background image

I

MACCHINE PER CAFFE’
ESPRESSO

Da chi le macchine le pensa , le progetta e le
produce .

CONTROLLO ELETTRICO DI

COLLAUDO

Gli 

ACCESSORI

in dotazione sono contenuti in una scatola :

tubo di scarico, tubo di carico, portafiltri, filtri ad 1 tazza e 2

tazze,  filtro  cieco,  beccucci  uscita  caffè  ad  1  tazza  e  2  tazze,

(pressino, spazzolino di pulizia, cucchiaino dosatore), molle fer-

mafiltro.

OPTIONAL:

Cappuccinatore 

che consente di ottenere igienica-

mente e facilmente ottimi cremosi cappuccini. Da installare sul

tubo del vapore poi agendo sulla manopola.

Scaldatazze elettrico, 

per mantenre in temperatu-

ra le tazze sul piano superiore della macchina. In Kit: resisten-

za, supporto, interuttore, cablaggio, termostato 95°.

ADDOLCITORE A RESINE

Calcio e magnesio determinano la durezza dell’ac-
qua e provocano la formazione di quello che noi
chiamiamo semplicemente calcare .

Avere installato un addolcitore a resine epossiddi-
che, evita la formazione di calcare, ma è sempre
opportuno effettuare la rigenerazione dell’addolci-
tore tramite sale apposito o grosso da cucina Na Cl
(cloruro di sodio).

Da 30° a 40° l’acqua è dura ; da 40° in su è consi-
derata molto dura . La misurazione avviene tramite
appositi semplici test che si possono acquistare
presso qualsiasi centro assistenza .

Seguire le facili istruzioni per l’uso.

CONTROLLI PERIODICI

Data di installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Matricola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Telefono Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Controllo effettuato il. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Controllo effettuato il. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Controllo effettuato il. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Pagina 4

SCHEMA ALIMENTAZIONE

ISTRUZIONI PER L’USO

FIG. 1

FASE DI LAVORO
WORKING STAGE
ARBEITSSTELLUNG
POSITION DE FONCTIONNEMENT
POSICION DE TRABAJO
POSIÇÃO DE TRABLHO

FIG. 2

DEPRESSIONE E CARICO SALE
DEPRESSION AND SALT-LOADING
ENTLÜFTUNG DESBEHALTERS
EINFÜLLEN VON SALZ
DECOMPRESSION ET INTRODUCION DU SEL
DEPRESSION Y CARGO SAL
DEPRESSÃO E CARGA DE SAL

FIG. 3

RIGENERAZIONE
REGENERATION
REGENERIERUNG
RÉGÉNÉRATION
REGENERACIÒN
REGENERAÇÃO

ENTRATA ACQUA
TAPWATER INLET
WASSEREINTRITT NETZ
ENTRÉ D’EAU DU RESEAU
ENTRADA AGUA RED
ENTRADA AGUA

A

USCITA ACQUA
WATER OUTLET
AUSTRITT WASSER
SORTIE D’EAU
SALIDA AGUA
SAIDA ÀGUA

B

RUBINETTO ENTRATA ACQUA
WATER INLET TAP
HAHN EINTRITT WASSER
ROBINET D’ENTRÉE D’EAU
GRIFO ENTRADA AGUA
TORNEIRA ENTRADA ÀGUA

C

RUBINETTO USCITA ACQUA
WATER OUTLET TAP
HAHN AUSTRITT WASSER
ROBINET DE SORTIE D’EAU
GRIFO SALIDA AGUA
TORNEIRA SAIDA ÀGUA

D

TUBO DI DEPRESSIONE
DEPRESSION TUBE
DEPRESSIONSROHR
TUYAU DE DEPRESSION
TUBO DEPRESSIÓN
TUBO DE DEPRESSÃO

E

TUBO RIGENERAZIONE
REGENERATION TUBE
REGENERIERUNGSROHR
TUYAU DE REGENERATION
TUBO REGENERACIÒN
TUBO DE REGENERAÇÃO

F

POMOLO APERTURA COPERCHIO
COVER OPENING KNOBE
GRIFF ÖFFENEN DECKEL
POIGNÉE D’OUVERTURE COUVERCLE
POMO APERTURA TAPA
MANIPULO ABERTURA TAMPA

G

TABELLA DUREZZA ACQUA

RIGENERAZIONE IN GRADI FRANCESI

MODELLO

MODE

MODELL

MODELE

MODELO

MODELO

L 8
L 12
L 16
L 20

SALE

SALT

SALZ

SEL

SAL

SAL

ALTEZZA

HEIGHT

HOEHE

HAUTEUR

ALTURA

ALTURA

QUANTITÀ DI ACQUA ADDOLCITA IN BASE ALLA SUA DUREZZA (espresso in gradi francesi)

QUANTITY  OF  SOFTENED  WATER  ACCORDING  TO  ITS  HARDNESS  (in  french  degrees)

WASSERMENGE  SEINER  HAERTE  GEMAESS  ENTHAERT  (in  franzoesischen  Graden)

QUANTITE  D’EAU  ADOUCIE  SUR  LA  BASE  DE  SA  DURETÉ (exprès  en  deés  françaises)

CANTIDAD  DE  AGUA  ABLANDADA  SEGUN  (expressada  en  grados  franceses)

QUANTITADE  DE  ÁGUA  DEPURADA  COM  BASE  NA  SUA  (expressa  em  graus  franceses)

lt. 1200
lt. 1900
lt. 2500
lt. 3500

lt. 1000
lt. 1500
lt. 2100
lt. 3000

lt. 1900
lt. 1350
lt. 1800
lt. 2600

lt.   700
lt. 1050
lt. 1400
lt. 2100

lt.   600
lt.   750
lt. 1000
lt. 1500

mm. 400
mm. 500
mm. 600
mm. 900

1
1,5
2
2,5

20°

30°

40°

60°

80°

h

Kg.

I

MACCHINE PER CAFFE’
ESPRESSO

Da chi le macchine le pensa , le progetta e le
produce .

CONTROLLO ELETTRICO DI

COLLAUDO

Gli 

ACCESSORI

in dotazione sono contenuti in una scatola :

tubo di scarico, tubo di carico, portafiltri, filtri ad 1 tazza e 2

tazze,  filtro  cieco,  beccucci  uscita  caffè  ad  1  tazza  e  2  tazze,

(pressino, spazzolino di pulizia, cucchiaino dosatore), molle fer-

mafiltro.

OPTIONAL:

Cappuccinatore 

che consente di ottenere igienica-

mente e facilmente ottimi cremosi cappuccini. Da installare sul

tubo del vapore poi agendo sulla manopola.

Scaldatazze elettrico, 

per mantenre in temperatu-

ra le tazze sul piano superiore della macchina. In Kit: resisten-

za, supporto, interuttore, cablaggio, termostato 95°.

ADDOLCITORE A RESINE

Calcio e magnesio determinano la durezza dell’ac-
qua e provocano la formazione di quello che noi
chiamiamo semplicemente calcare .

Avere installato un addolcitore a resine epossiddi-
che, evita la formazione di calcare, ma è sempre
opportuno effettuare la rigenerazione dell’addolci-
tore tramite sale apposito o grosso da cucina Na Cl
(cloruro di sodio).

Da 30° a 40° l’acqua è dura ; da 40° in su è consi-
derata molto dura . La misurazione avviene tramite
appositi semplici test che si possono acquistare
presso qualsiasi centro assistenza .

Seguire le facili istruzioni per l’uso.

CONTROLLI PERIODICI

Data di installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Matricola. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Modello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Telefono Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Controllo effettuato il. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Controllo effettuato il. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Controllo effettuato il. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Pagina 4

SCHEMA ALIMENTAZIONE

ISTRUZIONI PER L’USO

FIG. 1

FASE DI LAVORO
WORKING STAGE
ARBEITSSTELLUNG
POSITION DE FONCTIONNEMENT
POSICION DE TRABAJO
POSIÇÃO DE TRABLHO

FIG. 2

DEPRESSIONE E CARICO SALE
DEPRESSION AND SALT-LOADING
ENTLÜFTUNG DESBEHALTERS
EINFÜLLEN VON SALZ
DECOMPRESSION ET INTRODUCION DU SEL
DEPRESSION Y CARGO SAL
DEPRESSÃO E CARGA DE SAL

FIG. 3

RIGENERAZIONE
REGENERATION
REGENERIERUNG
RÉGÉNÉRATION
REGENERACIÒN
REGENERAÇÃO

ENTRATA ACQUA
TAPWATER INLET
WASSEREINTRITT NETZ
ENTRÉ D’EAU DU RESEAU
ENTRADA AGUA RED
ENTRADA AGUA

A

USCITA ACQUA
WATER OUTLET
AUSTRITT WASSER
SORTIE D’EAU
SALIDA AGUA
SAIDA ÀGUA

B

RUBINETTO ENTRATA ACQUA
WATER INLET TAP
HAHN EINTRITT WASSER
ROBINET D’ENTRÉE D’EAU
GRIFO ENTRADA AGUA
TORNEIRA ENTRADA ÀGUA

C

RUBINETTO USCITA ACQUA
WATER OUTLET TAP
HAHN AUSTRITT WASSER
ROBINET DE SORTIE D’EAU
GRIFO SALIDA AGUA
TORNEIRA SAIDA ÀGUA

D

TUBO DI DEPRESSIONE
DEPRESSION TUBE
DEPRESSIONSROHR
TUYAU DE DEPRESSION
TUBO DEPRESSIÓN
TUBO DE DEPRESSÃO

E

TUBO RIGENERAZIONE
REGENERATION TUBE
REGENERIERUNGSROHR
TUYAU DE REGENERATION
TUBO REGENERACIÒN
TUBO DE REGENERAÇÃO

F

POMOLO APERTURA COPERCHIO
COVER OPENING KNOBE
GRIFF ÖFFENEN DECKEL
POIGNÉE D’OUVERTURE COUVERCLE
POMO APERTURA TAPA
MANIPULO ABERTURA TAMPA

G

TABELLA DUREZZA ACQUA

RIGENERAZIONE IN GRADI FRANCESI

MODELLO

MODE

MODELL

MODELE

MODELO

MODELO

L 8
L 12
L 16
L 20

SALE

SALT

SALZ

SEL

SAL

SAL

ALTEZZA

HEIGHT

HOEHE

HAUTEUR

ALTURA

ALTURA

QUANTITÀ DI ACQUA ADDOLCITA IN BASE ALLA SUA DUREZZA (espresso in gradi francesi)

QUANTITY  OF  SOFTENED  WATER  ACCORDING  TO  ITS  HARDNESS  (in  french  degrees)

WASSERMENGE  SEINER  HAERTE  GEMAESS  ENTHAERT  (in  franzoesischen  Graden)

QUANTITE  D’EAU  ADOUCIE  SUR  LA  BASE  DE  SA  DURETÉ (exprès  en  deés  françaises)

CANTIDAD  DE  AGUA  ABLANDADA  SEGUN  (expressada  en  grados  franceses)

QUANTITADE  DE  ÁGUA  DEPURADA  COM  BASE  NA  SUA  (expressa  em  graus  franceses)

lt. 1200
lt. 1900
lt. 2500
lt. 3500

lt. 1000
lt. 1500
lt. 2100
lt. 3000

lt. 1900
lt. 1350
lt. 1800
lt. 2600

lt.   700
lt. 1050
lt. 1400
lt. 2100

lt.   600
lt.   750
lt. 1000
lt. 1500

mm. 400
mm. 500
mm. 600
mm. 900

1
1,5
2
2,5

20°

30°

40°

60°

80°

h

Kg.

Summary of Contents for Synchro 2gr

Page 1: ...MANUALE DI ISTRUZIONI I INSTRUCTIONS FOR USE GB MODE D EMPLOI F GEBRAUCHSANWEISUNG D MANUAL DE INSTRUCCIONES E 2 3 4 gr ...

Page 2: ...AL CENTRE LE PRODUIT NE PEUT PAS ÊTRE ÉLIMINÉ COMME UN DÉCHET NORMAL MAIS IL DOIT ÊTRE CONFIÉ À UN CENTRE DE TRAITEMENT DES DÉCHETS AUTO RISÉ DAS PRODUKT DARF NICHT DEM NORMALEN A BFALLKREISLAUF ZUGEFÜHRT WERDEN SON DERN IST IN AUTORISIERTEN ZENTREN ZU EN TSORGEN EL PRODUCTO NO PUEDE ENVIARSE AL VERTEDE RO PARA EL CICLO DE RECOGIDA DE DESECHOS CORRIENTE SINO QUE DEBE ELIMINARSE A TRA VÉS DE LOS CE...

Page 3: ...ruite alla ditta sicure affidabili e funzionali L eventuale diverso utilizzo non contemplato nelle riportate istruzioni solleva la ditta da qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose Introduzione cap 1 L eventuale diverso utilizzo non contemplato nelle riportate istruzioni solleva la Ditta costruttrice da qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose Da chi le ma...

Page 4: ...della efficienza di terra ERGONOMICA IN FUNZIONE cap 5 1 Aprire il rubinetto dell acqua di carico e verifi care che non ci siano delle perdite 2 Ruotare la manopola del rubinetto interno situato sotto la bacinella e controllare quindi che il livello di acqua si assesti tra im minimo ed il massimo vedere nel vetro livello 3 Azionare l interuttore di colore rosso posto vicino al vetro livello Attend...

Page 5: ...l pressostato 6 Per regolare la pressione di erogazione del caffè secondo le caratteristiche usuali agire sulla regola zione vite della pompa interna 7 Visionare abbastanza frequentemente l indica tore livello di acqua in caldaia ed il manometro a doppia scala 8 Nel modello a levetta per erogare caffè azio nare la leva manuale laerale al gruppo La macchina è pronta per servire sempre e ovunque ott...

Page 6: ...pporto interuttore cablaggio termostato 95 ADDOLCITORE A RESINE Calcio e magnesio determinano la durezza dell ac qua e provocano la formazione di quello che noi chiamiamo semplicemente calcare Avere installato un addolcitore a resine epossiddi che evita la formazione di calcare ma è sempre opportuno effettuare la rigenerazione dell addolci tore tramite sale apposito o grosso da cucina Na Cl clorur...

Page 7: ...make alla machines made by the company safe reliable and funciontal No liability can be accepted by the company for any damage to persons or things caused by non compliance with these instructions Devised designed and produced by us DAILY MAINTENANCE ch 2 Always disconnect the coffee machine from the mains or press the main switch to 0 before any cleaning or maintenance Empty and clean the coffee ...

Page 8: ...EL Ch 5 1 Turn off the water delivery tap and check for leaks 2 Rotate the knob of the internal tap located below the tank and check that the water level is more than the minimum quantity and less than the maximum quantity as indicated on the level indicator 3 Start the red switch near the level indicator Wait approximately 30 minutes to allow the machine to reach its operating temperature The cof...

Page 9: ...inside the boiler to the usual specifications by means of the relevant screw on the pressure gauge 6 Adjust coffee delivery pressure to the usual specifications by means of the relevant screw of the internal pump 7 Frequently check the boiler level indicator and double range pressure gauge 8 To deliver coffee in the lever model activate the manual lever positioned latelly to the group The coffee m...

Page 10: ...element support switch wires 95 thermostat RESIN BASED SOFTENER Calcium and magnesium determine the hardness of water and cause the formation of what is known as scale Installing an epoxy resin water softener helps to prevent the formation of scale Regenerate the sof tener periodically with the appropriate salt or Na Cl sodium chloride coarse table salt Water is hard beetween 30 and 40 it is consi...

Page 11: ...ivre et l acier et les composants fiables garantissent que les machines fabri quées par la société sont sûres fiables et fonc tionelles Toute utilisation différente de celle indiquée dans le présent mode d emploi dégage la société de toute responsabilité pour Introduction chap 1 les éventuels dommages aux personnes ou aux biens Ces machines sont créées conçues et produites par nous ENTRETIEN QUOTI...

Page 12: ...ation de l efficacité de terre FONCTIONNEMENT DE LA VERSION ERGONOMIQUE chap 5 1 Ouvrir le robinet de l eau de chargement et vèrifier qu il n y ait aucune perte 2 Faire tourner la manette de robinet intérieur situé sous la cuvette et contrôler ensuite que le niveau de l eau se fixe entre le minimun et le maximum coir indicateur de niveau en verre 3 Actionner l interrupteur rouge situé tout près de...

Page 13: ...s et la pression de débit du café 8 10 bars 5 Pour régler la pression à l intérieur de la chau diére selon les caractéristiques habituelles agir sur la vis de réglage placée sur la pressostat 6 Pour régler la pression de débit du café selon les caractèristiques habituelles agir sur la vis de règlage de la pompe intérieure 7 Contrôler assez fréquemment l indicateur du niveau de l eau dans la chaudi...

Page 14: ...e plan supérieur de la machine à café Le Kit comprend résistance support interrupteur et câblage thermostat 95 ADOUCISSEUR À RÉSINES Le calcium et le magnésium déterminent la dureté de l eau et provoquent la formation de ce que l on appelle plus simplement le tartre L installation d un adoucissieur à résines époxydi ques évite la formation du tartre toutefois il est toujours conseillé d effectuer ...

Page 15: ...ien wie Kupfer und Stahl sowie zuverlässige Komponenten machen die vonder Firma konstruierten Maschinen sicher zuverlässig und funktionell Ein von den Anleitungen abweichender Gebrauch enthebt die Firma von jeglicher Haftung für eventuelle Schäden an Personen oder Dingen Einleitung Kap 1 Von uns die wir uns die Maschinen ausdenken entwicheln und produ zieren TÄGLICHE WARTUNG Kap 2 Vor Beginn einer...

Page 16: ...g der Erdung BETRIEB SCHALTER IN POS 0 Kap 4 1 Öffnen Sie den Hahn für die Wasserzufuhr und prüfen Sie daß kein Wasser aus tritt 2 Drehen Sie den Handgriff del Schalters auf Pos I 3 Die Maschine beginnt mit dem automatischen Wasserfüllvorgang bis zum Erreichen der einge stellten Wasserstandshöhe autom Füllstandsonde im Heizkessel Die Maschinen sind mit einer manuellen Füllvorrichtung ausgestattet ...

Page 17: ...seigt ständig den Druck des Heizkessels an 0 9 1 1 bar und den Druck bei der Kafeebgabe 8 10 bar 5 Um den Innendruck im Heizkessel gemäß den üblichen Eigenschaften einzustellen die Regulierschraube verwenden die sich am Druckwächeter befindet 6 Um den Druck der Kaffeeabgabe gemäß den gewöhnlichen Eingeschaften einzustellen die Schraube der Innenpumpe regulieren 7 Die Wasserstandnzeige im Heiskesse...

Page 18: ...nte Halterung Schalter Verkabelung ENTHÄRTERVORRICHTUNG MIT HARZEN Kalzium und Magnesium bestimmen die Wasserhärte und verursachen die Bildung der Substanz die von uns der Einfachheit halber als Kalk bezeichnet wird Die Installation einer Enthärtervorrichtung mit Epoxydharzen verhindert die Kalkbildung Die Regenerierung der Enthärtervorrichtung sollte jedoch stets mit geeigneten Salzen oder grobem...

Page 19: ...an realmente seguras confiables y mayormente funcionales La utilización ina decuada de las máquinas para otros fines no descritos en este manual exime a la empresa Introducción cap 1 de cualquier tipo de responsabilidad por las lesiones a personas o elementos que esto pueda ocasionar Quién piensa en las máquinas es quien las proyecta y produce MANTINIEMENTO DIARIO cap 2 Antes de cualquier operción...

Page 20: ...iencia de tierra EN FUNCION Interruptor en pos 0 cap 4 1 Abrir la llave que carga el agua y verificar que no exista alguna fuga 2 Girar la manopla del interruptor en la posición 1 3 La máquina comerzara a llenarse de agua automáticamente hasta llegar el nivel indicado sonda autonivel en la caldera Las máquinas están dotadas de un sistema manual de llenado se puede tambien ayudar a la entrada del a...

Page 21: ...regular la presión de suministro del café de acuerdo a las características usuales girar el tornillo que regula la bomba interna 7 Observar muy frecuentemente el indicador del nivel del agua en la caldera y el manómetro de doble escala 8 En el modelo con palanca para suministrar cafè accionar la palanca manual situada en la parte lateral del grupo La maquina esta lista para servir siempre y en don...

Page 22: ...o para mantener en temperatura las tazas esta situado en la parte superior de la máquina En el Kit resistencia soporte interruptor Cables Termostato 95 ENDULZADOR DE RESINAS El Calcio y el magnesio determinan la dureza del agua y provocan la formación de lo que conoce mos como caliza La instalación de un sistema que endulce a resinas epoxídicas material polimérico evita la forma ción de la cal per...

Page 23: ...O DEPRESSIÓN TUBO DE DEPRESSÃO E TUBO RIGENERAZIONE REGENERATION TUBE REGENERIERUNGSROHR TUYAU DE REGENERATION TUBO REGENERACIÒN TUBO DE REGENERAÇÃO F POMOLO APERTURA COPERCHIO COVER OPENING KNOBE GRIFF ÖFFENEN DECKEL POIGNÉE D OUVERTURE COUVERCLE POMO APERTURA TAPA MANIPULO ABERTURA TAMPA G TABELLA DUREZZA ACQUA RIGENERAZIONE IN GRADI FRANCESI MODELLO MODE MODELL MODELE MODELO MODELO L 8 L 12 L 1...

Page 24: ...NIEDERSPANNUNGSRICHTLINE DIRECTIVA BAJA TENSION 2006 95 CE ex 93 68 CEE La conformità è stata verificata con l ausilio delle seguenti norme armonizzate Confromity has been controlled with the aid of the following harmonized standards La confromitè a ètè vèrifièe à l aide des normes haròonisèes suivantes Die Konformitaet wunder anhand der folgen harmonisierten Normen gepruft La conforòdad fue verif...

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ...TO DATE OF PURCHASE TIMBRO RIVENDITORE RETAILER S STAMP MATR N TAGLIANDO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE MATR N DATA D ACQUISTO DATE OF PURCHASE TIMBRO RIVENDITORE RETAILER S STAMP NOME NAME COGNOME SURNAME VIA STREET CITTÀ TOWN C A P ZIP CODE PROV PROVINCE ...

Page 28: ...MITTENTE ...

Reviews: