background image

FRANÇAIS

SYMBOLES GRAPHIQUES

Lire toutes ces instructions avant d’actionner leprésent produit. 

Attention ! 

Cet appareil contient de la poussière dangereuse pour la santé. Les

opérations de vidange et d’entretien, y compris l’enlèvement des éléments de

récupération de la poussière

, ne doivent être effectuées que par du person-

nel autorisé portant des vêtements de protection individuelle adaptés. Ne pas
actionner sans que le système de filtrage complet ne soit en place. 

Indications importantes pour la sécurité de  l’utilisateur 

Contrôle du contenu de l'emballage

L'emballage contient:
- la machine équipée de son câble d'alimentation;
- 1 manchon (18);
- 1 sac à poussières (32);
- 1 raccord to 2 roulettes avant + 2 raccords en caoutchouc pour le manchon

des outils;

Pour se débarrasser des éléments formant l’emballage, suivre les dispositions en
vigueur dans le lieu de mise en service de la machine, en tenant compte des rè-
glements sur le tri sélectif si celui-ci est prévu.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

Mesures de sécurité et de prévention des accidents

- Mesures de sécurité et de prévention des accidents la machine ne doit être utilisée que

par du personnel spécialement formé et chargé de l’utiliser, par conséquent la machine
ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes présentant des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites;

- l'opérateur doivent être informés, éduqués et formés à l'utilisation de l'équipement et les

substances qui doivent être utilisés, y compris la méthode sécuritaire de l'enlèvement et
l'élimination des matières recueillies;

- il est nécessaire de fournir un apport d’air frais approprié dans le local si l’air d’évacua-

tion y retourne. Il est nécessaire de se reporter aux réglementations nationales;

- l'environnement doit avoir une température entre 10 ° C et 35 ° C avec un pourcentage d'-

humidité entre 50% et 90%;

- l'inclinaison du plan d'appui de la machine ne doit pas dépasser 10 degrés;
- la prise doit toujours être débranchée lorsque la machine n'est pas utilisée, avant d'effec-

tuer les opérations d'entretien ou de nettoyage et avant de remplacer le sac   à poussiè-
res ou le filtre;

- eviter de tirer sur le câble électrique pour débrancher la machine;
- protéger le câble électrique de la chaleur, de l'huile et des angles vifs;
- En cas de coupure de courant, il est indispensable de placer l'interrupteur de l'outil électri-

que branché en position OFF   (désengagé) afin d'éviter qu'il ne se réengage par erreur
lorsque la tension est rétablie;

- ne pas exposer la machine à la pluiepas et les températures basses;
- il est interdit de lever ou de transporter la machine en l'accrochant par la poignée à un ou-

til de levage.

Danger d'explosion ou d'incendie

- Il est interdit d'aspirer des poussières inflammables ou explosives (par ex. de magnésium,

d'aluminium, etc.);

- il est interdit d'aspirer les poussières de polissage de surfaces traitées avec des peintures

n'ayant pas achevé leur cycle de catalyse;

- ne pas aspirer les étincelles ou les copeaux chauds;
- si des poussières s'échappent de l'aspirateur, débrancher immédiatement l'aspirateur du

réseau d'alimentation;

- il est interdit d'aspirer des liquides inflammables (par ex. essence, diluants, etc.);
- il est interdit d'aspirer des liquides ou des substances agressives (par ex. acides, bases,

solvants, etc.);

- la machine est équipée d’un raccordement pour l’évaquation extérieure de l’air aspiré et

filtré.

UTILISATION CONFORME AUX BUTS PRÉVUS

- Cette machine est en mesure de supporter les sollicitations élevées des applications in-

dustrielles, conformément aux   normes EN60335-1 et EN60335-2-69;

- cette machine est adaptée à l’utilisation collective, par exemple, dans les hôtels, les éco-

les, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les résidences;

- n’utiliser la prise de courant de la machine que pour les applications spécifiques indiquées

dans le présent livret d’instructions.

PARTIES DE LA MACHINE

1 - tête aspirateur
2 - plan d'appui avec bandes antiglisse
3 - tirant du système de nettoyage
4 - supports basculants pour manchon
5 - plaque d'identification
6 - entrée de l'alimentation en air comprimé

6a - raccord avec filtre

7 - câble d'alimentation en courant électrique
8 - conduit de refroidissement muni de filtre
9 - conduit d’échappement muni de filtre

10 - crochets pour tête
11 - interrupteur à quatre positions
12 a - lampe-témoin du moteur d’aspiration
12 b - lampe-témoin d’entretien 
13 - carte électronique
14 - vanne pneumatique
15 - prises outils électriques
16 - raccordements outils pneumatiques
17 - raccord pour outil pneumatique
18 - manchon outils électriques
19 - manchon outils pneumatiques (option)
20 - crochets du châssis du filtre
21 - châssis du filtre
22 - filtre
23 - récipient
24 - crochets pour enroulement du câble électrique
25 - aire de fixation du groupe de traitement de l'air (option)
26 - poignée
27 - éléments de verrouillage de la poignée
28 - portillon
29 - poignée du portillon
30 - goulotte
31 - raccord à deux voies
32 - sac à poussières avec frein
33 - roues pivotantes
34 - roues fixes

MISE EN SERVICE

Caractéristiques minimum du réseau d'alimentation et branchements:

- Avant de brancher la machine sur l’installation électrique, s’assurer que l’interrupteur (11)

soit sur la position “0” (éteint);

- la tension et la fréquence du secteur doivent correspondre aux données indiquées sur la

plaque d’identification; 

- ne brancher qu’à des prises équipées de mise à la terre et de dispositifs de protection ap-

propriés.

Réseau d'air comprimé

- Pression d'exercice ne dépassant pas 6 bar;
- le réseau devra fournir de l'air déshumidifié et filtré;
- brancher la machine sur le réseau pneumatique à l'aide d'un tube, de longueur adéquate

et en mesure de supporter la pressiond'exercice, ayant un diamètre intérieur minimum de
10 mm.

Montage pour raccord à 2 voies (31)

Engager le raccord fourni avec la machine dans la goulotte (30) en le poussant à fond con-
tre la butée.

DONNÉES TECHNIQUES

TENSION DE TRAVAIL
PUISSANCE ABSORBÉE MOTEURS
COURANT ABSORBÉ MOTEURS
PUISSANCE MAXI À LA PRISE OUTIL

PUISSANCE MAXI TOTALE
CAPACITÉ D'ASPIRATION
DÉPRESSION
POIDS
DIMENSIONS
NIVEAU DE BRUIT
SURFACE DU FILTRE
CATÉGORIE DU FILTRE
CAPACITÉ DU SAC
PRISES ÉLECTRIQUES
INTERRUPTEUR À 4 POSITIONS

220/240 Vac - 50/60 Hz

2 x 1000 W

8 A

2 outils 800 W + 800 W

1 outil 1600 W

3600 W max / 15.7 A

220 m

3

/h (min) - 260 m

3

/h (max)

2000 mm/H

2

O

26 kg

60 x 55 x h 90 cm

72 dB (A)

m

2

2,1

M

7 kg max

2

MAN - O - AUT

SECTION PNEUMATIQUE

PRESSION DE L'AIR EN ENTRÉE
DÉBIT D'AIR MAXI
RACCORD D'ALIMENTATION
RACCORDEMENTS PNEUMATIQUES

6 bar max

1450 l/min

3/8" G female

2

8

Summary of Contents for KS 260EN

Page 1: ...TRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGENVOORHETGEBRUIKENHETONDERHOUDORIGINEEL ИНСТРУКЦИИПОЭКСПЛУАТАЦИИИТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ ORİJİNAL İŞLETİM VE BAKIM TALİMATI TR 4 Unità mobili di servizio 6 Mobile service stations 8 Stations auxiliares mobilies 10 Mobile Energie Wagen 12 Estaciones de servizio mòviles 14 Verrijbare servicestations 16 Мобильная установка пылеудаления 18 Sanayi tip...

Page 2: ...2 12b 12a 1 2 3 4 5 5 6 16 11 15 24 25 18 19 7 ...

Page 3: ...3 E L ECTRONIC CON T R O L KS260 E LECTRONIC CO N T R O L KS260 E L ECTRONIC CO N T R O L 00 0 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22a 23 7 8 19 17 27 6 6a ...

Page 4: ...ura tra i 10 C e i 35 C con una percentuale di umidità tra 50 e 90 il piano di appoggio della macchina non deve superare una pendenza massima di 10 gradi estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene utilizzata prima di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia prima della sostituzione del sacco raccolta polvere o dei filtri per estrarre la spina dalla presa non...

Page 5: ...d eventualmente sostituire i filtri da un Centro di Assistenza Autorizzato verificare periodicamente lo stato dei filtro 22 se necessario provvedere alla loro sostituzione Qualora il filtro risulti danneggiato lacerato o presenti qualsiasi anomalia portare la macchina presso il Centro Assistenza Autorizzato pulire periodicamente il filtro 22 agendo sul tirante del sistema di pulizia 3 fig 19 Non a...

Page 6: ...flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc the machine is equipped with a fitting for external exhaust of vacuumed SPECIFIC USE This appliance is suitable for heavy duty and industrialn operations in accordante with EN60335 1 e EN60335 2 69 this appliance is suitable for commercial use i e hotels school hospita...

Page 7: ...cement to an authorized service centre checkfiltercartridgecondition 22 Incaseoflacerationsorperforationscontactanauth jorized service centre for replacement periodically clean the filter 22 using the cleaning system switch 3 fig 9 Do not use the appliance without the full filter set fitted TROUBLESHOOTING AND SOLUTION Effects The motor will not start The vacuum does not start automatically Vacuum...

Page 8: ...flammables par ex essence diluants etc il est interdit d aspirer des liquides ou des substances agressives par ex acides bases solvants etc la machine est équipée d un raccordement pour l évaquation extérieure de l air aspiré et filtré UTILISATION CONFORME AUX BUTS PRÉVUS Cette machine est en mesure de supporter les sollicitations élevées des applications in dustrielles conformément aux normes EN6...

Page 9: ...des déchirures pouvant provoquer la sortie des poussières faire contrôler et le cas échéant remplacer les filtres par un Centre d Assistance agréé vnettoyer régulièrement le filtre 22 en agissant sur le tirant du système de nettoyage 3 fig 19 Ne pas aspirer quand l élément de filtrage n est pas installé Remplacement des sachets Durant les opérations suivantes veiller à ne pas soulever les poussièr...

Page 10: ...für die sichere Entsorgung und Beseitigung der aufgefangenen Substanzen es ist erforderlich dafür zu sorgen dass ein ausreichender Luftaustausch im Raum statt findet wenn die die ausströmende Luft in den Raum zurück strömt Die nationalen Gesetzgebungen sind stets einzuhalten die Temperatur am Arbeitsplatz muss zwischen 10 und 35 liegen die relative Luftfeuchtigkeit zwischen 50 und 90 die Auflagefl...

Page 11: ...er für den Tausch des Filterbeutel periodische Reinigung des Filters 22 dazu den Zugstab des Reinigungssystems bedie nen 3 Abb 19 Benutzen Sie nie den Staubsauger ohne das komplette Filtersystem Filterbeutel und Filterkassette EVENTUELLE STÖRUNGEN UND IHRE BEHEBUNG WIRKUNG URSACHE BEHEBUNG Die Turbine läuft nicht an Kein Strom vorhanden Anschluss der Schalttafel kontrollieren Netzkabel Schalter od...

Page 12: ... líquidos inflamables o explosivos por ej bencina diluyentes etc no se deben aspirar líquidos o sustancias agresivas por ej ácidos bases disolventes etc la máquina está dotata de conexión para la descarga al exterior del aire apirado y filtrado USO CONFORME A LOS OBJETIVOS PREVISTOS Esta máquina es idónea para grandes esfuerzos en aplicaciones industriales según las normas EN60335 1 y EN60335 2 69...

Page 13: ...El sistema de aspiración no arranca automáticamente La capacidad de aspiración es insuficiente Sale polvo por el cabezal del aspirador 10 Las herramientas no arrancan Con todas las herramientas neumáticas conectadas se ad vierte pérdida de potencia Indicador rojo encendido Causas Falta de corriente Cable de la alimentación interruptor o motor defectuoso Avería del módulo electrónico Bolsa demasiad...

Page 14: ...nd hete spaanders en andere stoffen op als er stof uit de stofzuiger komt dan moet de stofzuiger onmiddellijk van het elektriciteit snet afgekoppeld worden er mogen geen ontvlambare of explosieve vloeistoffen bijv benzine verdunners enz op gezogen worden er mogen geen agressieve vloeistoffen of stoffen bijv zuren basen oplosmiddelen enz opzogen worden lde machine voorzien van een aansluiting voor ...

Page 15: ...in voorpaneel in het geval van gebre ken dient u ee geautoriseerd service centrum te contacten controleer de stofzak overschreid de aanbevolen inhoud capacitiet en gewinct niet In het geval dat de stofzak gescheurd is dient u de filter cassettes te controleren op be schadigingen In geval van schade dient u de filter cassettes te laten vervangen door een geautoriseerd service centrum reinig het fil...

Page 16: ...н поверхности на которой установлено устройство не должен превышать 10 градусов Устройство следует отключать от сети электропитания когда оно не используется перед обслуживанием или чисткой и перед заменой пылевого мешка или фильтров Не следует тянуть за шнур питания чтобы отключить устройство от сети Следите чтобы шнур питания не оказывался в непосредственной близости от источников тепла масел а ...

Page 17: ...редительный сигнал следует обратиться в авторизованный центр технического обслуживания для проверки и обслуживания устройства и для сброса состояния индикатора Продолжительное использование пылесоса при горящем предупредительном индикаторе может привести к увеличению объема необходимого обслуживания Обычная проверка В рамках обслуживания устройства пользователем производится разборка чистка и обсл...

Page 18: ...ves vérifiés out été exécutés en accord a les vigueurs Régles Harmonisés Européennes Basse Tension EN ISO 12100 2010 Sécurité des machines Principes généraux de conception Appréciation du risque et ré duction du risque EN60335 1 2008 Norme de sécurité électrique générale EN60335 2 69 2009 Régles particuliers pour l aspirateurs pour l usage industriel EN 60704 3 La détermination du niveau de bruit ...

Page 19: ...D 9GM14024 GENNAIO 2014 RUPES S p A Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 Uff Vendite e assistenza clienti Tel 02 94694312 e mail info_rupes rupes it web http www rupes com ...

Reviews: