21
05
2
5
-M
00
7-
4
9
- Montare la staffa
1
e il perno
3
per il fissaggio estremità cavo di riallineo.
- Inserire il cavo di riallineo, fissando prima il registro nella staffa
1
, poi inserendo
laltra estremità nelle due carrucole
2
e infine inserire il cavo nel perno
3
,
tensionarlo manualmente e fissare con lapposito morsetto
4
.
- Regolare il cavo agendo sul registro
5
fino a quando la distanza tra la piastra
supporto micro e la piastra porta carrucola è di
mm
.
43
,5
.
Prima di chiudere il carter eseguire i controllo descritti al paragrafo controlli
preliminari.
Chiudere il carter e fissarlo mediante le apposite viti, avendo cura di montare
nella parte bassa il supporto transpallet.
-
F
it the brac
k
et
1
and the pin
3
to fasten the alignment cable end.
- Secure the adjuster into the brac
k
et
1
and insert alignment cable
;
then fit the
other end into the two pulleys
2
and then insert the cable in pin
3
. Stretch by hand
and secure with clamp
4
.
- Turn the adjuster
5
and adjust the cable. Stop when the distance between the
microswitch plate and the pulley plate is
4
3.
5
mm
.
C
arry out all preliminary chec
k
s as specified under the relevant paragraph before
closing the guard.
C
lose the guard and secure through the suitable screws.
F
it the transpallet support
at the bottom.
Den Bügel
1
und den Stift
3
für die Befestigung des Fluchtungsseils montieren.
- Das Fluchtungsseil einfügen, dazu erst die Einstellschraube des Bügels
1
befestigen, dann das andere Ende in die beiden Zugrollen
2
und letztendlich,
das Seil in den Bolzen
3
einfügen; es dabei mit der Hand auf Spannung bringen
und mit der entsprechenden Klemme
4
befestigen.
- Durch Betätigen der Einstellschraube
5
das Seil so lange verstellen, bis die
Distanz zwischen der Halteplatte des Mikroschalters und der Zugrollenplatte
43
,5
mm beträgt.
Vor dem Schließen des Gehäuses, müssen die unter dem Paragraph
Vorkontrollen beschriebenen Kontrollen vorgenommen werden.
Das Gehäuse schließen und mit den entsprechenden Schrauben befestigen,
dabei darauf achten, dass im unteren Bereich der Halter für den
Palettenhubwagen montiert wird.
Monter létrier
1
et le pivot
3
de fi
x
ation de le
x
trèmité du câble de réalignement.
-
I
ntroduire le câble de réalignement en fi
x
ant dabord le registre dans la bride
1
,
puis introduire lautre e
x
trémité dans les deu
x
poulies
2
et, enfin, introduire le
câble dans le goujon
3
, le tendre manuellement et le fi
x
er à laide de lélément
4
approprié.
- Régler le câble en intervenant sur la vis de réglage
5
jusquà ce que la distance
entre la plaque de support micro et la plaque porte-poulie soit de
4
3
,5
mm
.
Avant de fermer le carter, effectuer les contrôles décrits au paragraphe contrôles
préliminaires.
F
ermer le carter de le fi
x
er au moyen des vis appropriées, en prenant soin de
monter le support transpalette dans la partie basse.
- Fijar el soporte
1
y el perno
3
para fijar la extremidad del cable de alineación.
- Insertar el cable de alineación: fijar el registro en el soporte
1
y luego insertar la
otra extremidad en las dos poleas
2
, en fin introducir el cable en el perno
3
,
tensarlo manualmente y fijarlo con la mordaza
4
correspondiente.
- Ajustar el cable moviendo el registro
5
hasta que la distancia entre la placa
soporte micro y la placa porta polea es de
43
,5
mm
.
- Antes de cerrar el cárter efectuar los controles indicados en el párrafo controles
preliminares.
- Cerrar el cárter y fijarlo con los tornillos correspondientes, prestando atención
a montar el soporte transpaleta en la parte baja.
43
,
5
mm
Ora provvedere al sollevamento e al montaggio della colonna satellite presente nellimballo sequendo le istruzioni riportate di
seguito.
Lift and install the secondary post as specified below.
Nun die in der Verpackung enthaltene Drehsäule heben und den nachstehenden Anleitungen gemäß montieren.
A ce point, effectuer le levage et le montage de la colonne satellite présente dans lemballage en suivant les instructions
indiquées ci-après.
Ahora efectuar el levantamiento y el montaje de la columna satélite ubicada en el embalaje, siguiendo las instrucciones
descritas a continuación.
2
2
5
4
3
3
1
Summary of Contents for RAV232 NF
Page 24: ...24 0525 M007 4 3 1 2 ...
Page 26: ...26 0525 M007 4 4 1 2 3 4 5 7 6 6 8 9 10 ...
Page 30: ...30 0525 M007 4 6 1 P Q R1 R1 Q 3500 kg R1 2500 kg 770 280 1090 600 ...
Page 44: ...44 0525 M007 4 7 1 P C E D B A 1 F ...
Page 46: ...46 0525 M007 4 7 1 2 C E D B A 1 F 3 ...
Page 48: ...48 0525 M007 4 7 P 1 ...
Page 50: ...50 0525 M007 4 7 ...
Page 52: ...52 0525 M007 4 7 2 1 C E D B A 1 F ...
Page 58: ...58 0525 M007 4 9 1 2 ...
Page 60: ...60 0525 M007 4 9 ...