25
Z†NDUNG DES BRENNERS
Die Regelungen einschalten und den Schalter
1)(A) in Stellung "MAN" setzen.
Nach erfolgter ZŸndung den Brenner vollstŠndig
einstellen.
BRENNEREINSTELLUNG
FŸr die optimale Einstellung des Brenners soll-
ten die Abgase am Kesselausgang analysiert
werden.
Die bereits vorgenommenen Einstellungen sind:
¥ Flammkopf;
¥ Stellantrieb, Nocken I - II - III - IV - V.
Einzustellen sind dagegen der Reihe nach:
1 - Hšchstbrennerleistung;
2 - Mindestbrennerleistung;
3 - Zwischenleistungen.
1 - Hšchstleistung
Die Hšchstleistung ist im Regelbereich auf Seite
10 auszuwŠhlen.
In der vorhergehenden Beschreibung ist der
Brenner auf der Mindestleistung in Betrieb
geblieben. Auf die Taste 2)(A) "+" nun drŸcken,
bis der Stellantrieb auf 130
°
gešffnet hat.
Einstellung des DŸsendurchsatzes
Der Durchsatz der DŸse Šndert sich je nach
dem Heizšldruck im RŸcklauf der DŸse.
Diagramm (C) zeigt dieses VerhŠltnis fŸr Ber-
gonzo DŸsen Typ A3 und A4 mit 20 bar Druck
auf der Ausla§seite der Pumpe.
VERMERK
: bei 20 bar Druck im Pumpenaus-
lass sollte der Druck im DŸsenrŸcklauf nicht
mehr als 17 bar sein. Der Druckunterschied zwi-
schen Pumpenauslass und DŸsenrŸcklauf mu§
mindestens 3 bar sein. Bei kleineren Druckun-
terschieden kann der Druck auf den DŸsenrŸck-
lauf unbestŠndig sein.
Der Druckwert auf den DŸsenrŸcklauf ist an
Manometer 1)(B) angezeigt.
Steht the Stellmotor auf Position 130
°
, ist der
Druck und Durchsatz der DŸse maximal.
Korrekturen des Druckes im RŸcklauf werden
durch VerŠnderung des Exzenters 6)(B) und der
Schraubenmutter und Gegenmutter 4)(B)
erreicht.
FŸr die Einstellung der Exzenterscheibe,
Schrauben 7) lšsen, Schraube 5) drehen, bis
die gewŸnschte ExzentritŠt erreicht ist. Beim
Drehen der Schraube 5) nach rechts steigt die
ExzentritŠt und damit der Unterschied zwischen
max. und min. Durchsatz; beim Drehen der
Schraube 5) nach links sinkt die ExzentritŠt und
damit der Unterschied zwischen max. und min.
Durchsatz.
VERMERKE
¥ Eine gute Einstellung ist dann erreicht, wenn
die Exzenterscheibe 6) auf dem gesamten
Drehbereich des Stellmotors (30
°
bis 130
°
)
arbeitet, d.h., dass bei jeder Verstellung des
Stellmotors eine DruckŠnderung erfolgt.
¥ Niemals den Kolben zum Anschlag bringen,
der Begrenzungsring 3)(B) bestimmt den Max.
Weg.
¥ Nach der Einstellung von Hand prŸfen, ob der
Stellmotor nach der Entriegelung (s. S. 26)
zwischen 0
°
und 130
°
kantet und ob die Min-
dest- und Hšchstdruckwerte den nach Dia-
gramm (C) gewŠhlten entsprechen.
¥ Zur Kontrolle des Durchsatzes im Auslass der
DŸse, den Brenner šffnen, die DŸse verroh-
ren, den Anlauf simulieren und die Wiegung
des Brennstoffs bei min. und max. Druck vor-
nehmen.
¥ Wenn beim Hšchstdurchsatz der DŸse (Max.
Druck im RŸcklauf) Druckschwankungen auf
dem Manometer 1) festgestellt werden, den
Druck im RŸcklauf leicht verringern, bis diese
nicht mehr auftreten.
BURNER FIRING
Close load controls and set switch 1)(A) to
"MAN".
After burner Þring a complete burner adjustment
should be performed.
BURNER CALIBRATION
The optimum calibration of the burner requires
an analysis of the ßue gases at the boiler outlet.
The following settings that have already been
made do not require modiÞcation under normal
circumstances:
¥ Combustion head;
¥ Servomotor, cams I - II - III - IV - V
Contrarily, the settings listed below must be
adjusted in sequence:
1 - MAX burner output;
2 - MIN burner output;
3 - Intermediate outputs between MAX and MIN
output.
1 - MAX output
Max output of the burner must be set within the
Þring rate range shown on page 10.
In the above instructions we left the burner run-
ning in MIN output operation. Now press button
2)(A) "+" until servomotor arrives at 130
°
.
Adjusting the nozzle ßow rate
The nozzle ßow rate varies according to the fuel
pressure on the nozzle return.
Diagram (C) indicates this relationship for type
A3 and A4 Bergonzo nozzles with pump delivery
pressure of 20 bars.
NOTE
: with a pump delivery pressure of 20 bar,
the pressure on the nozzle return must not
exceed 17 bars.
The pressure difference between pump delivery
and nozzle return must be at least 3 bars. With
smaller pressure differences, the pressure on
the nozzle return can be unstable.
The nozzle return pressure value is indicated by
the pressure gauge 1)(B).
The output and the pressure of the nozzle are at
maximum when the servomotor is positioned on
130
°
.
The Þne adjustment of the pressure in the return
line may be carried out by changing the setting
of the eccentric 6)(B), of the nut and lock-nut
4)(B).
The eccentric setting should be carried out by
loosening screws 7), and turning the screw 5) to
obtain the desired eccentricity. Turn clockwise
the screw 5) to increase the eccentricity,
increasing the difference between the min. and
max. capacity of the nozzle; turn counter-clock-
wise the screw 5) to decrease the eccentricity
and, consequently the difference between the
min. and max. capacity of the nozzle.
NOTE
¥ The proper setting of the eccentric 6) is possi-
ble when its operation Þeld follows the servo-
motor operation Þeld (30
°
¸
130
°
): so, that
every variation of the servomotor position cor-
responds to a pressure variation.
¥ Do not let the piston beat repeatedly: the stop
ring 3)(B) determines the max. stroke.
¥ When the setting is carried out, verify manually
that no slow-down occurs between 0
°
and
130
°
and that the maximum and minimum
pressures correspond to those chosen as per
diagram (C).
¥ If you wish to check the delivery capacity of
the nozzle, open the burner, attach the nozzle,
simulate the start-up and then proceed with
weighing of the maximum and minimum pres-
sures of the fuel.
¥ If at the maximum capacity of the nozzle (max-
imum pressure in the return line) pressure ßuc-
tuations are detected on the manometer 1),
slightly decrease the pressure in the return
line until they are completely eliminated.
ALLUMAGE BRULEUR
Fermer les tŽlŽcommandes et mettre l'interrup-
teur 1)(A) sur la position "MAN".
Apr•s avoir effectuŽ lÕallumage, passer au
rŽglage complet du bržleur.
REGLAGE BRULEUR
Pour obtenir un rŽglage optimal du bržleur, il
faut effectuer l'analyse des gaz d'Žchappement
de la combustion ˆ la sortie de la chaudi•re.
Les rŽglages dŽjˆ effectuŽs qui, en principe, ne
nŽcessitent dÕaucune modiÞcation sont:
¥ T•te de combustion;
¥ Servomoteur, cames I - II - III - IV - V.
Les ŽlŽments suivants doivent par contre •tre
rŽglŽs dans l'ordre:
1 - Puissance max. du bržleur;
2 - Puissance min. du bržleur;
3 - Puissances intermŽdiaires entre les deux.
1 - Puissance MAX
La puissance MAXI doit •tre choisie dans la
plage indiquŽe page 10.
La description ci-dessus s'entend bržleur
allumŽ, fonctionnant ˆ la puissance MIN.
Appuyer ensuite sur le bouton 2)(A) "+" et le
maintenir enfoncŽ jusqu'ˆ ce que le servomo-
teur arrive ˆ 130
°
.
RŽglage dŽbit gicleur
Le dŽbit du gicleur varie en fonction de la pres-
sion du Þoul sur le retour du gicleur.
Le diagramme (C) indique ce rapport pour le
gicleurs Bergonzo type A3 et A4 avec pression
de refoulement de 20 bar.
NOTE
: avec une pression sur le refoulement de
la pompe de 20 bar, veiller ˆ ce que la pression
sur le retour du gicleur ne dŽpasse pas 17 bars.
La diffŽrence de pression entre le refoulement
de la pompe et le retour du gicleur doit •tre dÕau
moins 3 bar. Avec des diffŽrences des pression
plus faibles, la pression sur le retour du gicleur
peut •tre instable.
La valeur de la pression sur le retour du gicleur
est indiquŽe par le manom•tre 1)(B).
La pression et le dŽbit du gicleur sont au maxi-
mum quand le servomoteur est sur 130
°
.
Les corrections de pression sur le retour
sÕobtiennent en variant lÕexcentrique 6)(B) ainsi
que lÕŽcrou et le contre Žcrou 4)(B).
Pour le rŽglage de lÕexcentrique, desserrer les
vis 7), agir sur la vis 5) jusquÕˆ obtenir lÕexcentri-
citŽ dŽsirŽe. En tournant la vis 5) vers la droite
lÕexcentricitŽ augmente, en augmentant ainsi la
diffŽrence entre dŽbit maximum et dŽbit mini-
mum du gicleur; en tournant la vis 5) vers la
gauche lÕexcentricitŽ diminue, en rŽduisant ainsi
la diffŽrence entre dŽbit maximum et dŽbit mini-
mum du gicleur.
NOTES
¥ Pour un rŽglage correct, lÕexcentrique 6) doit
travailler sur toute la plage du servomoteur
(30
°
¸
130
°
): une variation de pression doit
correspondre ˆ chaque variation du servomo-
teur.
¥ Ne jamais mettre le piston du variateur en
butŽe: la bague dÕarr•t 3)(B) dŽtermine la
course maximum.
¥ Quand le rŽglage est terminŽ et apr•s avoir
dŽbloquŽ le servomoteur (voir page 26), con-
tr™ler manuellement quÕentre 0
°
et 130
°
, il nÕy
ait pas de variations brutales et que les pres-
sions maximums et minimums correspondent
ˆ celles choisies selon le diagramme (C).
¥ Si lÕon dŽsire contr™ler le dŽbit au dŽpart du
gicleur, ouvrir le bržleur, simuler lÕallumage et
procŽder ˆ la pesŽe du fuel aux pressions
maxima et minima.
¥ Au dŽbit maximum du gicleur (pression maxi-
mum sur le retour), si on observe des oscilla-
tions de pression sur le manom•tre 1), baisser
lŽg•rement la pression sur le retour aÞn de les
Žliminer.
Summary of Contents for RL 55 BLU
Page 2: ......