background image

15

-  Glue the servo mount assembly and the RC platform in the 

centre of the hull.  

-  Fit together parts 2.27 - 2.35 to form the rudder assembly, 

install it in the hull and the servo mount, and align it care-
fully. The locating disc 2.31 determines the position of the 
rudder. 

-  Glue the rudder bush 2.30 to the hull, taking care to produ-

ce a waterproof joint.

-  Connect the pushrod 2.36 to the tiller arm 2.33.
- Attach the swivel pushrod connector 2.37 to the servo 

output arm using the screw 2.38. Note: once you have 
tightened the screw just to the point where slop is at a mi-
nimum, apply a drop of cyano to prevent it working loose 
in the connector.

-  Fit the pushrod assembly on the servo and rudder shaft 

using the screws shown; check that the parts line up flush.

Stage 2 Rudder and linkage  

Page 11

Building instructions - PAULA IV 

No. 1198

Notice de construction PAULA IV 

réf. 1198

Istruzioni di montaggio PAULA IV 

No. 1198

Stade de montage 2  

Page 11

Gouvernail avec timonerie

- Collez l'unité de fixation de servo et le support de 

l'ensemble de réception au centre de la coque.  

-  Plantez ensemble le groupe-gouvernail 2.27-2.35, l'installer 

dans la coque et le support-servo et alignez. La rondelle de 
centrage 2.31 fixe la position du gouvernail. 

-  Collez la jaumière 2.30 „de manière étanche“ dans la co-

que.

-  Accrochez la timonerie 2.36 dans la palonnier 2.33.
-  Fixez le raccord de timonerie 2.37 avec la vis 2.38 au pa-

lonner de servo. À noter : bloquez la vis avec une goutte 
de colle cyanoacrylate avec cette mise au point sans jeu 
dans le raccord de timonerie afin qu'elle ne puisse se des-
serrer.

-  Installez les ensembles de timonerie alignés mutuellement 

avec les vis indiquées sur le servo et la mèche de gouver-
nail.

Fase di montaggio 2 

Pagina 11

Timone con comando

-  Incollare l'unità di fissaggio del servo e la piastra RC al 

centro dello scafo.

-  Assemblare il gruppo timone 2.27-2.35, montarlo e alline-

arlo nella fusoliera e al supporto del servo. Il dischetto di 
centraggio 2.31 stabilisce la posizione del timone.

- Incollare ermeticamente la losca del timone 2.30 nello 

scafo.

-  Agganciare il tirante 2.36 al braccio di comando 2.33.
-  Fissare il collegamento del tirante 2.37 alla squadretta del 

servo con la vite 2.38. Attenzione: per evitare che abbia 
gioco, la vite deve essere assicurata con una goccia di 
colla istantanea, in modo che non si sviti inavvertitamente.

- Mettere il gruppo montato dei tiranti con le viti indicate 

allineate tra di loro, sul servo e sull'albero del timone.

-  Separate the parts required from the machine-cut sheet 

"C".

-  Assemble the bellcrank support 3.1 - 3.10 and box 3.11 - 

3.15 as shown. The screws 3.10 act as a temporary cent-
ring piece for positioning the packing pieces 3.9.

Note "X":

 chamfer the edges of part 3.15 until it fits cor-

rectly.  

Stage 3 – Deck  

Page 12

Stade de montage 3 – Le pont  

Page 12

-  Détachez les éléments nécessaires de la plaque fraisée 

"C".

-  Assemblez le palier de palonnier de renvoi 3.1 à 3.10 et le 

caisson 3.11 à 3.15 comme indiqué. Les vis 3.10 servent 
au préalable uniquement d'auxiliaire de centrage pour le 
positionnement des supports 3.9.

À noter à propos de „X“:

 ajuster l'élément 3.15 en sciant 

les arêtes frontales de biais.  

Fase di montaggio 3 – Ponte  

Pagina 12

-  Staccare i pezzi dalla piastra "C".
-  Assemblare la prolunga leva 3.1-3.10 e la cassa 3.11-3.15 

come rappresentato. Le viti 3.10 per il momento servono 
solo per centrare la posizione del supporto 3.9. 

-  Avvertenza "X":

 adattare il pezzo 3.15 smussando il bor-

do d'attacco.

Summary of Contents for PAULA IV

Page 1: ...Building Instructions PAULA IV No 1198 Notice de construction PAULA IV r f 1198 Istruzioni di montaggio PAULA IV No 1198...

Page 2: ...or details of tools and accessories Dear customer Congratulations on your choice of a factory assembled mo del boat from the robbe Modellsport range Many thanks for placing your trust in us Introducti...

Page 3: ...o prepare a simple jig for bending and soldering the individual railing sections Clean up all soldered joints carefully All metal parts must be rubbed down with fine abrasive paper and de greased befo...

Page 4: ...el can result in serious personal injury and damage to property Since the manufacturer and vendor are not in a position to check that your models are built and operated correctly all we can do is brin...

Page 5: ...color peinture en bombe noir profond r f 55400015 ro color jaune colza r f 55440001 ro color gris trafic r f 55440006 Outillage et accessoires de montage Cf catalogue g n ral robbe Cher Client Vous a...

Page 6: ...ture poncez et d graissez les l ments m talliques Isoler les soudures de liaison et d enfichage avec de la gaine thermor tractable Recommandations concernant la peinture R alisez la mise en peinture d...

Page 7: ...ques un soin artisanal et un comportement conscient du point de vue de la s curit Des erreurs ou un manque d application lors de la construction ou du pilotage sont susceptibles de provoquer des domma...

Page 8: ...10 Bianco puro ro color Nr 55400014 Rosso segnaletico ro color Nr 55400005 Nero intenso ro color Nr 55400015 Giallo colza ro color Nr 55440001 Grigio segnaletico ro color Nr 55440006 Per utensili e au...

Page 9: ...iata In alternativa per saldare e piegare i singoli orli di murata si pu creare a propria discrezione un dispositivo Pulire bene turri i punti da saldare Sgrassare e limare tutte le parti metalliche p...

Page 10: ...ichiedono capacit tecniche ma nualit e un comportamento coscienzoso Errori o trascuratezze durante il montaggio o l uso potrebbero provo care lesioni o danni materiali Dal momento che n il produttore...

Page 11: ...mapiuma spugna o feltro Staccare i pezzi dalla piastra A Incollare i pezzi su un supporto piano conformemente al disegno Una volta asciugata la colla levigare e verniciare A vernice asciugata ricoprir...

Page 12: ...motore Incollare il rinforzo 1 3 a filo e al centro sotto l angolo di poppa sel ponte 1 2 Incollare il rinforzo 1 4 sotto la fessura piccola Avvitare il portello di boccaporto 1 6 con le viti 1 7 al...

Page 13: ...r l arbre sans le fixer Fixez le moteur lectrique 1 16 non contenu dans la bo te de construction avec les vis 1 17 et les rondelles ventails 1 18 sur le supports doubles 1 15 Glissez l unit moteur lec...

Page 14: ...s l ments n cessaires de la plaque frais e C Collez ensemble 2 1 2 10 comme indiqu Ce faisant veillez absolument la position du couple 2 2 noter les crans 2 6 servent de fixation du servo de grue amov...

Page 15: ...s mutuellement avec les vis indiqu es sur le servo et la m che de gouver nail Fase di montaggio 2 Pagina 11 Timone con comando Incollare l unit di fissaggio del servo e la piastra RC al centro dello...

Page 16: ...r bloquer le mouvement ventuel du levier Il est possible maintenant de coller le pont et la coque Poncez tout le pourtour Fase di montaggio 3 Ponte Pagina 13 Applicare ai tiranti 3 16 e 3 18 i rispett...

Page 17: ...s de 4 1 4 4 doit tre coll la paroi ext rieure et 4 8 la paroi int rieure Explication le l ger cart diff rent des al sa ges compense l angle inclin des l ments 4 1 Installez la biellette 4 7 avec la v...

Page 18: ...es de ch ssis de fen tre Cet cart constitue simultan ment la but e des l ments de fen tre mettre en place plaque frais e D Pour un meilleur contr le du collage des ch ssis il est possible de l assurer...

Page 19: ...ires de la plaque frais e C Assemblez les l ments 5 21 5 25 Les l ments 5 26 sont con us comme supports pour la superstructure Ils emp chent l extration de la totalit de la superstructure hors de la c...

Page 20: ...50 5 52 disposent d un certain cart par rapport l ar te arri re du toit Fermez le tube de m t 5 37 en haut avec les l ments 5 38 5 40 Munir le porte radar 5 41 du renfort triangulaire 5 42 glissez le...

Page 21: ...6 8 dans le d gagement de 6 4 Collez le liston de d fense 6 9 fleur l arri re longitudi nalement sur la paroi arri re de la coque Positionnez la bitte d amarrage crois e double 6 10 comme indiqu Accro...

Page 22: ...ill then slow down marke dly If the model is unable to reach the bank set the throttle to the Stop position and wait about three minutes In this time the battery will recover sufficiently to allow the...

Page 23: ...oter vers la fin du temps d utilisation l accu faiblit ra pidement et le mod le ralentit de mani re sensible Si le mod le n tait plus en mesure d atteindre la berge il est in dispensable de ramener le...

Page 24: ...dello nelle vicinanze di nuotatori o imbar cazioni Avvertenza verso la fine del tempo di utilizzo la batteria si esaurisce molto velocemente e il modello perde sensi bilmente velocit Se il modello non...

Page 25: ...ad for connecting and charging the batteries 1 x TAM gold contact socket pack of 5 No 4060 1 x TAM gold contact plug pack of 5 No 4061 1 x High flex stranded cable 1 5mm No 4089 Building instructions...

Page 26: ...e 7 Mise en place de l ensemble de radiocommande Sch ma lectrique R cepteur Accu 6 volts Accu 6 volts Charger R alisez un cordon Y de raccordement ou de charge des accus 1x connecteur femelle TAM cont...

Page 27: ...LA IV No 1198 Fase di montaggio 7 Montaggio sistema RC Schema elettrico Ricevente Batteria 6V Batteria 6V Carica Realizzazione di un cavo V per collegamento accumulatore o ricarica 1x Connettore Femmi...

Page 28: ...r la pr sente la soci t robbe Modellsport GmbH Co KG d clare que cet appareil est conforme avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions de la directive CE correspondante Vous trouverez...

Reviews: