background image

ЧАСТИ МАШИНЫ

1 - головная часть пылесоса
2 - верхний ящик с противоскользящими полосками
3 - стяжной болт системы очистки фильтра
4 - откидные кронштейны для шланга
5 - идентификационная табличка
6 - подвод сжатого воздуха

6a - штуцер с фильтром

7 - питающий электрический кабель
8 - канал охлаждения с фильтром
9 - принудительный выброс с фильтром

10 - защелки головной части
11 - четырехпозиционный выключатель
12a - Индикатор включения двигателя
12b - Индикатор необходимости обслуживания
13 - электронная плата
14 - пневматический клапан
15 - розетки для электрического инструмента
16 - место крепления пневматического инструмента
17 - подсоединение для пневматического инструмента
18 - шланг для электрического инструмента
19 - шланг для пневматического инструмента ( по требованию)
20 - защелки каркаса фильтра
21 - каркас фильтра
22 - фильтр
23 - контейнер
24 - кронштейны для намотки электрического кабеля
25 - место закреления блока подготовки воздуха (потребованию)
26 - большая ручка
27 - устройство для блокирования ручки
28 - дверца
29 - ручка дверцы
30 - патрубок
31 - двойной соединитель для шлангов
32 - Пылесборный мешок
33 - колеса поворотные
34 - колеса фиксированные

ПУСК

Электропитание

- Перед подключением устройства к сети электропитания поверните главный

выключатель (12) в положение "О" (Выкл).

- Напряжение и частота в сети должны соответствовать данным, приведенным на

табличке с паспортными данными.

- Подключать устройство следует к розеткам сети электропитания, снабженным

проводами заземления и адекватными средствами защиты.

Воздухопроводы для сжатого воздуха

- Давление не должно превышать 6 бар.
- В систему следует подавать сухой воздух, прошедший через фильтр.
- Для подсоединения устройства к воздухопроводу сжатого воздуха следует

использовать шланг с внутренним диаметром не менее 10 мм и способный
выдержать указанное давление воздуха.

Установка двойного соединителя для резиновых шлангов (31).

Установите наконечник во входной патрубок (30).

Проверка содержимого упаковки

В упаковке содержится следующее:
- установка пылеудаления со шнуром электропитания;
- 1 вакуумный шланг (18);
- 1 бумажный пылевой мешок (30);
- 1 поворотный патрубок + 2 передних колеса + 2 резиновые манжеты для
шланга;

Утилизация упаковочных материалов, включая возможную сдачу для
вторичной переработки, должна производиться в соответствии с
действующими местными правилами.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Инструкции по технике безопасности и указания по предотвращению

несчастных случаев

- К эксллуатации данного устройства должны допускаться только лица, прошедшие

соответствующее обучение; устройство не предназначено для эксплуатации
детьми и людьми с отклонениями в психике.

- Перед работой пользователи должны пройти инструктаж и обучение методам

работы с данным устройством, а также получить информацию о характере
загрязняющего вещества, для удаления которого оно используется, включая
сведения о надлежащих способах безопасного удаления и утилизации собранных
веществ.

- Если отработанный воздух остается в помещении, необходимо обеспечить, чтобы

помещение хорошо проветривалось. Уровень воздухообмена должен
соответствовать принятым в стране нормативам.

- Температура в зоне выполнения работ должна быть в пределах от 10 °C до 35 °C,

влажность - от 50 до 90%. 

- Уклон поверхности, на которой установлено устройство, не должен превышать 10

градусов.

- Устройство следует отключать от сети электропитания, когда оно не используется,

перед обслуживанием или чисткой и перед заменой пылевого мешка или
фильтров.

- Не следует тянуть за шнур питания, чтобы отключить устройство от сети.
- Следите, чтобы шнур питания не оказывался в непосредственной близости от

источников тепла, масел, а также острых краев.

- В случае прекращения электроснабжения следует перевести выключатель

устройства в положение OFF (ВЫКЛ), чтобы предотвратить его случайный запуск,
когда электроснабжение будет восстановлено.

- Не следует подвергать устройство воздействию осадков и низких температур.
- При использовании какого-либо подъемного приспособления не следует

производить подъем и транспортировку устройства за ручку.

Угроза взрыва или пожара

- В случае если пыль состоит из легковоспламеняющихся или взрывоопасных

веществ (магний, алюминий и т.п.), удалять ее пылесосом не следует.

- Не следует чистить пылесосом содержащие шлифовальную пыль поверхности,

обработанные красящими материалами, катализаторный цикл которых не был
завершен.

- Не следует удалять пылесосом искры или раскаленные стружки.
- При выбрасывании пыли из воздуховыпускного отверстия следует

незамедлительно отключить пылесос от сети электропитания.

- Не следует удалять пылесосом легковоспламеняющиеся или взрывоопасные

жидкости (бензин, разбавители и т.п.).

- Не следует удалять пылесосом агрессивные жидкости или вещества (кислоты,

щелочи, растворители и т.п.);

- lмашина обеспечена соединением для всасывания и выброса в окружающую среду
очищенного воздуха.

СПЕЦИФИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА

- Данное устройство предназначено для выполнения работ в тяжелых режимах и в

условиях промышленного производства в соответствии со стандартами EN60335-
1 и EN60335-2-69.

- устройство пригодно для коммерческого использования: при выполнении работ в

гостиницах, школах, больницах, на заводах, в магазинах, офисных помещениях, а
также для сдачи в аренду.

- расположенная спереди штепсельная розетка предназначена исключительно для

использования способом, указанным в настоящей инструкции.

Перед началом работы с данным продуктом следует
ознакомиться с инструкцией.

AВнимание! 

Данное устройство является источником пыли, опасной

для здоровья. Операции, связанные с опорожнением и обслуживанием
устройства, включая извлечение пылесборного контейнера, должны
выполняться только персоналом, имеющим соответствующие
полномочия, и при наличии персональных защитных средств. Не

следует приступать к работе с прибором, если система фильтрации не установлена
полностью.

Важные указания по технике безопасности.

РУССКИЙ ЯЗЫК

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

16

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ

МОЩНОСТЬ, ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОТОРАМИ

ТОК, ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ МОТОРАМИ

МАКС. МОЩНОСТЬ В РОЗЕТКЕ ИНСТРУМЕНТА

МАКС. ОБЩАЯ МОЩНОСТЬ
ВСАСЫВАЮЩАЯ СПОСОБНОСТЬ
РАЗРЕЖЕНИЕ
ВЕС
РАЗМЕРЫ
УРОВЕНЬ ШУМА
ПОВЕРХНОСТЬ ФИЛЬТРА
ТИП ФИЛЬТРА
ВМЕСТИМОСТЬ МЕШКА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ РОЗЕТКИ

ЧЕТЫРЕХПОЗИЦИОННЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ

220/240 Vac - 50/60 Hz

2 x 1000 W

8 A

инструмента

800 W + 800 W

инструмент

1600 W

3600

Вт макс.

/ 15.7 A

220 

м³/ч (AВT1) - 260 м³/ч (AВT2)

2000 

мм вод.ст.

26

кг

см 60 x 55 x высота 90

72 

дБ (A)

m

2

2,1

M

кг 7 макс.

2

РУЧ - O -АВТ1 - АВТ2

ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА НА ВХОДЕ
МАКС. РАСХОД ВОЗДУХА

ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СИСТЕМЕ ПИТАНИЯ

ПНЕВМАТИЧЕСКИЕ ПОДСОЕДИНЕНИЯ

6 Бар макс.

1450 л/мин

3/8” G накидная гайка

2

Summary of Contents for KS 260EN

Page 1: ...TRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION AANWIJZINGENVOORHETGEBRUIKENHETONDERHOUDORIGINEEL ИНСТРУКЦИИПОЭКСПЛУАТАЦИИИТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ ORİJİNAL İŞLETİM VE BAKIM TALİMATI TR 4 Unità mobili di servizio 6 Mobile service stations 8 Stations auxiliares mobilies 10 Mobile Energie Wagen 12 Estaciones de servizio mòviles 14 Verrijbare servicestations 16 Мобильная установка пылеудаления 18 Sanayi tip...

Page 2: ...2 12b 12a 1 2 3 4 5 5 6 16 11 15 24 25 18 19 7 ...

Page 3: ...3 E L ECTRONIC CON T R O L KS260 E LECTRONIC CO N T R O L KS260 E L ECTRONIC CO N T R O L 00 0 6 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 22a 23 7 8 19 17 27 6 6a ...

Page 4: ...ura tra i 10 C e i 35 C con una percentuale di umidità tra 50 e 90 il piano di appoggio della macchina non deve superare una pendenza massima di 10 gradi estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene utilizzata prima di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia prima della sostituzione del sacco raccolta polvere o dei filtri per estrarre la spina dalla presa non...

Page 5: ...d eventualmente sostituire i filtri da un Centro di Assistenza Autorizzato verificare periodicamente lo stato dei filtro 22 se necessario provvedere alla loro sostituzione Qualora il filtro risulti danneggiato lacerato o presenti qualsiasi anomalia portare la macchina presso il Centro Assistenza Autorizzato pulire periodicamente il filtro 22 agendo sul tirante del sistema di pulizia 3 fig 19 Non a...

Page 6: ...flammable or explosive liquids i e petrol thinners etc do not vacuum aggressive liquids or substances i e acids bases solvents etc the machine is equipped with a fitting for external exhaust of vacuumed SPECIFIC USE This appliance is suitable for heavy duty and industrialn operations in accordante with EN60335 1 e EN60335 2 69 this appliance is suitable for commercial use i e hotels school hospita...

Page 7: ...cement to an authorized service centre checkfiltercartridgecondition 22 Incaseoflacerationsorperforationscontactanauth jorized service centre for replacement periodically clean the filter 22 using the cleaning system switch 3 fig 9 Do not use the appliance without the full filter set fitted TROUBLESHOOTING AND SOLUTION Effects The motor will not start The vacuum does not start automatically Vacuum...

Page 8: ...flammables par ex essence diluants etc il est interdit d aspirer des liquides ou des substances agressives par ex acides bases solvants etc la machine est équipée d un raccordement pour l évaquation extérieure de l air aspiré et filtré UTILISATION CONFORME AUX BUTS PRÉVUS Cette machine est en mesure de supporter les sollicitations élevées des applications in dustrielles conformément aux normes EN6...

Page 9: ...des déchirures pouvant provoquer la sortie des poussières faire contrôler et le cas échéant remplacer les filtres par un Centre d Assistance agréé vnettoyer régulièrement le filtre 22 en agissant sur le tirant du système de nettoyage 3 fig 19 Ne pas aspirer quand l élément de filtrage n est pas installé Remplacement des sachets Durant les opérations suivantes veiller à ne pas soulever les poussièr...

Page 10: ...für die sichere Entsorgung und Beseitigung der aufgefangenen Substanzen es ist erforderlich dafür zu sorgen dass ein ausreichender Luftaustausch im Raum statt findet wenn die die ausströmende Luft in den Raum zurück strömt Die nationalen Gesetzgebungen sind stets einzuhalten die Temperatur am Arbeitsplatz muss zwischen 10 und 35 liegen die relative Luftfeuchtigkeit zwischen 50 und 90 die Auflagefl...

Page 11: ...er für den Tausch des Filterbeutel periodische Reinigung des Filters 22 dazu den Zugstab des Reinigungssystems bedie nen 3 Abb 19 Benutzen Sie nie den Staubsauger ohne das komplette Filtersystem Filterbeutel und Filterkassette EVENTUELLE STÖRUNGEN UND IHRE BEHEBUNG WIRKUNG URSACHE BEHEBUNG Die Turbine läuft nicht an Kein Strom vorhanden Anschluss der Schalttafel kontrollieren Netzkabel Schalter od...

Page 12: ... líquidos inflamables o explosivos por ej bencina diluyentes etc no se deben aspirar líquidos o sustancias agresivas por ej ácidos bases disolventes etc la máquina está dotata de conexión para la descarga al exterior del aire apirado y filtrado USO CONFORME A LOS OBJETIVOS PREVISTOS Esta máquina es idónea para grandes esfuerzos en aplicaciones industriales según las normas EN60335 1 y EN60335 2 69...

Page 13: ...El sistema de aspiración no arranca automáticamente La capacidad de aspiración es insuficiente Sale polvo por el cabezal del aspirador 10 Las herramientas no arrancan Con todas las herramientas neumáticas conectadas se ad vierte pérdida de potencia Indicador rojo encendido Causas Falta de corriente Cable de la alimentación interruptor o motor defectuoso Avería del módulo electrónico Bolsa demasiad...

Page 14: ...nd hete spaanders en andere stoffen op als er stof uit de stofzuiger komt dan moet de stofzuiger onmiddellijk van het elektriciteit snet afgekoppeld worden er mogen geen ontvlambare of explosieve vloeistoffen bijv benzine verdunners enz op gezogen worden er mogen geen agressieve vloeistoffen of stoffen bijv zuren basen oplosmiddelen enz opzogen worden lde machine voorzien van een aansluiting voor ...

Page 15: ...in voorpaneel in het geval van gebre ken dient u ee geautoriseerd service centrum te contacten controleer de stofzak overschreid de aanbevolen inhoud capacitiet en gewinct niet In het geval dat de stofzak gescheurd is dient u de filter cassettes te controleren op be schadigingen In geval van schade dient u de filter cassettes te laten vervangen door een geautoriseerd service centrum reinig het fil...

Page 16: ...н поверхности на которой установлено устройство не должен превышать 10 градусов Устройство следует отключать от сети электропитания когда оно не используется перед обслуживанием или чисткой и перед заменой пылевого мешка или фильтров Не следует тянуть за шнур питания чтобы отключить устройство от сети Следите чтобы шнур питания не оказывался в непосредственной близости от источников тепла масел а ...

Page 17: ...редительный сигнал следует обратиться в авторизованный центр технического обслуживания для проверки и обслуживания устройства и для сброса состояния индикатора Продолжительное использование пылесоса при горящем предупредительном индикаторе может привести к увеличению объема необходимого обслуживания Обычная проверка В рамках обслуживания устройства пользователем производится разборка чистка и обсл...

Page 18: ...ves vérifiés out été exécutés en accord a les vigueurs Régles Harmonisés Européennes Basse Tension EN ISO 12100 2010 Sécurité des machines Principes généraux de conception Appréciation du risque et ré duction du risque EN60335 1 2008 Norme de sécurité électrique générale EN60335 2 69 2009 Régles particuliers pour l aspirateurs pour l usage industriel EN 60704 3 La détermination du niveau de bruit ...

Page 19: ...D 9GM14024 GENNAIO 2014 RUPES S p A Via Marconi 3A 20080 VERMEZZO Mi Italy Tel 02 946941 Fax 02 94941040 Uff Vendite e assistenza clienti Tel 02 94694312 e mail info_rupes rupes it web http www rupes com ...

Reviews: