background image

8

RECOMMANDATIONS GENERALES

La machine doit fonctionner reliée à un système d’aspiration approprié (non fourni).

I

NSTRUCTIONS RELATIVES A LA SECURITE ET A LA PROTECTION CONTRE LES

ACCIDENTS DU TRAVAIL

Les instructions relatives à la sécurité et à la protection contre les accidents du travail sont
contenues dans le fascicule "INDICATIONS RELATIVES A LA SECURITE" qui fait partie in-
tégrante de la présente documentation; le livret d'instructions relatives à l'utilisation indique
uniquement les informations complémentaires qui sont étroitement linées à l'utilisation spé-
cifique de la machine. Ne jamais faire fonctionner les outils sans avoir  monté les disposi-
tifs de protection. Chaque opèration effectuée sur la machine ait lieu la machine étant
dèbranchée. Avant sa mise en marche, la machine soit empoignée solidement et qu’elle ne
soit pas en contact avec la surface de travail. A cause des risques qui peuvent survenir du-
rant la polissage, il est conseillé de toujours utiliser tous les D.P.I. (dispositifs de protection
individuels tels que gants, oreillettes, lunettes de protection,
masques de protection des voies respiratoires, etc.) selon les normes en vigueur pour
prévenir ou réduire les risques d'accidents. 

Attention! Suivre les normes de lubrification reportées page 9 du paragraphe entre-
tien. L'outil continue à fonctionnner pendant quelques secondes après l'arrêt!

UTILISATION CONFORME

Les machines ne doivent servir qu'au polissage des surfaces peintes.Les machines ne
doivent pas être humides ni fonctionner dans un environnement humide. Vérifiez avant
l'usage si les caractéristiques de travail des plateaux porte-tampons sont compatibles avec
celles de l'outil, s'ils ne sont ni cassés, ni usés, s'ils sont montés, manipulés et conservés
avec soin, conformément aux indications du fabricant. Contrôler que le poids de la pièce à
travailler est suffisamment fixé. En cas d'utilisation non conforme aux buts prévus, l'util-
isateur sera tenu responsable des éventuels dommages et cidents.

PARTIES DE LA MACHINE

1 - Régulateur de vitesse
2 - Corps de la machine
3 - Prise air comprimé avec filetage 1/4”
4 - Tampon de polissage 
5 - Commande du limiteur de vitesse

MISE EN SERVICE

Avant de mettre la machine en service, s'assurer que:
- l'emballage est intégre et qu'il ne montre aucun signe d'endommagements dus au trans-
port et au stockage;
- la machine est complète; s'assurer que le nombre et la nature des composants sont  con-
formes aux indications contenues dans le présent livret d'instructions;
- l’installation de production et de distribution d’air comprimé à disposition est en esure de
satisfaire les conditions indiquées dans le tableau et sur la plaquette d’identification de la
machine, dont le fac-similé et les explications relatives sont fournis à la page 9.

MONTAGE DE LA MACHINE

Monter le raccord air comprimé (non fourni) en le vissant dans le siége prévu à cet effet (3).

RACCORD D’ARRIVEE AIR COMPRIME

La machine est fournie sans raccord d’alimentation. Au choix de l’utilisateur, il est possible
d’utiliser: des raccords à attache rapide ou des porte-joints appropiés à conditions qu’ils
aient une auverture de passage d’air mm 8. Dans le second cas, fixer solidement le tuyau
d’alimentation au porte-joint à l’aide d’un collier serre-tube.

MONTAGE DU TAMPON DE POLISSAGE

Visser le plateau porte-tampon sur l’arbre mandrin
Appuyer sur le tampon de polissage pour le faire adhérer sur le plateau avec velcro.

AVANT LA MISE EN SERVICE

S’assurer que:
- raccord et tuyau d’arrivée air comprimé sont en parfait état;
- l’interrupteur de mise en marche/arrêt est efficace en agissant cependant lorsque la
fiche est débranchée;
- tous les composants de la machine sont montés correctement et ne présentent pas de
signes d’endommagement.

MISE EN MARCHE ET ARRET

- Mise en marche: pousser le levier de commande (5) vers le corps de la machine et ne pas
relâcher.
- Arrêt: relâcher le levier de commande.

FONCTIONNEMENT D'ESSAI

Mettre la machine en marche et s'assurer qu’il n’y a pas de vibrations anomales ou que le
plateau avec tampon de polissage ne sont décentrés. Dans le cas contraire, énteindie la
machine immediatement et éliminer les anomalies.

8

TYPE

PRESSION DE SERVICE bar
CONSOMMATION AIR l/min
ROTATION TOURS min
DIAMETRE MAX PLATEAU mm
MASSE Kg

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES           

FRANÇAIS

LH76L

LH76P

6,2/90

6,2/90

420

644

2400

5000

75

75

1,1

1

Summary of Contents for LH-76P

Page 1: ...RUZIONI ORIGINALI PER L USO 4 TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS 6 CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL 8 ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG 10 TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL 12 VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 14 ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 16 Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 e mail ...

Page 2: ...LH76L LH76P ...

Page 3: ... da lavorare sia sufficientemente fissato In caso di utilizzo non conforme agli scopi previsti l utilizzatore si assume ogni responsabilità per eventuali danni ed incidenti PARTI DELLA MACCHINA 1 Leva di comando immissione aria compressa 2 Corpo macchina 3 Attacco aria compressa con filettatura da 1 4 4 Tampone lucidatura 5 Regolatore di velocità MESSA IN FUNZIONE Prima di mettere in funzione la m...

Page 4: ...nno eseguite a macchina scollegata A fine lavoro od in caso di ne cessità spolverare con getto di aria compressa il corpo macchina Lubrificare periodicamente ogni 50 ore di lavoro la macchina inserendo 2 3 gocce d olio per uso specifico olio sintetico senza silicone ISO 32 nell attacco aria compressa dell u tensile tenendo lo stesso in posizione verticale con l attacco in alto Dopo questa operazio...

Page 5: ...iable for any damages or accidents PARTS OF THE TOOL 1 On off switch 2 Tool body 3 Compressed air connection with 1 4 thread 4 Polishing pad 5 Speed control STARTING UP Before starting up the tool ensure that the packaging is complete and does not show signs of having been damaged during sto rage or transport the tool is complete check that the number and type of components comply with that re por...

Page 6: ...one ISO 32 into the compressed air connection keeping the device in a vertical position with the connection facing upwards After this operation connect the machine to the power supply and set it in motion for a few seconds Lubricate the machine as described above before storing it for long periods of inactivity All damages deriving from incorrect or inadequate lubrication are excluded from the war...

Page 7: ... 3 Prise air comprimé avec filetage 1 4 4 Tampon de polissage 5 Commande du limiteur de vitesse MISE EN SERVICE Avant de mettre la machine en service s assurer que l emballage est intégre et qu il ne montre aucun signe d endommagements dus au trans port et au stockage la machine est complète s assurer que le nombre et la nature des composants sont con formes aux indications contenues dans le prése...

Page 8: ...des prescriptions du présent livret ou en cas d utilisation impropre de la machine Elle prend fin également si la machine est démontée ou modifiée ou en cas de dommages évidents dérivant d un mauvais entretien La garantie est subordonnée au remplissage du coupon qui se trouve à la dernière page de couverture du présent livret d instructions En cas de mauvais fonctionnement la machine accompagnée d...

Page 9: ...INE 1 Bedienhebel z Einleitung der Druckluft 2 Maschinengehäuse 3 Druckluftanschluss mit Gewinde 1 4 4 Polierballens 5 Geschwindigkeitseinstellung INBETRIEBNAHME Vor einer Inbetriebnahme des Geräts sollten Sie sicherstellen daß die Verpackung unversehrt ist und keine Beschädigungen durch Transport bzw Lagerung aufweist daß das Gerät vollständig ist also Anzahl und Art der Gerätekomponenten mit den...

Page 10: ...angelhafter Pflege aufweist Die Inansprunchnahme der Garantieleistung ist nur möglich wenn der Ab schnitt auf der vorletzten Umschlagseite dieser Gebrauchsanleitung ausgefüllt ist Im Fall einer nach weislichen Funktiosstörung muß das Gerät dem Hersteller komplett montiert originalverpackt und mit beiliegender Garantiekarte fracht und portofrei übergeben bzw zugesendet werden Die Übergabe an ein au...

Page 11: ... de mando admisión aire comprimido 2 Cuerpo máquina 3 Empalme aire comprimido con rosca de 1 4 4 Almohadilla de lustrado 5 Comando regulador de la velocidad PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de poner en funcionamiento la máquina verificar que el embalaje esté integro y no tenga señales de daños debidos al transporte y almace namiento la máquina esté completa controlar que el numero y la naturaleza de...

Page 12: ...os derivados del maltrato de la misma La garantìa està subordinada al relleno del cupón incluido en la ùltima de tapa del presente manual de instrucciones En caso de comprobado mal funcionamiento la máquina acompañada del certificado de garantìa deberá entregarse o enviarse con porte pagado sin dis montarla y en su embalaje original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en l...

Page 13: ...de en ongelukken ONDERDELEN VAN DE MACHINE 1 AAN UIT schakelaar 2 Machinehuis 3 Luchtdrukaansluiting met draad 4 Polijstschift 5 Toerenregelaar INGEBRUIKNEMING Alvorens de machine in te schakelen moet gecontroleerd worden of de doos intact is en geen tekenen van beschadiging door het transport en de opslag ver toont de machine compleet is er moet gecontroleerd worden of het aantal en de aard van d...

Page 14: ...pgevolgd zijn of indien de machine voor andere doeleinden gebruikt is dan waarvoor de ma chine bedoeld is De garantie wordt ook ongeldig als de machine uit elkaar gehaald wordt of gemanipuleerd wordt of als er beschadigingen zijn die duidelijk te wijten zijn aan een slechte verzorging ervan De garantie gaat in wanneer de coupon die op de laatste bladzijde van de omslag van dit boekje staat ingevul...

Page 15: ...учае использования машины не по назначению потребитель несет всю ответственность за возможные ущерб и несчастные случаи ЧАСТИ МАШИНЫ 1 Рычаг управления подачей сжатого воздуха 2 Корпус машины 3 Соединительная муфта подвода сжатого воздуха с резьбой 4 Полировальный диск 5 Команда регулирования скорости ЗАПУСК В РАБОТУ Прежде чем запустить машину убедиться что упаковка целая и не имеет следов наруше...

Page 16: ...ые случаи произошедшие в результате неследования этой норме что приводит так же и к потере гарантии Гарантия теряется всякий раз когда не соблюдаются указания представленные в этом ру ководстве или всякий раз когда машина используется не по назначению Теряется гарантия в том числе и тогда когда машина подвергалась разборке или нарушена или очевидны повреждения связанные с плохим уходом за машиной ...

Page 17: ...RUPES S p A Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 Uff Vendite e assistenza clienti Tel 02 94694312 e mail info_rupes rupes it web http www rupes com ...

Reviews: