime
3 - Pression de service
4 - Numéro d’immatriculation ou de série de la machine
5 - Nombre maximum de tours par minute

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 

Nous déclarons sous notre responsabilité que l’outil portable non électrique, auquel se
réfère le présent manuel, est conforme aux Conditions Essentielles de la Directive :

2006/42/CE

Machines

Les essais/contrôles sont effectués conformément aux normes suivantes:

EN ISO 12100-1:2003

Sécurité des machines. Notions fondamentales, principes généraux

de conception. Terminologie de base,méthodologie.

EN ISO 12100-2:2003

Sécurité des machines. Notions fondamentales,principes généraux

de conception. Principes techniques.

UNI EN 792-8:2008

Outils portables non électriques. Conditions de sécurité requises.

Ponceuses et polisseuses

UNI EN 983:2009

Conditions de sécurité relatives aux systèmes et à leurs composants

pour les transmissions hydrauliques et pneumatiques.

ISO 14121-1:2007 

Sécurité des machines. Évaluation du risque. Principes.

UNI EN ISO 3744:1997

Acoustique. Détermination des niveaux de puissance sonore des

sources du bruit.

UNI EN ISO 11203:1997

Acoustique. Bruit émis par les machines et les équipements.

UNI EN 28662-1:1993

Machines-outils portables. Mesure des vibrations au niveau de la

poignée.

UNI EN ISO 5349-1:2004

Vibrations mécaniques. Mesure et évaluationde l’exposition de

l’homme aux vibrations transmises à la main.

Summary of Contents for LH-76P

Page 1: ...RUZIONI ORIGINALI PER L USO 4 TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS 6 CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL 8 ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG 10 TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL 12 VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 14 ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 16 Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 e mail ...

Page 2: ...LH76L LH76P ...

Page 3: ... da lavorare sia sufficientemente fissato In caso di utilizzo non conforme agli scopi previsti l utilizzatore si assume ogni responsabilità per eventuali danni ed incidenti PARTI DELLA MACCHINA 1 Leva di comando immissione aria compressa 2 Corpo macchina 3 Attacco aria compressa con filettatura da 1 4 4 Tampone lucidatura 5 Regolatore di velocità MESSA IN FUNZIONE Prima di mettere in funzione la m...

Page 4: ...nno eseguite a macchina scollegata A fine lavoro od in caso di ne cessità spolverare con getto di aria compressa il corpo macchina Lubrificare periodicamente ogni 50 ore di lavoro la macchina inserendo 2 3 gocce d olio per uso specifico olio sintetico senza silicone ISO 32 nell attacco aria compressa dell u tensile tenendo lo stesso in posizione verticale con l attacco in alto Dopo questa operazio...

Page 5: ...iable for any damages or accidents PARTS OF THE TOOL 1 On off switch 2 Tool body 3 Compressed air connection with 1 4 thread 4 Polishing pad 5 Speed control STARTING UP Before starting up the tool ensure that the packaging is complete and does not show signs of having been damaged during sto rage or transport the tool is complete check that the number and type of components comply with that re por...

Page 6: ...one ISO 32 into the compressed air connection keeping the device in a vertical position with the connection facing upwards After this operation connect the machine to the power supply and set it in motion for a few seconds Lubricate the machine as described above before storing it for long periods of inactivity All damages deriving from incorrect or inadequate lubrication are excluded from the war...

Page 7: ... 3 Prise air comprimé avec filetage 1 4 4 Tampon de polissage 5 Commande du limiteur de vitesse MISE EN SERVICE Avant de mettre la machine en service s assurer que l emballage est intégre et qu il ne montre aucun signe d endommagements dus au trans port et au stockage la machine est complète s assurer que le nombre et la nature des composants sont con formes aux indications contenues dans le prése...

Page 8: ...des prescriptions du présent livret ou en cas d utilisation impropre de la machine Elle prend fin également si la machine est démontée ou modifiée ou en cas de dommages évidents dérivant d un mauvais entretien La garantie est subordonnée au remplissage du coupon qui se trouve à la dernière page de couverture du présent livret d instructions En cas de mauvais fonctionnement la machine accompagnée d...

Page 9: ...INE 1 Bedienhebel z Einleitung der Druckluft 2 Maschinengehäuse 3 Druckluftanschluss mit Gewinde 1 4 4 Polierballens 5 Geschwindigkeitseinstellung INBETRIEBNAHME Vor einer Inbetriebnahme des Geräts sollten Sie sicherstellen daß die Verpackung unversehrt ist und keine Beschädigungen durch Transport bzw Lagerung aufweist daß das Gerät vollständig ist also Anzahl und Art der Gerätekomponenten mit den...

Page 10: ...angelhafter Pflege aufweist Die Inansprunchnahme der Garantieleistung ist nur möglich wenn der Ab schnitt auf der vorletzten Umschlagseite dieser Gebrauchsanleitung ausgefüllt ist Im Fall einer nach weislichen Funktiosstörung muß das Gerät dem Hersteller komplett montiert originalverpackt und mit beiliegender Garantiekarte fracht und portofrei übergeben bzw zugesendet werden Die Übergabe an ein au...

Page 11: ... de mando admisión aire comprimido 2 Cuerpo máquina 3 Empalme aire comprimido con rosca de 1 4 4 Almohadilla de lustrado 5 Comando regulador de la velocidad PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de poner en funcionamiento la máquina verificar que el embalaje esté integro y no tenga señales de daños debidos al transporte y almace namiento la máquina esté completa controlar que el numero y la naturaleza de...

Page 12: ...os derivados del maltrato de la misma La garantìa està subordinada al relleno del cupón incluido en la ùltima de tapa del presente manual de instrucciones En caso de comprobado mal funcionamiento la máquina acompañada del certificado de garantìa deberá entregarse o enviarse con porte pagado sin dis montarla y en su embalaje original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en l...

Page 13: ...de en ongelukken ONDERDELEN VAN DE MACHINE 1 AAN UIT schakelaar 2 Machinehuis 3 Luchtdrukaansluiting met draad 4 Polijstschift 5 Toerenregelaar INGEBRUIKNEMING Alvorens de machine in te schakelen moet gecontroleerd worden of de doos intact is en geen tekenen van beschadiging door het transport en de opslag ver toont de machine compleet is er moet gecontroleerd worden of het aantal en de aard van d...

Page 14: ...pgevolgd zijn of indien de machine voor andere doeleinden gebruikt is dan waarvoor de ma chine bedoeld is De garantie wordt ook ongeldig als de machine uit elkaar gehaald wordt of gemanipuleerd wordt of als er beschadigingen zijn die duidelijk te wijten zijn aan een slechte verzorging ervan De garantie gaat in wanneer de coupon die op de laatste bladzijde van de omslag van dit boekje staat ingevul...

Page 15: ...учае использования машины не по назначению потребитель несет всю ответственность за возможные ущерб и несчастные случаи ЧАСТИ МАШИНЫ 1 Рычаг управления подачей сжатого воздуха 2 Корпус машины 3 Соединительная муфта подвода сжатого воздуха с резьбой 4 Полировальный диск 5 Команда регулирования скорости ЗАПУСК В РАБОТУ Прежде чем запустить машину убедиться что упаковка целая и не имеет следов наруше...

Page 16: ...ые случаи произошедшие в результате неследования этой норме что приводит так же и к потере гарантии Гарантия теряется всякий раз когда не соблюдаются указания представленные в этом ру ководстве или всякий раз когда машина используется не по назначению Теряется гарантия в том числе и тогда когда машина подвергалась разборке или нарушена или очевидны повреждения связанные с плохим уходом за машиной ...

Page 17: ...RUPES S p A Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 Uff Vendite e assistenza clienti Tel 02 94694312 e mail info_rupes rupes it web http www rupes com ...

Reviews: