background image

Dichiarazione di conformità

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ’/ DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARATION DE CONFORMITE / KONFORMITATSERKLARUNG

DECLARATION DE CONFORMIDAD

Costruttore — Manufacturer — Constructeur — Hersteller — Constructor

Prodotto — Product — Produit — Produktart — Producto

MACCHINE PER CAFFE’ ESPRESSO / ESPRESSO COFFEE MACHINES

MACHINES A CAFE’ ESPRESSO / KAFFEE ESPRESSOMASCHINE

MAQUINA PARA CAFE EXPRESO

Modello — Types — Modelo — Type — Modelo

1/2/3/4 GR PULSANTE/ELETTRONICA

Il costruttore dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto soddisfa per progettazione e

costruzione i requisiti della direttiva:

The manufacturer declare here with on our own responsability that the above - metioned pro-

duct meets the requirements of the Directive:

Le constructeur dèclare sous sa propre responsabilitè que le produit satisfait, en ce qui concerne

le project et la construction, aux conditions requires per la Directive.

Der Hersteller eklaert unter eigener Verantwortung, dass das Produkt hinsichtlich der Planung

und Konstruktion den Anforderungen folgender Richtlinie entspricht:

El constructor Declara bajo la propia responsabilitdad que el producto cumple con todos los

requisitos de plancamiento y construcciòn de la directiva:

DIRETTIVA BASSA TENSIONE - LOW VOLTAGE DIRECTIVE - DIRECTIVE BASSE

TENSION - NIEDERSPANNUNGSRICHTLINE - DIRECTIVA BAJA TENSION

72/23/ CEE

93/68/CEE

La conformità è stata verificata con l’ausilio delle seguenti norme armonizzate:

Confromity has been controlled with the aid of the following harmonized standards:

La confromitè a ètè vèrifièe à l’aide des normes haròonisèes suivantes.

Die Konformitaet wunder anhand der folgen harmonisierten Normen gepruft:

La conforòdad fue verificada con la ayuda de las siguientes norma acordadas:

EN 60335-1 EN 60335-2-14-15

DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY - DIRECTIVE DIRECTIVE COMPATIBILI-

TE’ ELECTROMAGNETIQUE - EMV RICHTLINIE

DIRECTIVA COMPATIBILIDADA ELECTROMAGNETICA

89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE

La conformità è stata verificata con l’ausilio delle seguenti norme armonizzate:

Confromity has been controlled with the aid of the following harmonized standars:

La conformitè a été vérifiée à l’aide des normes haròonisées suivantes:

Die Konformitaet wunder anhand der folgen harmonisierten Normen gepruft:

La conforòidad fue verificada con la ayuda de las siguientes norma acordadas:

EN 55014 EN 55022 EN 61000-3-2 EN 61000-4-2

Le nostre macchine per

caffè espresso, vengono

controllate e collaudate

elettricamente ed

idraulicamente da

personale specializzato

I

Pagina 3

I

USO ORDINARIO

cap. 6A

L’erogazione del

caffè avviene

premendo

il rispettivo tasto e

viene fermata

ripremendo

il medesimo

1. All’accensione della macchina la scheda elet-
tronica controlla lo stato del livello di acqua in
caldaia e dopo circa 3 secondi avviene il riem-
pimento tramite l’abilitazione della pompa e della
elettrovalvola di carico . Al raggiungimento del
livello , la scheda predispone la tastiera abilitan-
done i tasti. L’erogazione del caffè avviene pre-
mendo il rispettivo tasto e viene fermata premen-
do il medesimo . Le operazioni precedentemente
descritte sono segnalate tramite l’accensione e lo
spegnimento dei relativi led luminosi.

2. Durante la fase di erogazione , viene disabili-
tato il caricamento dell’acqua in caldaia . Finito il
ciclo di erogazione , nel caso in cui la sonda cal-

daia sia scoperta , varrà riabilitato il caricamento
caldaia per il ripristino del livello acqua.

2. Time-out riempimento di 2 minuti. Scaduto
questo tempo lampeggiano i led e si blocca la
macchina. Per il ripristino, spegnere e riaccendere
la macchina .

3. Time - out erogazione caffè. Dopo 2 minuti
vengono bloccate le dosi in corso.

Elettronica sicura ed
efficiente

FUNZIONAMENTO A PULSANTE / A LEVETTA /

PULSANTE BT

cap. 6

1. Per erogare vapore , operare sulla manopola
laterale  con simbolo riportante la nuvola del
vapore .
2. Per erogare acqua calda , operare sulla mano-
pola centrale (o laterale compatta - ergonomica)
con il simbolo riportante la goccia di acqua.
3. Per erogare caffè dai gruppi , dosare la giusta
quantità di caffè nel portafiltro e dopo averlo
richiuso sul gruppo, premere il pulsante apposito
di erogazione posto sul frontale di acciaio (o tra-
mite pulsantiera elettronica, vedere cap. 7) .
4. Il manometro a doppia scala posizionato fron-
talmente, rileva in ogni momento la pressione

della caldaia (0,9 - 1,1  BAR) e la pressione di
erogazione del caffè (8 - 10 BAR).
5. Per regolare la pressione interna in caldaia
secondo le caratteristiche usuali, agire sulla vite di
regolazione posta sul pressostato .
6. Per regolare la pressione di erogazione del caffè
secondo le caratteristiche usuali, agire sulla regola-
zione vite della pompa interna.
7. Visionare abbastanza frequentemente l’indica-
tore livello di acqua in caldaia ed il manometro a
doppia scala.
8. Nel modello a levetta, per erogare caffè, azio-
nare la leva manuale laerale al gruppo.

La macchina è
pronta per servire
sempre e
ovunque ottimi
caffè .

ISTRUZIONI DOSATURA ELETTRONICA

cap. 7

1. Premere e mantenere premuto il tasto  

*

rela-

tivo al gruppo della dose che si vuole programma-
re per un tempo maggiore di 5 secondi e verifica-
re l’accensione contemporanea di tutti i leds di
programmazione presenti sulla pulsantiera che ci
confermano il corretto ingresso in fase di pro-
grammazione.
2. Premere uno qualsiasi dei tasti abbinati alle 4
dosi che possono essere programmate. Il led rela-
tivo al tasto  

*  

rimane acceso come del resto

quello della dose in fase di programmazione. 
3. Al raggiungimento della quantità di caffè volu-
ta, premere uno qualsiasi dei tasti dose per inter-
rompere l’erogazione del prodotto .
4. NB. La pulsantiera più a sinistra, memorizza
automaticamente anche le altre. Procedere quindi,
se necessario, alla programmazione delle restanti
pulsantiere.

Dichiarazione di conformità

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ’/ DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARATION DE CONFORMITE / KONFORMITATSERKLARUNG

DECLARATION DE CONFORMIDAD

Costruttore — Manufacturer — Constructeur — Hersteller — Constructor

Prodotto — Product — Produit — Produktart — Producto

MACCHINE PER CAFFE’ ESPRESSO / ESPRESSO COFFEE MACHINES

MACHINES A CAFE’ ESPRESSO / KAFFEE ESPRESSOMASCHINE

MAQUINA PARA CAFE EXPRESO

Modello — Types — Modelo — Type — Modelo

1/2/3/4 GR PULSANTE/ELETTRONICA

Il costruttore dichiara sotto la propria responsabilità, che il prodotto soddisfa per progettazione e

costruzione i requisiti della direttiva:

The manufacturer declare here with on our own responsability that the above - metioned pro-

duct meets the requirements of the Directive:

Le constructeur dèclare sous sa propre responsabilitè que le produit satisfait, en ce qui concerne

le project et la construction, aux conditions requires per la Directive.

Der Hersteller eklaert unter eigener Verantwortung, dass das Produkt hinsichtlich der Planung

und Konstruktion den Anforderungen folgender Richtlinie entspricht:

El constructor Declara bajo la propia responsabilitdad que el producto cumple con todos los

requisitos de plancamiento y construcciòn de la directiva:

DIRETTIVA BASSA TENSIONE - LOW VOLTAGE DIRECTIVE - DIRECTIVE BASSE

TENSION - NIEDERSPANNUNGSRICHTLINE - DIRECTIVA BAJA TENSION

72/23/ CEE

93/68/CEE

La conformità è stata verificata con l’ausilio delle seguenti norme armonizzate:

Confromity has been controlled with the aid of the following harmonized standards:

La confromitè a ètè vèrifièe à l’aide des normes haròonisèes suivantes.

Die Konformitaet wunder anhand der folgen harmonisierten Normen gepruft:

La conforòdad fue verificada con la ayuda de las siguientes norma acordadas:

EN 60335-1 EN 60335-2-14-15

DIRETTIVA COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA

ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY - DIRECTIVE DIRECTIVE COMPATIBILI-

TE’ ELECTROMAGNETIQUE - EMV RICHTLINIE

DIRECTIVA COMPATIBILIDADA ELECTROMAGNETICA

89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE

La conformità è stata verificata con l’ausilio delle seguenti norme armonizzate:

Confromity has been controlled with the aid of the following harmonized standars:

La conformitè a été vérifiée à l’aide des normes haròonisées suivantes:

Die Konformitaet wunder anhand der folgen harmonisierten Normen gepruft:

La conforòidad fue verificada con la ayuda de las siguientes norma acordadas:

EN 55014 EN 55022 EN 61000-3-2 EN 61000-4-2

Le nostre macchine per

caffè espresso, vengono

controllate e collaudate

elettricamente ed

idraulicamente da

personale specializzato

I

Pagina 3

I

USO ORDINARIO

cap. 6A

L’erogazione del

caffè avviene

premendo

il rispettivo tasto e

viene fermata

ripremendo

il medesimo

1. All’accensione della macchina la scheda elet-
tronica controlla lo stato del livello di acqua in
caldaia e dopo circa 3 secondi avviene il riem-
pimento tramite l’abilitazione della pompa e della
elettrovalvola di carico . Al raggiungimento del
livello , la scheda predispone la tastiera abilitan-
done i tasti. L’erogazione del caffè avviene pre-
mendo il rispettivo tasto e viene fermata premen-
do il medesimo . Le operazioni precedentemente
descritte sono segnalate tramite l’accensione e lo
spegnimento dei relativi led luminosi.

2. Durante la fase di erogazione , viene disabili-
tato il caricamento dell’acqua in caldaia . Finito il
ciclo di erogazione , nel caso in cui la sonda cal-

daia sia scoperta , varrà riabilitato il caricamento
caldaia per il ripristino del livello acqua.

2. Time-out riempimento di 2 minuti. Scaduto
questo tempo lampeggiano i led e si blocca la
macchina. Per il ripristino, spegnere e riaccendere
la macchina .

3. Time - out erogazione caffè. Dopo 2 minuti
vengono bloccate le dosi in corso.

Elettronica sicura ed
efficiente

FUNZIONAMENTO A PULSANTE / A LEVETTA /

PULSANTE BT

cap. 6

1. Per erogare vapore , operare sulla manopola
laterale  con simbolo riportante la nuvola del
vapore .
2. Per erogare acqua calda , operare sulla mano-
pola centrale (o laterale compatta - ergonomica)
con il simbolo riportante la goccia di acqua.
3. Per erogare caffè dai gruppi , dosare la giusta
quantità di caffè nel portafiltro e dopo averlo
richiuso sul gruppo, premere il pulsante apposito
di erogazione posto sul frontale di acciaio (o tra-
mite pulsantiera elettronica, vedere cap. 7) .
4. Il manometro a doppia scala posizionato fron-
talmente, rileva in ogni momento la pressione

della caldaia (0,9 - 1,1  BAR) e la pressione di
erogazione del caffè (8 - 10 BAR).
5. Per regolare la pressione interna in caldaia
secondo le caratteristiche usuali, agire sulla vite di
regolazione posta sul pressostato .
6. Per regolare la pressione di erogazione del caffè
secondo le caratteristiche usuali, agire sulla regola-
zione vite della pompa interna.
7. Visionare abbastanza frequentemente l’indica-
tore livello di acqua in caldaia ed il manometro a
doppia scala.
8. Nel modello a levetta, per erogare caffè, azio-
nare la leva manuale laerale al gruppo.

La macchina è
pronta per servire
sempre e
ovunque ottimi
caffè .

ISTRUZIONI DOSATURA ELETTRONICA

cap. 7

1. Premere e mantenere premuto il tasto  

*

rela-

tivo al gruppo della dose che si vuole programma-
re per un tempo maggiore di 5 secondi e verifica-
re l’accensione contemporanea di tutti i leds di
programmazione presenti sulla pulsantiera che ci
confermano il corretto ingresso in fase di pro-
grammazione.
2. Premere uno qualsiasi dei tasti abbinati alle 4
dosi che possono essere programmate. Il led rela-
tivo al tasto  

*  

rimane acceso come del resto

quello della dose in fase di programmazione. 
3. Al raggiungimento della quantità di caffè volu-
ta, premere uno qualsiasi dei tasti dose per inter-
rompere l’erogazione del prodotto .
4. NB. La pulsantiera più a sinistra, memorizza
automaticamente anche le altre. Procedere quindi,
se necessario, alla programmazione delle restanti
pulsantiere.

1.

 Premere e mantenere premuto il tasto 

 o 

 

relativo al gruppo della dose che si vuole programma-
re per un tempo maggiore di 5 secondi. Il lampeggio 
del led o del tasto premuto e l’accensione contempo-
ranea di tutti i leds di programmazione presenti nel 
caso  della  pulsantiera  con  questo  simbolo 

  o  il 

lampeggio del led o del tasto premuto nel caso della 
pulsantiera con questo simbolo    ci confermano il 
corretto ingresso in fase di programmazione.

2.

 Premere uno qualsiasi dei tasti abbinati alle 4 dosi 

che  possono  essere  programmate.  Il  led  relativo  al 

tasto 

 o    rimane acceso come del resto quello 

della dose in fase di programmazione.

3.

  Al  raggiungimento  della  quantità  di  caffè 

voluta,ripremere il tasto per interrompere l’erogazione 
del prodotto .

4.

  NB.  La  pulsantiera  in  corrispondenza  del  gruppo 

più vicino al commutatore di accensione, memorizza 
automaticamente  anche  le  altre.  Procedere  quindi,se 
necessario,  alla  programmazione  delle  restanti  pul-
santiere.

Summary of Contents for Synchro 2gr

Page 1: ...MANUALE DI ISTRUZIONI I INSTRUCTIONS FOR USE GB MODE D EMPLOI F GEBRAUCHSANWEISUNG D MANUAL DE INSTRUCCIONES E 2 3 4 gr ...

Page 2: ...AL CENTRE LE PRODUIT NE PEUT PAS ÊTRE ÉLIMINÉ COMME UN DÉCHET NORMAL MAIS IL DOIT ÊTRE CONFIÉ À UN CENTRE DE TRAITEMENT DES DÉCHETS AUTO RISÉ DAS PRODUKT DARF NICHT DEM NORMALEN A BFALLKREISLAUF ZUGEFÜHRT WERDEN SON DERN IST IN AUTORISIERTEN ZENTREN ZU EN TSORGEN EL PRODUCTO NO PUEDE ENVIARSE AL VERTEDE RO PARA EL CICLO DE RECOGIDA DE DESECHOS CORRIENTE SINO QUE DEBE ELIMINARSE A TRA VÉS DE LOS CE...

Page 3: ...ruite alla ditta sicure affidabili e funzionali L eventuale diverso utilizzo non contemplato nelle riportate istruzioni solleva la ditta da qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose Introduzione cap 1 L eventuale diverso utilizzo non contemplato nelle riportate istruzioni solleva la Ditta costruttrice da qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose Da chi le ma...

Page 4: ...della efficienza di terra ERGONOMICA IN FUNZIONE cap 5 1 Aprire il rubinetto dell acqua di carico e verifi care che non ci siano delle perdite 2 Ruotare la manopola del rubinetto interno situato sotto la bacinella e controllare quindi che il livello di acqua si assesti tra im minimo ed il massimo vedere nel vetro livello 3 Azionare l interuttore di colore rosso posto vicino al vetro livello Attend...

Page 5: ...l pressostato 6 Per regolare la pressione di erogazione del caffè secondo le caratteristiche usuali agire sulla regola zione vite della pompa interna 7 Visionare abbastanza frequentemente l indica tore livello di acqua in caldaia ed il manometro a doppia scala 8 Nel modello a levetta per erogare caffè azio nare la leva manuale laerale al gruppo La macchina è pronta per servire sempre e ovunque ott...

Page 6: ...pporto interuttore cablaggio termostato 95 ADDOLCITORE A RESINE Calcio e magnesio determinano la durezza dell ac qua e provocano la formazione di quello che noi chiamiamo semplicemente calcare Avere installato un addolcitore a resine epossiddi che evita la formazione di calcare ma è sempre opportuno effettuare la rigenerazione dell addolci tore tramite sale apposito o grosso da cucina Na Cl clorur...

Page 7: ...make alla machines made by the company safe reliable and funciontal No liability can be accepted by the company for any damage to persons or things caused by non compliance with these instructions Devised designed and produced by us DAILY MAINTENANCE ch 2 Always disconnect the coffee machine from the mains or press the main switch to 0 before any cleaning or maintenance Empty and clean the coffee ...

Page 8: ...EL Ch 5 1 Turn off the water delivery tap and check for leaks 2 Rotate the knob of the internal tap located below the tank and check that the water level is more than the minimum quantity and less than the maximum quantity as indicated on the level indicator 3 Start the red switch near the level indicator Wait approximately 30 minutes to allow the machine to reach its operating temperature The cof...

Page 9: ...inside the boiler to the usual specifications by means of the relevant screw on the pressure gauge 6 Adjust coffee delivery pressure to the usual specifications by means of the relevant screw of the internal pump 7 Frequently check the boiler level indicator and double range pressure gauge 8 To deliver coffee in the lever model activate the manual lever positioned latelly to the group The coffee m...

Page 10: ...element support switch wires 95 thermostat RESIN BASED SOFTENER Calcium and magnesium determine the hardness of water and cause the formation of what is known as scale Installing an epoxy resin water softener helps to prevent the formation of scale Regenerate the sof tener periodically with the appropriate salt or Na Cl sodium chloride coarse table salt Water is hard beetween 30 and 40 it is consi...

Page 11: ...ivre et l acier et les composants fiables garantissent que les machines fabri quées par la société sont sûres fiables et fonc tionelles Toute utilisation différente de celle indiquée dans le présent mode d emploi dégage la société de toute responsabilité pour Introduction chap 1 les éventuels dommages aux personnes ou aux biens Ces machines sont créées conçues et produites par nous ENTRETIEN QUOTI...

Page 12: ...ation de l efficacité de terre FONCTIONNEMENT DE LA VERSION ERGONOMIQUE chap 5 1 Ouvrir le robinet de l eau de chargement et vèrifier qu il n y ait aucune perte 2 Faire tourner la manette de robinet intérieur situé sous la cuvette et contrôler ensuite que le niveau de l eau se fixe entre le minimun et le maximum coir indicateur de niveau en verre 3 Actionner l interrupteur rouge situé tout près de...

Page 13: ...s et la pression de débit du café 8 10 bars 5 Pour régler la pression à l intérieur de la chau diére selon les caractéristiques habituelles agir sur la vis de réglage placée sur la pressostat 6 Pour régler la pression de débit du café selon les caractèristiques habituelles agir sur la vis de règlage de la pompe intérieure 7 Contrôler assez fréquemment l indicateur du niveau de l eau dans la chaudi...

Page 14: ...e plan supérieur de la machine à café Le Kit comprend résistance support interrupteur et câblage thermostat 95 ADOUCISSEUR À RÉSINES Le calcium et le magnésium déterminent la dureté de l eau et provoquent la formation de ce que l on appelle plus simplement le tartre L installation d un adoucissieur à résines époxydi ques évite la formation du tartre toutefois il est toujours conseillé d effectuer ...

Page 15: ...ien wie Kupfer und Stahl sowie zuverlässige Komponenten machen die vonder Firma konstruierten Maschinen sicher zuverlässig und funktionell Ein von den Anleitungen abweichender Gebrauch enthebt die Firma von jeglicher Haftung für eventuelle Schäden an Personen oder Dingen Einleitung Kap 1 Von uns die wir uns die Maschinen ausdenken entwicheln und produ zieren TÄGLICHE WARTUNG Kap 2 Vor Beginn einer...

Page 16: ...g der Erdung BETRIEB SCHALTER IN POS 0 Kap 4 1 Öffnen Sie den Hahn für die Wasserzufuhr und prüfen Sie daß kein Wasser aus tritt 2 Drehen Sie den Handgriff del Schalters auf Pos I 3 Die Maschine beginnt mit dem automatischen Wasserfüllvorgang bis zum Erreichen der einge stellten Wasserstandshöhe autom Füllstandsonde im Heizkessel Die Maschinen sind mit einer manuellen Füllvorrichtung ausgestattet ...

Page 17: ...seigt ständig den Druck des Heizkessels an 0 9 1 1 bar und den Druck bei der Kafeebgabe 8 10 bar 5 Um den Innendruck im Heizkessel gemäß den üblichen Eigenschaften einzustellen die Regulierschraube verwenden die sich am Druckwächeter befindet 6 Um den Druck der Kaffeeabgabe gemäß den gewöhnlichen Eingeschaften einzustellen die Schraube der Innenpumpe regulieren 7 Die Wasserstandnzeige im Heiskesse...

Page 18: ...nte Halterung Schalter Verkabelung ENTHÄRTERVORRICHTUNG MIT HARZEN Kalzium und Magnesium bestimmen die Wasserhärte und verursachen die Bildung der Substanz die von uns der Einfachheit halber als Kalk bezeichnet wird Die Installation einer Enthärtervorrichtung mit Epoxydharzen verhindert die Kalkbildung Die Regenerierung der Enthärtervorrichtung sollte jedoch stets mit geeigneten Salzen oder grobem...

Page 19: ...an realmente seguras confiables y mayormente funcionales La utilización ina decuada de las máquinas para otros fines no descritos en este manual exime a la empresa Introducción cap 1 de cualquier tipo de responsabilidad por las lesiones a personas o elementos que esto pueda ocasionar Quién piensa en las máquinas es quien las proyecta y produce MANTINIEMENTO DIARIO cap 2 Antes de cualquier operción...

Page 20: ...iencia de tierra EN FUNCION Interruptor en pos 0 cap 4 1 Abrir la llave que carga el agua y verificar que no exista alguna fuga 2 Girar la manopla del interruptor en la posición 1 3 La máquina comerzara a llenarse de agua automáticamente hasta llegar el nivel indicado sonda autonivel en la caldera Las máquinas están dotadas de un sistema manual de llenado se puede tambien ayudar a la entrada del a...

Page 21: ...regular la presión de suministro del café de acuerdo a las características usuales girar el tornillo que regula la bomba interna 7 Observar muy frecuentemente el indicador del nivel del agua en la caldera y el manómetro de doble escala 8 En el modelo con palanca para suministrar cafè accionar la palanca manual situada en la parte lateral del grupo La maquina esta lista para servir siempre y en don...

Page 22: ...o para mantener en temperatura las tazas esta situado en la parte superior de la máquina En el Kit resistencia soporte interruptor Cables Termostato 95 ENDULZADOR DE RESINAS El Calcio y el magnesio determinan la dureza del agua y provocan la formación de lo que conoce mos como caliza La instalación de un sistema que endulce a resinas epoxídicas material polimérico evita la forma ción de la cal per...

Page 23: ...O DEPRESSIÓN TUBO DE DEPRESSÃO E TUBO RIGENERAZIONE REGENERATION TUBE REGENERIERUNGSROHR TUYAU DE REGENERATION TUBO REGENERACIÒN TUBO DE REGENERAÇÃO F POMOLO APERTURA COPERCHIO COVER OPENING KNOBE GRIFF ÖFFENEN DECKEL POIGNÉE D OUVERTURE COUVERCLE POMO APERTURA TAPA MANIPULO ABERTURA TAMPA G TABELLA DUREZZA ACQUA RIGENERAZIONE IN GRADI FRANCESI MODELLO MODE MODELL MODELE MODELO MODELO L 8 L 12 L 1...

Page 24: ...NIEDERSPANNUNGSRICHTLINE DIRECTIVA BAJA TENSION 2006 95 CE ex 93 68 CEE La conformità è stata verificata con l ausilio delle seguenti norme armonizzate Confromity has been controlled with the aid of the following harmonized standards La confromitè a ètè vèrifièe à l aide des normes haròonisèes suivantes Die Konformitaet wunder anhand der folgen harmonisierten Normen gepruft La conforòdad fue verif...

Page 25: ......

Page 26: ......

Page 27: ...TO DATE OF PURCHASE TIMBRO RIVENDITORE RETAILER S STAMP MATR N TAGLIANDO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE MATR N DATA D ACQUISTO DATE OF PURCHASE TIMBRO RIVENDITORE RETAILER S STAMP NOME NAME COGNOME SURNAME VIA STREET CITTÀ TOWN C A P ZIP CODE PROV PROVINCE ...

Page 28: ...MITTENTE ...

Reviews: