RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION
17
0424-M001-1
traversa) quindi bloccare completamente le viti ad esagono
incassato
1
(
Fig.5
) per fissare la parte sfilabile della traversa.
BLOCCARE LE VITI DI FISSAGGIO SFILI SOLO
DOPO AVERE ESEGUITO UN SOLLEVAMENTO
A PIENO CARICO.
- verificare che tutte le quattro ruote di scorrimento appoggino
perfettamente sui bordi della fossa.
QUALORA SI VOGLIA MODIFICARE LA DISTAN-
ZA FRA LE PEDANE OCCORRE ALLENTARE LE
VITI DI CUI SOPRA IN MANIERA CHE LA TRA-
VERSA SEGUA IL MOVIMENTO DELLE
P E -
DANE. RIPETERE TUTTA L'OPERAZIONE DI
INSTALLAZIONE NELLA NUOVA POSIZIONE.
pulled out of the jack.
FIRST PERFORM A FULL-LOAD LIFTING THEN
LOCK PULLOUT RETAINING SCREWS.
- Check that all four sliding wheels perfectly rest on pit edges.
TO CHANGE THE DISTANCE BETWEEN THE
PLATFORMS, LOOSEN ABOVE-INDICATED
SCREWS SO THAT THE JACK FOLLOWS THE
PLATFORMS. REPEAT INSTALLATION PROCE-
DURE FOR THE NEW POSITION.
- Einen ersten Hebeversuch unter Vollbelastung (Auto auf
dem Heber) fahren, dann die Inbusschrauben
1 (Abb. 5)
vollständig anziehen und so den herausziehbaren Teil des
Hebers befestigen.
DIE BEFESTIGUNGSSCHRAUBEN DER
AUSZUGSSTANGEN ERST NACH EINEM
HEBEVERSUCH UNTER VOLLBELASTUNG
ANZIEHEN.
- Prüfen, dass alle vier Gleitrollen perfekt auf den Rändern zum
Aufliegen kommen.
MÖCHTE MAN DIE DISTANZ ZWISCHEN DEN
BEIDEN FAHRSCHIENEN ÄNDERN, MÜSSEN
DIE O.G. SCHRAUBEN SO GELOCKERT
WERDEN, DASS DER HEBER DER BEWEGUNG
- Effectuer le premier levage à pleine charge (la voiture sur la
traverse), puis bloquer complètement les vis à six-pans
1
(
Fig.
5
) pour fixer la partie amovible de la traverse.
BLOQUER LES VIS DE FIXATION DES
RALLONGES UNIQUEMENT APRES AVOIR
EFFECTUE UN LEVAGE A PLEINE CHARGE.
- Vérifier que les quatre roues de glissement reposent
parfaitement sur les bors de la fosse.
POUR MODIFIER LA DISTANCE ENTRE LES
CHEMINS DE ROULEMENT, IL FAUT
DESSERRER LES VIS SUSMENTIONNEES DE
FACON A CE QUE LA TRAVERSE SUIVE LE MOUVEMENT
DES CHEMINS. REPETER LA PROCEDURE
de cabeza hexagonal hueca
1
(
Fig. 5
) para sujetar la parte
extraíble de la traviesa.
BLOQUEAR LOS TORNILLOS DE FIJACION
EXTRAIBLES SOLO DESPUES DE HABER
REALIZADO UN LEVANTAMIENTO A PLENA
CARGA.
- Comprobar que las cuatro ruedas de deslizamiento apoyen
perfectamente en los bordes del foso.
SI SE DESEA MODIFICAR LA DISTANCIA ENTRE
LAS PLATAFORMAS, ES NECESARIO
AFLOJAR LOS TORNILLOS MENCIONADOS
ANTERIORMENTE DE TAL MANERA QUE EL
TRAVESAÑO SIGA EL MOVIMIENTO DE LAS
DER FAHRSCHIENEN FOLGT. DIE GESAMTEN
INSTALLATIONSARBEITEN IN DIESER NEUEN POSITION
WIEDERHOLEN.
D'INSTALLATION DANS CETTE POSITION.
PLATAFORMAS. REPETIR DE NUEVO LAS OPERACIONES
DE INSTALACIÓN EN LA POSICIÓN NUEVA.