background image

Einbau- und Betriebsanleitung 
Installation and Operating instructions 
Instructions de montage et de service

 

5751-8010

 

 

 

 

 

20

 

           07/2013 

 

Check temperature measurement. 

 

Coordinate measures with manufacturer. 

 

 

 

 

Checking control system 

The stability of the control system must be checked. The desuperheater should ideally remain in position when the target 
value has been reached. Instable control systems (constantly moving back and forth one step) cause premature wear. In 
this case please contact the manufacturer. 

  
When operating electric actuators, the interval between changing the direction of the actuator should be at least 200 ms. 
The minimum tracking time in one direction should not be lower than 60 ms. and a maximum of 1200 switches per hour. 

 
In order to prevent premature wear of the control valve, oscillations in the closing range must be avoided. 

 

6.2 

Removal 

Before removing the desuperheater from the system, ensure that both the steam and water pipe work are pressure less and vented. 

Isolate any electrical supplies to the actuator and/or ancillaries. 
 

WARNING

:

  Prior to disconnection, vent and remove instrument air supply piping.

 

 
Unscrew the yoke stem clamp from the desuperheater. Remove the lock nut from the yoke bottom and lift the actuator using lifting 

lugs. It is recommended to have a 300mm distance above the actuator for ease removal & maintenance. 
 

The desuperheater may now be removed from the system. Lift the unit by means of straps around the body. Do not attempt to lift the 
desuperheater by the yoke, actuator or any of its accessories 

 

6.3 

Disassembly 

The desuperheater can be disassembled, most easily when in the horizontal position with the body extension pipe(11) section 
clamped firmly in the vice. Grind off the nozzle tack welds, using any standard type of angle grinder. Make sure that the weld is 

removed sufficiently to allow rotation of the assembly nut without fouling. 

 

Remove the tack weld  and unscrew the assembly nut (8) by rotating anticlockwise. Note that the threading on the body extension is 
right handed. Tapping the nut with hammer may facilitate removal. Note that the threading on the cylinder housing is left handed. 
Please be careful not to damage the body and spray cylinder threading. 

 
 

6.3.1 

Cylinder Housing 

 
Once removed, inspect the condition of the cylinder housing(1) internally. Scratches and dent marks may be removed by polishing operation. 

Debris can be removed from the nozzles by blowing through with compressed air. 
Inspect the nozzle atomizer (2) outlet holes. These should not show any undue wear, roughness or damage. 

6.3.2 

Nozzle disassembly 

Remove the tack weld on the nozzle and unscrew the nozzle using the two pilot holes.  

Remove the grafoil seals without damaging the internal surface. 
Remove the spin plate (3) and clean& polish the surface with cloth. 

6.3.3 

Packing box 

Remove the packing flange (17), top guide(16),all packing rings (15),bottom guide(14) from the body. 

Clean the stuffing box carefully, using a rotating wire brush and/or honing device.  

Summary of Contents for MDK 5351

Page 1: ... 8 4 Wartung 10 Content 1 General Information 2 2 Installation and connection 2 3 Commissioning 8 4 Maintenance 10 Index 1 Informations générales2 2 2 Installations et connexions 2 3 Mise en service 8 4 Maintenance 10 Anhang Appendix Annexe 1 Drehmoment für Schrauben torque for nuts 23 Couple de serrage 23 2 Ersatzteilliste spare parts list liste des pièces de rechange MV 52 PV 62 MV 53 PV 632 24 ...

Page 2: ...e Damit es nicht zu Verletzungen des Personals oder Beschädigungen von Komponenten des Dampfkühlers kommt müssen alle Warn und Gefahrenhinweise strikt beachtet werden Modifizierungen des Dampfkühlers das Einbauen von nicht werkseitig genehmigten Ersatzteilen oder andere als die beschriebenen Wartungsverfahren können die Leistung stark beeinträchtigen und gefährlich für Personal und Anlage sein Sie...

Page 3: ... Der Dampfkühler muss frei von jeglichen Einwirkungen mechanischer Zug Druckbelastungen durch die Rohrleitung eingebaut werden Abbildung 1 Ausrichtungsoptionen Zylindergehäuse Streckenführung der Rohrleitungen Die erforderliche Verdampfungsstrecke mit einem geraden ungestörten Rohrleitungsverlauf nach dem Dampfkühler und wird von RTK entsprechend angegeben Eine ungestörte gerade Einlaufstrecke vor...

Page 4: ... Entwässerung der Verdampfungsstrecke ist zu sorgen Empfehlung Auslegung der Kondensatableiter auf die maximale Einspritzmenge des Kühlwassers Zur besseren Funktionskontrolle der Dampfkühlung empfiehlt es sich Messungen für Dampf und Kühlwasserdruck in unmittelbarer Nähe des Dampfkühlers vorzusehen Abbildung 2 Reduzierventil mit nachgeschaltetem Dampfkühler ...

Page 5: ...nstructions de montage et de service 5751 8010 5 07 2013 M M 1226 Einlaufstrecke 10x DN V erdampfungsstrecke Abstandzum Temperaturfühler Pt100 Prozeßregler Dampftemperatur Prozeßregler Dampfdruck Kühlwasser Heißdampf P1 T1 P2 T2 P2 T3 Heißdampf gekühlt Einlaufstrecke 6xDN ...

Page 6: ...Einbau und Betriebsanleitung Installation and Operating instructions Instructions de montage et de service 5751 8010 6 07 2013 Abbild 3 Dampfkühlung ohne vorgeschaltetes Reduzierventil ...

Page 7: ...solierung vornehmen Bei Nichtbeachtung sind Schäden am Stellantrieb und dessen Elektronik die Folge und kein Gewährleistungsfall 2 2 Montage des Stellantriebs Stellantriebe werden normalerweise auf dem Ventil montiert und betriebsfertig justiert geliefert Für einen erforderlichen Austausch oder Drehen des Stellantriebs sehen Sie bitte in der betreffenden Einbau und Betriebsanleitung des Stellantri...

Page 8: ...hme kann erst stattfinden wenn die Punkte in Kapitel 2 Installation und Anschluss abgeschlossen wurden 3 1 Inbetriebsetzung Vergewissern Sie sich dass alle Komponenten ordnungsgemäß richtig eingebaut und angeschlossen wurden Die Hilfsenergie zuschalten elektrisch oder pneumatisch Bei pneumatischen Stellantrieben den Zuluftdruck ca 1 0 1 5 bar über den Federendbereich voreinstellen jedoch keinesfal...

Page 9: ...aus der Rohrleitung sicher dass sowohl die Dampf als auch die Wasserrohrleitungen drucklos sind Weiterhin sorgen Sie dafür dass die Hilfsenergie elektrisch pneumatisch sicher abgeschaltet wurde Schrauben Sie die Jochspindelklemme vom Dampfkühler ab Entfernen Sie die Sicherungsmutter von der Unterseite des Jochs und heben Sie den Stellantrieb mit Tragösen an Heben Sie den Dampfkühler ohne Stellantr...

Page 10: ... Spindelabdichtung Allgemein müssen Spindelabdichtungen sofort ausgetauscht oder festgezogen werden bei Aufbauten aus reinem Graphit andernfalls können neue Abdichtungen schon nach kurzer Zeit wieder undicht werden Die Bauweise der Spindelabdichtung wird in den technischen Datenblättern beschrieben Spindelabdichtungen sind bei RTK als Ersatzteilsätze erhältlich Geben Sie beim Bestellen einer Spind...

Page 11: ...e des Gehäuses Bringen Sie die Flanschdichtung 17 die obere Führung 16 alle Dichtungsringe 15 und die untere Führung 14 wieder an Setzen Sie die Abdeckung 201 auf und schrauben Sie diese kreuzweise fest den Anzugsmoment finden Sie in der Tabelle im Anhang Bringen Sie den Stellantrieb entsprechend der Betriebsanleitung an und überprüfen Sie die Anschläge 4 4 Austauschen der Düsen Wir empfehlen beim...

Page 12: ...Einbau und Betriebsanleitung Installation and Operating instructions Instructions de montage et de service 5751 8010 12 07 2013 ...

Page 13: ...e adjusted Attention Before installing or commissioning desuperheater please read the pamphlet 0000 7004 Hazard warning To avoid possible injury to personnel or damage to the desuperheater parts WARNING and CAUTION notes must be strictly followed Modifying this product substituting non factory parts or using maintenance procedures other than outlined could drastically affect performance and be haz...

Page 14: ... upstream is required if there is PRV on the inlet side of the desuperheater The evaporation distance is controlled by the below factors 1 Atomization of water droplets 2 Steam flow line 3 Steam velocity and pressure 4 The degree of superheat The distance from the desuperheater to the temperature sensor is nominally 10 to12 meters see figure 2 although the distance specific to the application woul...

Page 15: ... the internal parts of the desuperheater It is advisable to have a strainer at the inlet of the water line Also care should be taken so that the spray water pressure temperature should be same as indicated in the data sheet As in this case of pipe work use gasketing and bolting in accordance with the relevant piping code Flush out the water line before connecting the Desuperheater mounting flange ...

Page 16: ...V erdampfungsstrecke Abstandzum Temperaturfühler Pt100 Prozeßregler Dampftemperatur Prozeßregler Dampfdruck Kühlwasser Heißdampf P1 T1 P2 T2 P2 T3 Heißdampf gekühlt Process controller for Steam pressure Superheated steam Straight length 6 xDN Spray water Evaporation length Distance for temperature sensor Process controller for temperature Desuperheated steam ...

Page 17: ...u und Betriebsanleitung Installation and Operating instructions Instructions de montage et de service 5751 8010 17 07 2013 Figure 3 Piping arrangement schematic Desuperheater without pressure reducing valve ...

Page 18: ...ly actuator Actuators are normally delivered mounted and calibrated on the valve For replacing reworking or turning the actuator please refer to installation and operating instructions of actuators 5 3 Electrical connection Electrical connection is performed according to operating and installation instructions of the actuator Attention Observe safety regulations when connecting device to power sup...

Page 19: ...ry 6 1 Start up Ensure that all components are installed correctly Connection of the electrical supplies and instrument air piping should be in accordance with the manufacturer s instruction manual In case of pneumatic actuator check for any air leakage in the joints using soap solution Verify and adjust if necessary set points for filter regulators and valve positioners following the manufacturer...

Page 20: ...rom the system Lift the unit by means of straps around the body Do not attempt to lift the desuperheater by the yoke actuator or any of its accessories 6 3 Disassembly The desuperheater can be disassembled most easily when in the horizontal position with the body extension pipe 11 section clamped firmly in the vice Grind off the nozzle tack welds using any standard type of angle grinder Make sure ...

Page 21: ...od sealing Packing is supplied as a complete set ring should be in same order as packaged in the set Install packing set in correct order Check the packing rings 15 for proper fit They should be push fit into stuffing box Install one ring at a time in the proper sequence using a packing driver or gland bushing Tighten the gland nuts to recommended torque Attention Tightening the pure graphite asse...

Page 22: ...tions de montage et de service 5751 8010 22 07 2013 Remove the spin plate 3 and clean polish the surface with cloth Insert new nozzles strictly according to nozzle orientation plan WARNING Improper nozzle orientation will drastically affect the performance of the desuperheater ...

Page 23: ... LH RH 136 Bild 1 Figure 1 Typenschild auf Ventil nameplate on valves Maximal zulässige Temperatur Betriebsdruck siehe technische Dokumentation Maximum allowable operation temperature pressure see technical documentation Température maximum d opération pression d opération voir documentation technique Prüfdruck test pressure pression de contrôle T ype Hub Kvs DN T S PS W Nr 0036 Temperatur tempera...

Page 24: ...allscheibe 12 X5CrNiMo17 12 2 4 Kolbenring 1 X5CrNiMo17 12 2 5 Düsendichtung 24 Graphit 6 Sitz 1 X5CrNiMo17 12 2 7 Nuttmutter 1 X5CrNiMo17 12 2 8 Düsenkopfpackung 1 Graphit 9 Gehäusepackung 1 Graphit 10 Büchse 1 X5CrNiMo17 12 2 11 Gehäuse 1 P265GH 13CrMo 12 Kegel Spindle 1 X5CrNiMo17 12 2 13 Deckel 1 P250GH 13CrMo 14 Führungsbüchse 1 X5CrNiMo17 12 2 15 Spindle Packungsring 5 Graphit 16 Büchse 1 X5...

Page 25: ...use 1 Graphit graphite graphite 9 Gehäusepackung housing packing garniture d étanchéité du boîtier 1 Graphit graphite graphite 10 Buchse bushing douille 1 A 105 A 182 GR F11 CL 2 11 Gehäuse housing boîtier 1 A 106 Gr B A 335 GR P11 12 Kegel Spindel cone spindle cône tige 1 X39CrMo17 1 PL NT 13 Deckel bonnet couvercle 1 A 105 A 182 GR F11 CL 2 14 Führungsbuchse guide bushing douille de guidage 1 X3...

Reviews: