background image

КОНСЕРВАЦИЯ

1. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Оставление 

ребенка без надзора может угрожать 

опасностью.

2. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Использовать подтяжки, когда ребенок 

начнет самостоятельно сидеть.

3. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

 Не 

применять в изделии дополнительный 

матрац.

4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

 Перед 

началом эксплуатации коляски 

убедитесь, что механихмы 

складывания заблокированы.

5. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Всегда 

использовать промежный пояс вместе 

с бедренным. 

6. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Каждая 

нагрузка, привешенная на проводке 

коляски, нарушает ее стабильность.

7. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

 Изделие 

не предназначено для катания на 

рольках и бега.

8. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Коляска 

служит для перевозки только одного 

ребенка. 

9. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Коляска 

предназначена для детей в возрасте 

0-36 месяцев и весом до 15 кг.

10. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Не 

оставлять коляски с ребенком на 

уклонной поверхности, даже если 

заблокирован тормоз.

11. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Не 

пользоваться коляской, если какой-

либо элемент поврежден.

12. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

При 

складывании и раскладывании 

коляски следует убедиться в том, что 

ребенок находится на безопасном 

расстоянии. 

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

 

Коляска 

требует 

периодического 

проведения 

технического  смотра.  В  связи  с  его  предназначением 

(пользование  снаружи  при  разных  атмосферных 

условиях и на разных дорожных покрытиях), соблюдение 

нижеприведенных 

правил 

технического 

смотра 

является  необходимым  фактором  для  его  правильного 

функционирования.

1.

  Металлические  элементы  можно  чистить  влажной 

тряпочкой с использованием мягкого детергента. После 

очистки  следует  вытереть  изделие  насухо,  чтобы 

предотвратить возникновение коррозии.

2. 

Обивку  можно  очищать  влажной  тряпочкой  с 

использованием деликатного моющего средства. После 

очистки продукт следует высушить, подвешивая обивку 

в  месте,  которое  не  поддается  длительному  действию 

солнечных  лучей,  или  оставить  разложенным  в  месте, 

где имеется хорошая вентиляция.

3. 

Не  следует  стирать  элементы  обивки  в  стиральной 

машине, крутить механическим способом, ни выполнять 

долговременное  намачивание  в  связи  с  применением 

конструкционных  элементов  (придание  жесткости, 

подкрепление, наполнение).

4. 

Не  следует  применять  отбеливатели.  Можно 

применять только мягкие детергенты.

5. 

Если  продукт  подвернулся  смачиванию,  следует 

вытереть  металлические  элементы  насухо  и  оставить 

разложенным до полного высыхания на месте с хорошей 

вентиляцией. 

6. 

Не следует подвергать продукт длительному действию 

солнечных  лучей,  поскольку  обивка  и  пластмассовые 

элементы  могут  подвернуться  обесцвечиванию  или 

повреждению.

7. 

Следует периодически проводить технический осмотр 

подвижных  частей,  применяя  быстро  испаряющиеся 

средства типа WD-40, производящие чистку и смазку. 

8. 

Следует систематически проверять установку ремней 

безопасности  и  других  элементов,  которые  имеют 

возможность регулировки.

9. 

Следует  регулярно  очищать  колеса,  тормоз  и 

элементы,  на  которые  попали  песок,  соль  и    другие 

загрязнения. Не следует применять масло в тех местах, 

на которые может попасть песок.

10.

  Избегать  контакта  с  соленой  водой  (морская  вода, 

морской  бриз,  дорожная  соль),  чтобы  не  допустить 

возникновение коррозии.

11.

  Допустимый  диапазон  температур  пользования 

коляски: от -5°C до +35°C.

1. 

„RIKO”  предоставляет  гарантию  на  закупленный 

продукт на период 12 месяцев от даты покупки.

2. 

Рекламацию следует предъявлять в пункте продажи, в 

котором был закуплен продукт. 

3. 

Необходимым 

условием 

для 

рассмотрения 

рекламации 

является 

представление 

правильно 

заполненной  гарантийной  карточки,  которая  находится 

в  конце  этой  инструкции  по  обслуживанию,  вместе  с 

удостоверением покупки.

4. 

Физические  дефекты  продукта,  обнаруженные  в 

период гарантии, будут ликвидированы бесплатно в срок 

14 дней от даты доставки продукта при посредничестве 

продавца по местонахождению „RIKO”.

5. 

Ремонты выполняет фирма „RIKO” или пункт бытового 

обслуживания, о котором информирует продавец.

6. 

Гарантия не распространяется на:

• Повреждения, которые возникли по вине потребителя;

•  Повреждения,  которые  возникли  в  результате 

невыполнения  рекомендаций,  предостережений  и 

ограничений,  которые  находятся  в  инструкции  по 

обслуживанию, а также на элементах продукта;

• 

Повреждения 

эксплуатационных 

элементов, 

естественно изнашивающихся в процессе эксплуатации, 

таких  как:  покрышки,  камеры,  протекторы  колес, 

материалы,  которые  применяются  на  рукоятках, 

структура, цвет тканей и материалов, которые поддаются 

трению, втулки в колесах, оси, надписи;

•  Повреждения,  которые  возникли  в  результате 

несоблюдения правил технического осмотра, например: 

коррозия,  изменение  цвета  обивки  или  пластмассовых 

элементов в результате длительного действия солнечных 

лучей,  повреждения  пластмассовых  элементов  или 

обивки  в  результате  длительного  действия  солнечных 

лучей  или  очень  высоких  температур,  зазоры,  отзвуки, 

такие как скрипение/ пищание, повреждения механизмов 

в результате загрязнений;

•  Повреждения,  возникшие  в  результате  ремонтов, 

которые выполнялись не уполномоченными лицами;

•  Отклонения  от  вертикали  отдельных  колес  под 

воздействием  нагрузки  (это  нормальное  свойство 

конструкции такого типа);

•  Повреждения  и  загрязнения,  которые  возникли  в 

результате  неправильной  упаковки  продукта  на  время 

курьерской пересылки (в случае рассылочной закупки). 

7. 

Период гарантии продлевается на время выполнения 

ремонта на пункте сервисного обслуживания „RIKO”.

8. 

Способ  ремонта  определяет  учреждение,  которое 

предоставляет гарантию.

9.

  Продукт,  на  который  предъявляется  рекламация, 

следует передавать в чистом состоянии. 

10.

 Гарантия распространяется на территорию Россия.

11. 

Гарантия  на  проданный  потребительский  товар 

не  исключает,  ни  не  приостанавливает  действия 

полномочий  покупателя,  возникающих  вследствие 

некондиционности товара.

ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ 

ПРОЧИТАЙТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО И 

СОХРАНИТЕ ЕГО. 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

12

13. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Производя 

регулировку, следует убедиться, что 

подвижные элементы не касаются 

тела ребенка.

14. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Всегда 

нужно блокировать стояночный 

тормоз.

15. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Максимальная нагрузка корзины 

составляет 3 кг. 

16. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Максимальная нагрузка сумки 

составляет 2 кг.

17. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Каждая сумка или другая нагрузка, 

привешенные на проводке коляски, 

влияют на ее стабильность.

18. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:

 В изделии 

должны применяться исключительно 

оригинальные, утвержденные 

производителем, части.

19. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Въезжая 

на бордюр или другой ступень, 

следует приподнести переднюю часть 

коляски.

20. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Не 

съезжать коляской по лестнице.

21. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: 

Коляску 

следует хранить в месте недоступным 

для детей. 

22. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! 

Не 

применять дополнительного 

матрасика в корзине толще, чем 10 

см.

23. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! 

Максимальное допустимое давление 

воздуха в покрышках составляет 0,8 

бар (независимо от обозначений на 

покрышках). Высшее давление может 

вызвать повреждение обода колеса.

RU

Summary of Contents for brano

Page 1: ...INSTRUKCJA OBSŁUGI USER S MANUAL EN RU PL UA CZ SK DE HU RO FR ...

Page 2: ...tured thinking of the safety and functionality This manual shall help you to use all benefits of our Product and present you all necessary information concerning periodically maintenance Please read this content very carefully and comply with its recommendations as well as keep for future Yours faithfuly RIKO Уважаемые Клиенты Благодарим за выбор изделия RIKO Наши издели разрабатывем учитывая их б...

Page 3: ...uführende Pflege betreffen Wir bitten Sie sich sorgfälftig mit dem Inhalt dieser Gebrauchsanweisung vertraut zu machen den Anweisungen nachzukommen sowie sie für spätere Rückfragen aufzubewahren Hochachtungsvoll Ihr RIKO Tisztelt ügyfelek Köszönjük hogy az RIKO terméket választották Termékeinket a biztonságos használatra és funkcionalitásra való tekintettel tervezzük Az alábbi használati útmutató ...

Page 4: ...4 9a 9b 10 11 7 8 6 5 1 4 2 3 click press click press press ...

Page 5: ...5 5 18 19 20 21 16 17 15 14b 12a 14a 12b 13 click click click ...

Page 6: ...6 29 30a 30b 31 27 28 26b 26a 22 25 23 24 click press ...

Page 7: ...7 7 40 41 38 39 37 36 32 35 33 34 click press press ...

Page 8: ... ruchome produktu nie stykają się z częściami ciała dziecka 14 OSTRZEŻENIE Zawsze należy blokować hamulec podczas postoju 15 OSTRZEŻENIE Maksymalne obciążenie koszyka wynosi 3kg 16 OSTRZEŻENIE Maksymalne obciążenie torby wynosi 2kg 17 OSTRZEŻENIE Każda torba lub inne obciążenie zawieszone na prowadnicy wózka wpływa na jego stabilność 18 OSTRZEŻENIE W produkcie powinny być zastosowane wyłącznie ory...

Page 9: ...amontować adaptery Adaptery montujemy i demontujemy tak samo jak gondolę patrz MONTAŻ I DEMONTAŻ GONDOLI rys 30a 30b 31 Wepnij zaczepy fotelika w adaptery rys 32 33 UWAGA Upewnij się że adapter i fotelik są prawidłowo zamontowane przed rozpoczęciem użytkowania Fotelik posiada regulację uchwytu do przenoszenia Aby ustawić uchwyt w żądanej pozycji wciśnij czerwone przyciski po obu jego stronach rys ...

Page 10: ...order for a complaint to be processed a correctly completed warranty card found at the back of these instructions together with proof of purchase have to be presented 4 The product s physical defects which come to light during the warranty period shall be remedied free of charge within 14 days of the product being delivered via the seller to RIKO 5 All repairs shall be performed by RIKO or a servi...

Page 11: ...ed analogous to the carrycot see ATTACHING AND REMOVING THE CARRYCOT fig 30a 30b 31 Click child car seats catches into the adapters fig 32 33 ATTENTION Make sure the adapter and child car seat are correctly attached prior to use The child car seat has an adjustable carry handle In order to set the handle in a required position press the red buttons on both sides fig 34 To remove the child car seat...

Page 12: ... продажи в котором был закуплен продукт 3 Необходимым условием для рассмотрения рекламации является представление правильно заполненной гарантийной карточки которая находится в конце этой инструкции по обслуживанию вместе с удостоверением покупки 4 Физические дефекты продукта обнаруженные в период гарантии будут ликвидированы бесплатно в срок 14 дней от даты доставки продукта при посредничестве пр...

Page 13: ...аптеры переходные устройства Адаптеры монтируются и демонтируются аналогично как сама корзинка смотрите МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОРЗИНКИ рис 30a 30b 31 Затем вставить зацепки детского автокресла в адаптеры рис 32 33 ВНИМАНИЕ Убедитесь в том что перед началом пользования были правильно вмонтированы адаптеры и автокресло Детское автокресло имеет регулировку ручки для переноса Чтобы установить ручку в необ...

Page 14: ... Рекламацію потрібно пред являти в пункті продажу в якому був закуплений продукт 3 Необхідною умовою до розгляду рекламації є представлення правильно заповненої гарантійної картки яка знаходиться в кінці цієї інструкції з обслуговування разом з посвідченням купівлі 4 Фізичні дефекти продукту виявлені у період гарантії будуть ліквідовані безплатно в строк 14 днів від дати доставки продукту при посе...

Page 15: ...ИТЯЧОГО АВТОКРІСЛА З АДАПТЕРОМ Щоби установити дитяче автокрісло групи 0 на корпус коляски належить у першу чергу установити адаптери перехідні пристрої Адаптери вмонтовуються і демонтуються аналогічно як сам кошик дивіться МОНТАЖ І ДЕМОНТАЖ КОШИКА рис 30a 30b 31 Потім вставити зачіпки дитячого автокрісла в адаптери рис 32 33 УВАГА Переконаєтесь у тому що перед початком користування були правильно...

Page 16: ...odevzdávejte v místě prodeje ve kterém byl výrobek koupený 3 Nezbytnou podmínkou pro přijetí reklamace je předložení řádně vyplněného reklamačního lístku který je umístěn na konci tohoto návodu na používání spolu s prodejním dokladem 4 Fyzické vady výrobku které budou zjištěny v záruční lhůtě budou odstraněny bezplatně v termínu 14 dnů od daty předání reklamovaného výrobku prostřednictvím prodejce...

Page 17: ...ako korbičku viz NAMONTOVÁNÍ A ODMONTOVÁNÍ korbičky obr 30a 30b 31 Zapněte záchyty sedačky do adaptérů obr 32 33 POZOR Před zahájením používání se ujistěte že jak adaptér tak sedačka jsou správně namontovány Sedačka je vybavená nastavením držáku na přenášení Pro nastavení držáku do požadované polohy stlačte tlačítka po jeho obou stranách obr 34 Pro odmontování sedačky potáhněte za páky na obou str...

Page 18: ...u nahláste v mieste predaja v ktorom bol výrobok kúpený 3 Nutnou podmienkou pre prijatie reklamácie je predložení riadne vyplneného reklamačného lístku ktorý je umiestnený na koncu tohoto návodu na používanie spolu s predajným dokladom 4 Fyzické vady výrobku ktoré budú zistené v záručnej lehote budú odstránené bezplatne v termínu 14 dní od dátumu predania reklamovaného výrobku prostredníctvom pred...

Page 19: ...ako vaničku pozri NAMONTOVANIE A ODMONTOVANIE vaničky obr 30a 30b 31 Zapnite záchyty sedačky do adaptérov obr 32 33 POZOR Pred zahájením používania sa presvedčite že jak adaptér tak sedačka sú správne namontované Sedačka je vybavená nastavením držiaku na prenášanie Pre nastavenie držiaku do požadovanej polohy stlačte tlačidla na jeho obidvoch stranách obr 34 Pre odmontovanie sedačky potiahnite za ...

Page 20: ...von Ihnen gekaufte Produkt 12 Monate Garantie ab dem Kaufdatum 2 Reklamationen melden Sie bitte bei der Verkaufsstelle wo Sie das Produkt gekauft haben 3 Notwendige Voraussetzung für die Berücksichtigung einer Reklamation ist die Vorlage der ordnungsgemäß ausgefüllten Garantiekarte die Sie am Ende dieser zusammen mit dem Kaufbeleg 4 Während der Garantiezeit offenbarte Produktmängel werden innerhal...

Page 21: ...n und demontieren Sie wie bei der Kinderwagenwanne siehe MONTAGE UND DEMONTAGE DER KINDERWAGENWANNE Abb 30a 30b 31 Drücken Sie die Haken des Sitzes in die Adapter Abb 32 33 ACHTUNG Stellen Sie vor der Benutzung sicher dass die Adapter und der Sitz ordnungsgemäß montiert sind Der Sitz hat einen einstellbaren Tragbügel Um den Tragbügel in die gewünschte Position zu stellen drücken Sie die roten Druc...

Page 22: ...ókat a termék vásárlási helyén kell bejelenteni 3 A reklamáció elbírálásához szükséges feltétel a helyesen kitöltött e használati útmutató végén található garanciajegy és a vásárlási bizonylat bemutatása 4 A termék garanciális időszakban felmerült fizikai hibái a termék RIKO székhelyére forgalmazó közvetítésével történő leszállításától számított 14 napon belül díjmentesen kerülnek megszűntetésre 5...

Page 23: ...éhez a kocsi vázára előbb fel kell szerelni az adaptereket Az adaptereket ugyanúgy szereljük be és ki mint a mózeskosarat lásd A MÓZESKOSÁR FEL ÉS LESZERELÉSE 30a 30b 31 Nyomja be a gyerekülés akasztóit az adapterekbe 32 33 rajz FIGYELEM Mielőtt használatba veszi a kocsit győződjön meg róla hogy a gyerekülés és az adapter jól vannak összeszerelve A gyerekülés egy állítható hordozó fogantyúval van ...

Page 24: ...re produsul a fost cumpărat 3 Condiţia necesare pentru soluţionarea reclamaţiei este prezentarea fişei de garanţie corect completate care se află la sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare împreună cu dovada de cumpărare 4 Defectele fizice ale produsului descoperite în perioada de garanţie vor fi înlăturate gratuit în termen de 14 zile de la data livrării produsului prin intermediul vânzătorul...

Page 25: ...ză în acelaşi mod ca şi landoul vezi MONTAREA ŞI DEMONTAREA LANDOULUI fig 30a 30b 31 Introduceţi dispozitivele de fixare ale scaunului în adaptoare fig 32 33 ATENŢIE Înainte de a utiliza căruciorul asiguraţi vă că adaptorul şi scaunul sunt corect montate Scaunul este prevăzut cu un sistem de reglare a mânerului pentru transport Pentru a ajusta mânerul în poziţia dorită apăsaţi butoanele de culoare...

Page 26: ...pour que la réclamation puisse être examinée est la présentation de la carte de garantie correctement remplie se trouvant à la fin de cette notice d utilisation accompagné d une preuve d achat 4 Les défauts physiques du produit révélé durant la période de validité de la garantie seront supprimés gratuitement dans un délai de 14 jours à compter de la date de livraison de l article par l intermédiai...

Page 27: ...r tout d abord les adaptateurs Les adaptateurs se montent et se démontent de la même manière que le landau voir MONTAGE ET DEMONTAGE DU LANDAU fig 30a 30b 31 Ensuite clipsez les fixations du siège dans l adaptateur fig 32 33 ATTENTION Assurez vous que l adaptateur et le siège bébé sont correctement montés avant de commencer à l utiliser La poignée de transport du siège auto est réglable Afin de la...

Page 28: ......

Page 29: ......

Page 30: ...gée Data i podpis Date and signature Дата и подпись Дата і підпис Datum a podpis Dátum a podpis Datum und Unterschrift Aláírása és dátum Data şi semnătura persoanei care constată reclamaţia Date et signature 1 2 3 4 KARTA GWARANCYJNA GUARANTEE SHEET ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН ГАРАНТІЙНА КАРТА ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST GARANTIESCHEIN GARANCIÁLIS KÁRTYA FIŞA DE GARANŢIE CARTE DE GARANTIE Data sprzedaży Date ...

Page 31: ......

Page 32: ... RIKO Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Spółka Komandytowa ul Kuźniczka 17 42 152 Opatów POLAND phone office 48 697 093 122 fax 48 34 319 60 39 mobile 48 603 109 010 e mail riko riko pl ...

Reviews: