background image

Einbau- und Betriebsanleitung 
Installation and Operating instructions 
Instructions de montage et de service

 

5751-8010

 

 

 

 

 

8

 

           07/2013 

2.4 

Pneumatikanschluss 

Schließen Sie die Steuerluft entsprechend der Betriebsanleitung des Stellantriebs/ Stellungsreglers an. 

Versehen Sie jedes Ventil oder Dampfkühler  mit einem separaten Filterdruckminderer, um einen konstanten Zuluftdruck zu 
gewährleisten.  
 

Achtung!

 

Verwenden Sie ausschließlich saubere, trockene und ölfreie Instrumentenluft nach ISO 8573-1!  
(Ölfrei, Drucktaupunkt 20 K unter der niedrigsten Umgebungstemperatur, Festkörpergehalt < 30µm) 

 

2.5 

Einbau und Positionierung des Temperaturfühlers 

Wir empfehlen die Verwendung eines Temperaturfühlers Pt100, vorzugsweise in der schnell ansprechenden Version (siehe Datenblatt 
1100-7010 z.B. WT1102). Die Fühlerlänge sollte so ausgewählt werden, dass bei Einbau des Pt100 sich die Meßspitze in der Mitte der 

Rohrleitung befindet. Zur Vermeidung von störenden Vibrationen, den Meßfühler ca. 15° geneigt gegen den Dampfstrom einbauen. 
Positionieren Sie den Temperaturfühler Pt100 dort im Rohrleitungssystem, wo der Verdampfungsprozess sicher beendet ist.  

Die empfohlene Entfernung vom Dampfkühler geben wir Ihnen hierzu an. 
 
Bei kompliziertem und problematischen Rohrleitungsverlauf mit zu kurzer Verdampfungsstrecke und / oder fraglichen  

Temperaturmessergebnissen (z.B. Pt100 wird „nass“ durch Wassertröpfchen) schließen vier Pt100 zu einem Pt100 zusammen (jeweils zwei 
Pt100 in Reihe und beide Paare parallel) und bauen Sie diese dann gestaffelt mit einem Abstand von 1-2 Meter verteilt über den Umfang der 
Rohrleitung ein. 

 

3

 

Inbetriebnahme 

Die Inbetriebnahme kann erst stattfinden, wenn die Punkte in Kapitel „

2 Installation und Anschluss

“ abgeschlossen wurden.  

 

3.1 

Inbetriebsetzung 

Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten ordnungsgemäß richtig eingebaut und angeschlossen wurden.  

Die Hilfsenergie zuschalten (elektrisch oder pneumatisch). Bei pneumatischen Stellantrieben den Zuluftdruck ca. 1,0 .. 1.5 bar über 
den Federendbereich voreinstellen, jedoch keinesfalls mehr als 6,0 barg 
 

Beginnen Sie mit der Funktionsprobe ohne Medien (Dampf und Kühlwasser).  Prüfen Sie die korrekte  Bewegungsrichtung des 
Dampfkühlerstellantriebes mittels Ansteuerung über das PLS oder den Prozeßregler. Bei simulierter  steigender Dampftemperatur 

soll der Stellantrieb die Spindel nach oben bewegen. Wenn nötig die Wirkungsrichtung korrigieren und nochmals prüfen. 
 
   

Die Umgehungsleitungen der Rohrleitungsentwässerungen öffnen. 
Die Kühlwasserleitung in Richtung Dampfkühler öffnen und den Dampfkühler ein bis zweimal auf und zu fahren. Die Funktion der 

Entwässerung kontrollieren. 
Die Temperaturregelung zunächst auf Hand stellen und den Istwert beobachten. 
Die Heißdampfleitung langsam mit Dampf beaufschlagen, bis der Betriebsdruck erreicht ist. Währenddessen die 

Temperaturregelung beobachten und per Hand die Dampftemperaturregelung nach Erfordernis nachfahren. Die 
Umgehungsleitungen der Rohrleitungsentwässerungen schließen. 
Eine hierbei eventuell auftretende Undichtigkeit an der Spindelabdichtung des Dampfkühlers ist normal und möglich und muss durch 

vorsichtiges Nachziehen der Packung beseitigt werden! 
Die Dampftemperaturregelung auf Automatikbetrieb umschalten und die Regelparameter an die Erfordernisse der Regelstrecke 

laufend anpassen. Achten Sie auf einen stabilen Regelkreis und vermeiden Sie unnötiges Pendeln (unnötiger Verschleiß des 
Stellantriebes und der Spindelabdichtung) der Regelung. 
 

 
 
 
 
  

Summary of Contents for MDK 5351

Page 1: ... 8 4 Wartung 10 Content 1 General Information 2 2 Installation and connection 2 3 Commissioning 8 4 Maintenance 10 Index 1 Informations générales2 2 2 Installations et connexions 2 3 Mise en service 8 4 Maintenance 10 Anhang Appendix Annexe 1 Drehmoment für Schrauben torque for nuts 23 Couple de serrage 23 2 Ersatzteilliste spare parts list liste des pièces de rechange MV 52 PV 62 MV 53 PV 632 24 ...

Page 2: ...e Damit es nicht zu Verletzungen des Personals oder Beschädigungen von Komponenten des Dampfkühlers kommt müssen alle Warn und Gefahrenhinweise strikt beachtet werden Modifizierungen des Dampfkühlers das Einbauen von nicht werkseitig genehmigten Ersatzteilen oder andere als die beschriebenen Wartungsverfahren können die Leistung stark beeinträchtigen und gefährlich für Personal und Anlage sein Sie...

Page 3: ... Der Dampfkühler muss frei von jeglichen Einwirkungen mechanischer Zug Druckbelastungen durch die Rohrleitung eingebaut werden Abbildung 1 Ausrichtungsoptionen Zylindergehäuse Streckenführung der Rohrleitungen Die erforderliche Verdampfungsstrecke mit einem geraden ungestörten Rohrleitungsverlauf nach dem Dampfkühler und wird von RTK entsprechend angegeben Eine ungestörte gerade Einlaufstrecke vor...

Page 4: ... Entwässerung der Verdampfungsstrecke ist zu sorgen Empfehlung Auslegung der Kondensatableiter auf die maximale Einspritzmenge des Kühlwassers Zur besseren Funktionskontrolle der Dampfkühlung empfiehlt es sich Messungen für Dampf und Kühlwasserdruck in unmittelbarer Nähe des Dampfkühlers vorzusehen Abbildung 2 Reduzierventil mit nachgeschaltetem Dampfkühler ...

Page 5: ...nstructions de montage et de service 5751 8010 5 07 2013 M M 1226 Einlaufstrecke 10x DN V erdampfungsstrecke Abstandzum Temperaturfühler Pt100 Prozeßregler Dampftemperatur Prozeßregler Dampfdruck Kühlwasser Heißdampf P1 T1 P2 T2 P2 T3 Heißdampf gekühlt Einlaufstrecke 6xDN ...

Page 6: ...Einbau und Betriebsanleitung Installation and Operating instructions Instructions de montage et de service 5751 8010 6 07 2013 Abbild 3 Dampfkühlung ohne vorgeschaltetes Reduzierventil ...

Page 7: ...solierung vornehmen Bei Nichtbeachtung sind Schäden am Stellantrieb und dessen Elektronik die Folge und kein Gewährleistungsfall 2 2 Montage des Stellantriebs Stellantriebe werden normalerweise auf dem Ventil montiert und betriebsfertig justiert geliefert Für einen erforderlichen Austausch oder Drehen des Stellantriebs sehen Sie bitte in der betreffenden Einbau und Betriebsanleitung des Stellantri...

Page 8: ...hme kann erst stattfinden wenn die Punkte in Kapitel 2 Installation und Anschluss abgeschlossen wurden 3 1 Inbetriebsetzung Vergewissern Sie sich dass alle Komponenten ordnungsgemäß richtig eingebaut und angeschlossen wurden Die Hilfsenergie zuschalten elektrisch oder pneumatisch Bei pneumatischen Stellantrieben den Zuluftdruck ca 1 0 1 5 bar über den Federendbereich voreinstellen jedoch keinesfal...

Page 9: ...aus der Rohrleitung sicher dass sowohl die Dampf als auch die Wasserrohrleitungen drucklos sind Weiterhin sorgen Sie dafür dass die Hilfsenergie elektrisch pneumatisch sicher abgeschaltet wurde Schrauben Sie die Jochspindelklemme vom Dampfkühler ab Entfernen Sie die Sicherungsmutter von der Unterseite des Jochs und heben Sie den Stellantrieb mit Tragösen an Heben Sie den Dampfkühler ohne Stellantr...

Page 10: ... Spindelabdichtung Allgemein müssen Spindelabdichtungen sofort ausgetauscht oder festgezogen werden bei Aufbauten aus reinem Graphit andernfalls können neue Abdichtungen schon nach kurzer Zeit wieder undicht werden Die Bauweise der Spindelabdichtung wird in den technischen Datenblättern beschrieben Spindelabdichtungen sind bei RTK als Ersatzteilsätze erhältlich Geben Sie beim Bestellen einer Spind...

Page 11: ...e des Gehäuses Bringen Sie die Flanschdichtung 17 die obere Führung 16 alle Dichtungsringe 15 und die untere Führung 14 wieder an Setzen Sie die Abdeckung 201 auf und schrauben Sie diese kreuzweise fest den Anzugsmoment finden Sie in der Tabelle im Anhang Bringen Sie den Stellantrieb entsprechend der Betriebsanleitung an und überprüfen Sie die Anschläge 4 4 Austauschen der Düsen Wir empfehlen beim...

Page 12: ...Einbau und Betriebsanleitung Installation and Operating instructions Instructions de montage et de service 5751 8010 12 07 2013 ...

Page 13: ...e adjusted Attention Before installing or commissioning desuperheater please read the pamphlet 0000 7004 Hazard warning To avoid possible injury to personnel or damage to the desuperheater parts WARNING and CAUTION notes must be strictly followed Modifying this product substituting non factory parts or using maintenance procedures other than outlined could drastically affect performance and be haz...

Page 14: ... upstream is required if there is PRV on the inlet side of the desuperheater The evaporation distance is controlled by the below factors 1 Atomization of water droplets 2 Steam flow line 3 Steam velocity and pressure 4 The degree of superheat The distance from the desuperheater to the temperature sensor is nominally 10 to12 meters see figure 2 although the distance specific to the application woul...

Page 15: ... the internal parts of the desuperheater It is advisable to have a strainer at the inlet of the water line Also care should be taken so that the spray water pressure temperature should be same as indicated in the data sheet As in this case of pipe work use gasketing and bolting in accordance with the relevant piping code Flush out the water line before connecting the Desuperheater mounting flange ...

Page 16: ...V erdampfungsstrecke Abstandzum Temperaturfühler Pt100 Prozeßregler Dampftemperatur Prozeßregler Dampfdruck Kühlwasser Heißdampf P1 T1 P2 T2 P2 T3 Heißdampf gekühlt Process controller for Steam pressure Superheated steam Straight length 6 xDN Spray water Evaporation length Distance for temperature sensor Process controller for temperature Desuperheated steam ...

Page 17: ...u und Betriebsanleitung Installation and Operating instructions Instructions de montage et de service 5751 8010 17 07 2013 Figure 3 Piping arrangement schematic Desuperheater without pressure reducing valve ...

Page 18: ...ly actuator Actuators are normally delivered mounted and calibrated on the valve For replacing reworking or turning the actuator please refer to installation and operating instructions of actuators 5 3 Electrical connection Electrical connection is performed according to operating and installation instructions of the actuator Attention Observe safety regulations when connecting device to power sup...

Page 19: ...ry 6 1 Start up Ensure that all components are installed correctly Connection of the electrical supplies and instrument air piping should be in accordance with the manufacturer s instruction manual In case of pneumatic actuator check for any air leakage in the joints using soap solution Verify and adjust if necessary set points for filter regulators and valve positioners following the manufacturer...

Page 20: ...rom the system Lift the unit by means of straps around the body Do not attempt to lift the desuperheater by the yoke actuator or any of its accessories 6 3 Disassembly The desuperheater can be disassembled most easily when in the horizontal position with the body extension pipe 11 section clamped firmly in the vice Grind off the nozzle tack welds using any standard type of angle grinder Make sure ...

Page 21: ...od sealing Packing is supplied as a complete set ring should be in same order as packaged in the set Install packing set in correct order Check the packing rings 15 for proper fit They should be push fit into stuffing box Install one ring at a time in the proper sequence using a packing driver or gland bushing Tighten the gland nuts to recommended torque Attention Tightening the pure graphite asse...

Page 22: ...tions de montage et de service 5751 8010 22 07 2013 Remove the spin plate 3 and clean polish the surface with cloth Insert new nozzles strictly according to nozzle orientation plan WARNING Improper nozzle orientation will drastically affect the performance of the desuperheater ...

Page 23: ... LH RH 136 Bild 1 Figure 1 Typenschild auf Ventil nameplate on valves Maximal zulässige Temperatur Betriebsdruck siehe technische Dokumentation Maximum allowable operation temperature pressure see technical documentation Température maximum d opération pression d opération voir documentation technique Prüfdruck test pressure pression de contrôle T ype Hub Kvs DN T S PS W Nr 0036 Temperatur tempera...

Page 24: ...allscheibe 12 X5CrNiMo17 12 2 4 Kolbenring 1 X5CrNiMo17 12 2 5 Düsendichtung 24 Graphit 6 Sitz 1 X5CrNiMo17 12 2 7 Nuttmutter 1 X5CrNiMo17 12 2 8 Düsenkopfpackung 1 Graphit 9 Gehäusepackung 1 Graphit 10 Büchse 1 X5CrNiMo17 12 2 11 Gehäuse 1 P265GH 13CrMo 12 Kegel Spindle 1 X5CrNiMo17 12 2 13 Deckel 1 P250GH 13CrMo 14 Führungsbüchse 1 X5CrNiMo17 12 2 15 Spindle Packungsring 5 Graphit 16 Büchse 1 X5...

Page 25: ...use 1 Graphit graphite graphite 9 Gehäusepackung housing packing garniture d étanchéité du boîtier 1 Graphit graphite graphite 10 Buchse bushing douille 1 A 105 A 182 GR F11 CL 2 11 Gehäuse housing boîtier 1 A 106 Gr B A 335 GR P11 12 Kegel Spindel cone spindle cône tige 1 X39CrMo17 1 PL NT 13 Deckel bonnet couvercle 1 A 105 A 182 GR F11 CL 2 14 Führungsbuchse guide bushing douille de guidage 1 X3...

Reviews: