background image

6

0525-M016-2

0

0

.

 

NORMAS

 

GENERALES

 

DE

 

SEGURIDAD

El  uso  del  elevador  sólo  está  permitido  a  personal

capacitado  a  propósito  y  sólo  después  de  haber  leído  y

comprendido el presente manual; el operador tiene que estar

autorizado por quien desempeña el cargo de responsable de

la  instalación.  Están  prohibidas  las  alteraciones  o  modifi

caciones del elevador y de los dispositivos de seguridad; en

caso  de  que  se  verifi  que  lo  descrito  anteriormente,  se

considera  al  constructor  no  responsable  de  los  daños

derivados.

Además,  hay  que  seguir  las  siguientes  indicaciones:

- usar únicamente accesorios y repuestos del fabricante;

- la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente

por personal autorizado y cualifi cado.

- controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifi

quen condiciones de peligro: de ser así, detener la máquina y

eliminar  las  causas  de  emergencia;

-  los  elevadores  deben  posicionarse  correctamente  debajo  de

los neumáticos del vehículo. Consultar párrafo 2.

- Antes  de  proceder  con  la  subida  controlar  la  estabilidad  del

vehículo.

-  Se  prohibe  subirse  o  permanecer  sobre  los  órganos  de

elevación.

- Después de la elevación colocar el interruptor en “0”

- Antes de proceder con la elevación comprobar que la carga en

cada columna no supere la capacidad prevista.

Se prohibe utilizar el elevador en caso de viento. Consultar párrafo

2.

0

.

 

NORMES

 

GENERALES

 

DE

 

SECURIT

È

Le  pont  élévateur  ne  peut  être  utilisé  que  par  un  personnel

ayant suivi une formation appropriée et ayant lu et compris le

contenu  de  la  présente  notice;  l’opérateur  doit  être  autorisé

par  la  personne  responsable  de  l’installation.

Il  est  strictement  interdit  de  manipuler  ou  de  modifi  er

l’élévateur  et  les  dispositifs  de  sécurité;  toute  dérogation  à

ces  instructions  décline  le  fabricant  de  toute  responsabilité.

Respecter  entre  autres  les  instructions  suivantes:

-  n’utiliser  que  des  accessoires  et  pièces  de  rechange

Originales;

-  l’installation  doit  être  prise  en  charge  par  un  personnel

autorisé  et  qualifié;

- contrôler l’absence de toute condition de danger  pendant les

manoeuvres  de  montée  et  de  descente;  en  cas  de  danger,

arrêter immédiatement l’élévateur et éliminer les causes à l’ori-

gine de la condition d’urgence;

- Les élévateurs doivent être positionnés correctement sous les

pneus du véhicule. Voir paragraphe 2.

Avant la montée, vérifier la stabilité du véhicule.

- Il est interdit de monter ou de rester sur les organes de levage

- Après le levage, positionner l’interrupteur sur «0»;

- Avant  d’effectuer  le  levage,  s’assurer  que  la  répartition  de  la

charge sur chaque colonne ne dépasse pas la portée prévue.

Il est interdit d’utiliser l’élévateur en cas de vent. Voir paragraphe

2.

0

.

 

ALLGEMEINE

 

SICHERHEITSVORSCHRI

F

TEN

Die  Hebebühne  darf  ausschliesslich  von  geschultem

Fachpersonal  bedient  werden  und  erst  nachdem  die

Bedienungsanleitung  aufmerksam  gelesen  und  verstanden

worden ist. Der Bediener muss zur Bedienung der Hebebühne

von der Person autorisiert werden, die die Verantwortung für

die Anlage trägt.

Unbefugtes  Betätigen  und  Änderungen  an  der  Hebebühne

sowie  an  den  Sicherheitseinrichtungen  sind  verboten.  Bei

Verstoss  gegen  diese  Vorschriften  lehnt  der  Hersteller  jede

Verantwortung für die daraus entstehenden  Schäden ab.

Darüber  hinaus  sind  folgende  Verhaltensmassregeln

einzuhalten:  - 

Es  dürfen  nur    Originalzubehör-  und

Ersatzteilebenutzt  werden;

-  die  Hebebühne  ist  durch  autorisiertes  Fachpersonal

aufzustellen;  -  sicherstellen,  dass  beim  Hoch-  und

Herunterfahren  der  Hebebühne  keine  gefährliche  Situationen

entstehen;  ggf.  die  Hebebühne  sofort  anhalten  und  die

Gefährdungen beseitigen; 

 Die Hebearme sind richtig unter den

Fahrzeugreifen zu positionieren; siehe Abschnitt 2.

Vor dem Hublauf die Stabilität des Fahrzeugs kontrollieren;

- Es ist verboten, auf die Hubelemente zu steigen oder sich auf

diesen  aufzuhalten.

- Nach dem Heben den Schalter auf “0” setzen;

- Vor dem Anheben des Fahrzeugs sicherstellen, dass die Last

auf jeder Säule vorschriftgemäß ist

-  Der  Gebrauch  der  Hebebühne  bei  Wind  ist  verboten.  Siehe

Abschnitt 2.

0

.

 

GENERAL

 

SA

F

ETY

 P

RECAUTIONS

The lift should only be used by properly trained personnel and

onlyafter reading and understanding this manual. The operator

must be authorised by the person in charge of the plant.

Tampering with or making changes to the lift and safety devices

is forbidden. Failure to comply will result in the manufacturer

being released from all liability for any resulting damages.

Also  follow  these  instructions:

-  only  use  manufacturer’s  accessories  and  spares;

-  installation  must  be  performed  by  authorised  and

professional

personnel;

- make sure no hazardous situations occur during up or down

movement  of  the  lift.  If  they  do,  stop  the  lift  immediately  and

remedy the causes of the emergency;

- lifts must be correctly positioned under the vehicle tyres. See

paragraph  2.

Check for vehicle stability before lifting.

- Standing on the lifting mechanisms is forbidden;

- After lifting, position the switch on “0”;

- Before lifting, check that the load on each post does not exceed

the  recommended  capacity.

Do not use the lift in case of wind. See paragraph 2.

0

.

 

NORME

 

GENERALI

 

DI

 

SICUREZZA

L’uso  del  sollevatore  è  consentito  solo  a

personale appositamente addestrato e solo dopo aver letto e

compreso  il  presente  manuale;

l’operatore  deve  essere  autorizzato  da  chi  ricopre  il  ruolo  di

responsabile  dell’impianto.

Sono  vietate  manomissioni  o  modifiche  al  sollevatore  e  ai

dispositivi di sicurezza; nel caso in cui si verifichi quanto sopra

scritto il costruttore si ritiene sollevato dai danni derivati.

Seguire  inoltre  le  seguenti  indicazioni:

- usare solo accessori e r

icambi del costruttore;

- l’installazione deve essere fatta da personale autorizzato e

qualificato;

-  controllare  che  durante  la  fase  di  salita  e  discesa  non  si

verifichino  condizioni  di  pericolo;  in  tal  caso  arrestare

immediatamente  il  sollevatore  e  rimuovere  le  cause  di

emergenza;

-  i  sollevatori  devono  essere  posizionati  correttamente  sotto  i

pneumatici del veicolo. Vedi paragrafo 2.

Prima della salita verificare la stabilità del veicolo.

- è vietato salire o sostare sugli organi di sollevamento;

- dopo il sollevamento posizionare l’interruttore sullo “0”;

- prima di sollevare verificare che il carico su ogni singola colon-

na non ecceda la portata prevista.

E’ vietato utilizzare il sollevatore in caso di vento. Vedi paragrafo 2.

Summary of Contents for RAV212NC

Page 1: ...1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wied...

Page 2: ...ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Page 3: ...Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mech...

Page 4: ...itability to use 5 CHECKINGTHEMINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 7 INSTRUCTIONSFOR...

Page 5: ...789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 123456789012345678901234567890121234567890123...

Page 6: ...n Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hinaus sind folgende Verhaltensmas...

Page 7: ...Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht beson...

Page 8: ...senkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren Den E...

Page 9: ...chtung f r die Tragmutterabnutzung ein Der Eingriff der Vorrichtung f hrt zu einer Notfall Blockierung 1 8 Abschaltung bei Hindernis St t der Hubwagen auf ein Hindernis welches dessen Herunterfahren v...

Page 10: ...ERTENZE WARNINGPLATE 3 99990547 TARGHETTA PORTATA2500 Kg 2500 Kg LOAD CAPACITY PLATE 4 TARGAMATRICOLA SERIALNUMBERPLATE 5 999912380 TARGA400VOLT 50hZ 3pH VOLTAGEPLATE 999912390 TARGA230VOLT 50hZ 3pH V...

Page 11: ...Y NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas pre...

Page 12: ...12 0525 M016 2 2 Kg 2500 1 1...

Page 13: ...n vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fa...

Page 14: ...0525 M016 2 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Page 15: ...30 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 410 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHEDATEN Tragkraft 2500 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewicht max S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNI...

Page 16: ...ide panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpa...

Page 17: ...lle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acce...

Page 18: ...na verificando la posizione della vite T Togliere il golfare di sollevamento e montare il carter motore Montare i salvapiedi e il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure t...

Page 19: ...il cavo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the po...

Page 20: ...iant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fi...

Page 21: ...r motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard...

Page 22: ...22 0525 M016 2 1 2 3 1...

Page 23: ...mutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringe...

Page 24: ...24 0525 M016 2 4 1 2 3 5 6 8 9 4 6...

Page 25: ...cherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6...

Page 26: ...ten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r di...

Page 27: ...von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem BereichkeineunbefugtenPersonenaufhaltenoderGegenst ndebefinden dieGef h...

Page 28: ...28 0525 M016 2 6 Q R1 R1 Q 3000 kg R1 1400 kg S2 S3 S4 P1...

Page 29: ...riferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minimadidim4 00x1 50 nellaqualenondebbonoesserepresen...

Page 30: ...V 0 400 230 0 2 1 15 9 R T AZZURRO TENSIONE MAGGIORE HIGHER VOLTAGE TENSIONE MINORE LOWER VOLTAGE BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO AZZURRO BIANCO ROSSO 230V 50 HZ 220V 60 HZ 400V...

Page 31: ...ltschrank anschlie en Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Siehe T...

Page 32: ...32 0525 M016 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 33: ...sollevatore si trova in condizione di blocco possibile far scendere singolarmente i carrelli di ciascun sollevatore Ruotare su 0 l interruttore generale Aprire la porta del quadro di comando Sulla sch...

Page 34: ...34 0525 M016 2 6 led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 MANUALE MANUAL AUTOMATICO AUTOMATIC S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 M E B D C A...

Page 35: ...er Last vermieden werden k nnen Vorsicht w hrend des einzelnen Abstiegs darf die schlechte Ausrichtung der Wagen nie 50 mm berschreiten Der letzte Wagen der am Boden ankommt am Endanschlag des Abstieg...

Page 36: ...36 0525 M016 2 6 E B D C A led7 led6 led5 led4 led3 led2 led1 S 2 P 1 SCA1 MASTER JP700 1 6 ON OFF S 3 S 4 1 ON 6 OFF S 2 P 1 S 3 S 4...

Page 37: ...el ctrica abrir la puerta del cuadro de mando en la ficha colocar los switch como se indica en la figura switch 1 en ON switch 2 3 4 5 6 en OFF Presionar simult neamente los pulsadores P1 S2 S3 S4 y s...

Page 38: ...der Firma nicht vorgesehen sind 6 DieBedienungderHebeb hneseitensnichtentsprechendgeschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann d...

Page 39: ...gemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermei...

Page 40: ...40 0525 M016 2 7 E B D C A S2 S3 S4 P1 S2 S3 S4...

Page 41: ...ndern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSSCHAL...

Page 42: ...42 0525 M016 2 7 1 2 E B D C A...

Page 43: ...ekehrter Reihenfolge vorzugehen 7 6 Completado y control Alineado carros Accionar el mando de descenso D en el teclado principal para posicionar los carros completamente hacia abajo dife rencia m xima...

Page 44: ...44 0525 M016 2 7 S2 S3 S4 P1...

Page 45: ...te indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf dem Hubwagenarm darf auf keinem Fall jenseits der Mittellinie des Arms liegen Siehe A...

Page 46: ...46 0525 M016 2 7...

Page 47: ...esem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Page 48: ...48 0525 M016 2 7 2 1 E B D C A...

Page 49: ...bdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkommenen Senkung bewegen und dabei s...

Page 50: ...te column W ait for the cooling resetting Connect No operation Red light flashing 0 5 sec ON 0 5 sec OFF Hoist in emergency block mode proximity limit switch motor shut down slipping drive belts load...

Page 51: ...rung wegen Verschlei der Tr gerschnecken Austauschen 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d cli...

Page 52: ...aci n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de mandos y los respectivos fusibles Secuencia fases errada Rel secuencia fases averiad...

Page 53: ...0525 M016 2 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 54: ...54 0525 M016 2 9 1 2...

Page 55: ...ter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abstand...

Page 56: ...56 0525 M016 2 9...

Page 57: ...werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUNG Nach...

Page 58: ...ger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervorrufen k nnten Die Klassifizierung des Gu...

Page 59: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dt...

Page 60: ...SE 24V TR 5x20F 5A 250V QUICK FU2 PRIMARY PROTECTION FUSES TR 10x38 4A 500V gl 230v 2a 500v gl 400V FU1 MOTOR LINE FUSES 10x38 16A 500V aM 230v 8a 500v am 400V FU0 LINE FUSES 14x51 50a 400V AM 230V 32...

Page 61: ...are a SCA JP100 polo 1 e 2 FU4 T S R R giallo verde 2 5mmq nero 10mmq nero 1 5mmq nero 10mmq nero 2 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq rosso 0 5mmq blu 0 5mmq 4 9 CNF4 JP300 1 2 3 4 JP301 1 2 3 4 JP700 JP40...

Page 62: ...SALITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOTO...

Page 63: ...inarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the are...

Page 64: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M016 2 GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7...

Page 65: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M016 2 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 1 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8 10 11...

Page 66: ...a per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M016 2 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 3 0 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17...

Page 67: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M016 2 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP...

Page 68: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M016 2 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLU...

Page 69: ...sosoloilledn 2 180mm KD FU2 400V50Hz3Ph l 300mm 230mm l 300mm 330mm K1 KSF FU1 QS FU0 KM KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG A...

Page 70: ...2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8 7 3 1 17 23 27 20 21 24 30 12 29 PG11 PG21 PG 7 PG13 5 PG9 FC...

Page 71: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M016 2 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 2 250...

Page 72: ...y to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M016 2 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences d...

Page 73: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Page 74: ...ctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du co...

Page 75: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Page 76: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 77: ...nement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque cont...

Page 78: ...ontrol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing...

Page 79: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 80: ...weise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la...

Reviews: