background image

4

4

MODELLO

PRESSIONE DI ESERCIZIO bar/PSIG
CONSUMO D’ARIA l/min
GIRI/min.
DIAMETRO PLATORELLO mm
MASSA Kg

DATI TECNICI                                                

ITALIANO

AVVERTENZE GENERALI

la macchina deve funzionare collegata ad un opportuno sistema di aspirazione (nonfor-

nito)

NORME PER LA SICUREZZA E LA PREVENZIONE DEGLI INFORTUNI

Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni sono riportate nel fascicolo “IN-
DICAZIONI PER LA SICUREZZA” che costituisce parte integrante della presente docu-
mentazione; il libretto d’istruzioni per l’uso riporta solamente le informazioni  
aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico della macchina.  Ogni operazione sulla
macchina venga eseguita a macchina scollegata. Prima dell'azionamento la macchina sia
saldamente impugnata e non sia a contatto con la superficie di lavoro; Se durante la levi-
gatura si formano polveri nocive alla salute, l’apparecchio deve essere collegato ad un
adatto dispositivo di aspirazione (non fornito) e devono essere rispettate le norme di sicu-
rezza valide per il materiale sottoposto a  lavorazione. A causa dei rischi che possono in-
sorgere durante la levigatura, utilizzare sempre tutti i D.P.I. (dispositivi di protezione
individuale, quali guanti, cuffie, occhiali protettivi, maschere per protezione delle vie respi-
ratorie ecc.) secondo le normative di legge vigenti per prevenire o ridurre le possibilità di
incidenti. 

Attenzione! Eseguire le norme di lubrificazione riportate a pag. 5 nel paragrafo ma-
nutenzione. L'utensile continua per alcuni secondi a funzionare dopo lo spegni-
mento!

UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI

Le macchine devono essere utilizzate solo per la lucidatura di superfici verniciate. Non de-
vono funzionare in ambiente umido. Verificare prima dell’uso che le caratteristiche di la-
voro dei tamponi siano compatibili con quelle dell’utensile, che non siano rotti o usurati,
che siano montati, maneggiati e conservati con cura secondo le indicazioni del costruttore.
Controllare che il pezzo da lavorare sia sufficientemente fissato. In caso di utilizzo non
conforme agli scopi previsti, l’utilizzatore si assume ogni responsabilità per eventuali danni
ed incidenti.

PARTI DELLA MACCHINA

1 - Leva di comando immissione aria compressa
2 - Corpo macchina
3 - Attacco aria compressa con filettatura da 1/4”
4 - Tampone lucidatura
5 - Regolatore di velocità

MESSA IN FUNZIONE

Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che:
- l’imballo sia integro e non mostri segni di danneggiamento dovuti a trasporto e magazzi-
naggio;
- la macchina sia completa; controllare che numero e natura dei componenti siano conformi
a quanto riportato sul presente libretto;
- l’impianto di produzione e distribuzione di aria compressa a disposizione sia in grado di
soddisfare i requisiti indicati in tabella e riportati sulla targhetta di identificazione della mac-
china, con spiegazione, è riportato a pag. 5. 

MONTAGGIO DELLA MACCHINA

Montare il raccordo aria compressa (non fornito) avvitandolo nella apposita sede (3).

RACCORDO DI ADDUZIONE ARIA COMPRESSA

La macchina viene fornita sprovvista del raccordo di alimentazione. A scelta dell’utilizzatore
possono essere usati: sia raccordi ad innesto rapido sia portagomma adeguati purché en-
trambi abbiano un foro di passaggio aria da mm 8.

MONTAGGIO DEL TAMPONE DI LUCIDATURA

Avvitare il piattello portatampone sull’albero mandrino.
Fare aderire mediante pressione il tampone di lucidatura al platorello.

PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO

Accertarsi che:
- raccordo e tubo di adduzione aria compressa siano in perfetto stato;
- il dispositivo di azionamento sia efficiente operando però a macchina non alimentata;
- tutti i componenti della macchina siano montati correttamente e non presentino segni di
danneggiamento.

A

VVIAMENTO E FERMATA

- Avviamento: spingere la leva di comando (5) verso il corpo macchina e mantenerla pre-
muta.
- Fermata: rilasciare la leva di comando.

FUNZIONAMENTO DI PROVA

Avviare la macchina e controllare che non siano presenti vibrazioni anomale o scentrature
del platorello con il tampone. In caso contrario spegnere la macchina immediatamente e
provvedere ad eliminare le anomalie.

LH76L

LH76P

6,2/90

6,2/90

420

644

2400

5000

75

75

1,1

1

Summary of Contents for LH-76P

Page 1: ...RUZIONI ORIGINALI PER L USO 4 TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS 6 CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL 8 ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG 10 TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL 12 VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 14 ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 16 Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 e mail ...

Page 2: ...LH76L LH76P ...

Page 3: ... da lavorare sia sufficientemente fissato In caso di utilizzo non conforme agli scopi previsti l utilizzatore si assume ogni responsabilità per eventuali danni ed incidenti PARTI DELLA MACCHINA 1 Leva di comando immissione aria compressa 2 Corpo macchina 3 Attacco aria compressa con filettatura da 1 4 4 Tampone lucidatura 5 Regolatore di velocità MESSA IN FUNZIONE Prima di mettere in funzione la m...

Page 4: ...nno eseguite a macchina scollegata A fine lavoro od in caso di ne cessità spolverare con getto di aria compressa il corpo macchina Lubrificare periodicamente ogni 50 ore di lavoro la macchina inserendo 2 3 gocce d olio per uso specifico olio sintetico senza silicone ISO 32 nell attacco aria compressa dell u tensile tenendo lo stesso in posizione verticale con l attacco in alto Dopo questa operazio...

Page 5: ...iable for any damages or accidents PARTS OF THE TOOL 1 On off switch 2 Tool body 3 Compressed air connection with 1 4 thread 4 Polishing pad 5 Speed control STARTING UP Before starting up the tool ensure that the packaging is complete and does not show signs of having been damaged during sto rage or transport the tool is complete check that the number and type of components comply with that re por...

Page 6: ...one ISO 32 into the compressed air connection keeping the device in a vertical position with the connection facing upwards After this operation connect the machine to the power supply and set it in motion for a few seconds Lubricate the machine as described above before storing it for long periods of inactivity All damages deriving from incorrect or inadequate lubrication are excluded from the war...

Page 7: ... 3 Prise air comprimé avec filetage 1 4 4 Tampon de polissage 5 Commande du limiteur de vitesse MISE EN SERVICE Avant de mettre la machine en service s assurer que l emballage est intégre et qu il ne montre aucun signe d endommagements dus au trans port et au stockage la machine est complète s assurer que le nombre et la nature des composants sont con formes aux indications contenues dans le prése...

Page 8: ...des prescriptions du présent livret ou en cas d utilisation impropre de la machine Elle prend fin également si la machine est démontée ou modifiée ou en cas de dommages évidents dérivant d un mauvais entretien La garantie est subordonnée au remplissage du coupon qui se trouve à la dernière page de couverture du présent livret d instructions En cas de mauvais fonctionnement la machine accompagnée d...

Page 9: ...INE 1 Bedienhebel z Einleitung der Druckluft 2 Maschinengehäuse 3 Druckluftanschluss mit Gewinde 1 4 4 Polierballens 5 Geschwindigkeitseinstellung INBETRIEBNAHME Vor einer Inbetriebnahme des Geräts sollten Sie sicherstellen daß die Verpackung unversehrt ist und keine Beschädigungen durch Transport bzw Lagerung aufweist daß das Gerät vollständig ist also Anzahl und Art der Gerätekomponenten mit den...

Page 10: ...angelhafter Pflege aufweist Die Inansprunchnahme der Garantieleistung ist nur möglich wenn der Ab schnitt auf der vorletzten Umschlagseite dieser Gebrauchsanleitung ausgefüllt ist Im Fall einer nach weislichen Funktiosstörung muß das Gerät dem Hersteller komplett montiert originalverpackt und mit beiliegender Garantiekarte fracht und portofrei übergeben bzw zugesendet werden Die Übergabe an ein au...

Page 11: ... de mando admisión aire comprimido 2 Cuerpo máquina 3 Empalme aire comprimido con rosca de 1 4 4 Almohadilla de lustrado 5 Comando regulador de la velocidad PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de poner en funcionamiento la máquina verificar que el embalaje esté integro y no tenga señales de daños debidos al transporte y almace namiento la máquina esté completa controlar que el numero y la naturaleza de...

Page 12: ...os derivados del maltrato de la misma La garantìa està subordinada al relleno del cupón incluido en la ùltima de tapa del presente manual de instrucciones En caso de comprobado mal funcionamiento la máquina acompañada del certificado de garantìa deberá entregarse o enviarse con porte pagado sin dis montarla y en su embalaje original a la fábrica o a un Centro de Asistencia autorizado indicado en l...

Page 13: ...de en ongelukken ONDERDELEN VAN DE MACHINE 1 AAN UIT schakelaar 2 Machinehuis 3 Luchtdrukaansluiting met draad 4 Polijstschift 5 Toerenregelaar INGEBRUIKNEMING Alvorens de machine in te schakelen moet gecontroleerd worden of de doos intact is en geen tekenen van beschadiging door het transport en de opslag ver toont de machine compleet is er moet gecontroleerd worden of het aantal en de aard van d...

Page 14: ...pgevolgd zijn of indien de machine voor andere doeleinden gebruikt is dan waarvoor de ma chine bedoeld is De garantie wordt ook ongeldig als de machine uit elkaar gehaald wordt of gemanipuleerd wordt of als er beschadigingen zijn die duidelijk te wijten zijn aan een slechte verzorging ervan De garantie gaat in wanneer de coupon die op de laatste bladzijde van de omslag van dit boekje staat ingevul...

Page 15: ...учае использования машины не по назначению потребитель несет всю ответственность за возможные ущерб и несчастные случаи ЧАСТИ МАШИНЫ 1 Рычаг управления подачей сжатого воздуха 2 Корпус машины 3 Соединительная муфта подвода сжатого воздуха с резьбой 4 Полировальный диск 5 Команда регулирования скорости ЗАПУСК В РАБОТУ Прежде чем запустить машину убедиться что упаковка целая и не имеет следов наруше...

Page 16: ...ые случаи произошедшие в результате неследования этой норме что приводит так же и к потере гарантии Гарантия теряется всякий раз когда не соблюдаются указания представленные в этом ру ководстве или всякий раз когда машина используется не по назначению Теряется гарантия в том числе и тогда когда машина подвергалась разборке или нарушена или очевидны повреждения связанные с плохим уходом за машиной ...

Page 17: ...RUPES S p A Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 Uff Vendite e assistenza clienti Tel 02 94694312 e mail info_rupes rupes it web http www rupes com ...

Reviews: