6
0488-M006-0
0
0. NORMAS GENERALES
D
E SEGURI
D
A
D
El uso del elevador sólo está permitido a personal
capacitado a propósito y sólo después de haber leído y comprendido
el presente manual; el operador tiene que estar autorizado por quien
desempeña el cargo de responsable de la instalación.
Están prohibidas las alteraciones o modifi caciones del elevador y
de los dispositivos de seguridad; en caso de que se verifi que lo
descrito anteriormente, se considera al constructor no responsable
de los daños derivados.
Además, hay que seguir las siguientes indicaciones:
- usar únicamente accesorios y repuestos del fabricante;
- la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente por
personal autorizado y cualifi cado.
- controlar que durante la fase de subida y bajada no se verifi quen
condiciones de peligro: de ser así, detener la máquina y eliminar las
causas de emergencia;
- los brazos tienen que estar colocados en los puntos predispuestos
en el vehículo; antes de la subida, comprobar la estabilidad del vehículo,
comprobar durante la fase de subida y bajada el punto de apoyo del
vehículo;
- Está terminantemente prohibido subirse o pararse en los órganos de
elevación.
- después de la elevación colocar el interruptor en 0;
- antes de la elevación, comprobar con el adhesivo diagrama de
carga que la carga esté correcta.
0.
NORMES
GENERALES
DE
SECURITÈ
Le pont élévateur ne peut être utilisé que par un
personnel ayant suivi une formation appropriée et ayant lu et compris
le contenu de la présente notice; lopérateur doit être autorisé par la
personne responsable de linstallation.
Il est strictement interdit de manipuler ou de modifi er lélévateur et
les dispositifs de sécurité; toute dérogation à ces instructions décline
le fabricant de toute responsabilité.
Respecter entre autres les instructions suivantes:
- nutiliser que des accessoires et pièces de rechange Originales;
- linstallation doit être prise en charge par un personnel autorisé et
qualifié;
- contrôler labsence de toute condition de danger pendant les
manoeuvres de montée et de descente; en cas de danger, arrêter
immédiatement lélévateur et éliminer les causes à lorigine de la
condition durgence;
- les bras doivent être positionnés aux points prévus par le fabricant
du véhicule: vérifi er la stabilité du véhicule avant dentreprendre la
manoeuvre de levage; pendant les phases de montée et de
descente, vérifi er le point dappui du véhicule;
- Il est strictement interdit de monter ou de sarrêter sur les organes
de levage;
- une fois le levage terminé, positionner linterrupteur sur le 0;
- avant deffectuer le levage, contrôler à laide du diagramme de
chargement que le chargement soit correct.
0.
ALLGEMEINE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Die Hebebühne darf ausschliesslich von geschultem Fachpersonal
bedient werden und erst nachdem die Bedienungsanleitung
aufmerksam gelesen und verstanden worden ist. Der Bediener muss
zur Bedienung der Hebebühne von der Person autorisiert werden, die
die Verantwortung für die Anlage trägt.
Unbefugtes Betätigen und Änderungen an der Hebebühne sowie an
den Sicherheitseinrichtungen sind verboten. Bei Verstoss gegen diese
Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die daraus
entstehenden Schäden ab.
Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten:
-
Es dürfen nur Originalzubehör- und Ersatzteilebenutzt
werden;
- die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen;
- sicherstellen, dass beim Hoch- und Herunterfahren der Hebebühne
keine gefährliche Situationen entstehen; ggf. die Hebebühne sofort
anhalten und die Gefährdungen beseitigen;
- die Arme sind auf die Punkte zu positionieren, die auf dem Fahrzeug
vorgesehen sind; vor dem Hublauf die Stabilität des Fahrzeugs
kontrollieren; während des Hoch- und Herunterfahrens den
Aufnahmepunkt des Fahrzeugs kontrollieren;
- Es ist verboten, auf die Hubelemente zu steigen oder sich auf diesen
aufzuhalten.
- nach der Hochfahrt den Schalter auf 0 setzen;
- vor dem Anheben des Fahrzeugs durch Einsichtnahme des
Klebeschildes Lastschema.
0.
GENERAL
SAFETY
PRECAUTIONS
The lift should only be used by properly trained personnel and onlyafter
reading and understanding this manual. The operator must be authorised
by the person in charge of the plant.
Tampering with or making changes to the lift and safety devices is
forbidden. Failure to comply will result in the manufacturer being
released from all liability for any resulting damages.
Also follow these instructions:
- only use manufacturers accessories and spares;
- installation must be performed by authorised and professional
personnel;
- make sure no hazardous situations occur during up or down movement
of the lift.
If they do, stop the lift immediately and remedy the causes of the
emergency;
- the arms must be positioned at the vehicle points provided. Before
lifting, check vehicle stability. During up or down movement, check
the vehicle load bearing point;
- standing on the lifting mechanisms is forbidden;
- after lifting, position the switch on 0;
- before lifting, check the load is correct by means of the load diagram
adhesive.
0.
NORME
GENERALI
DI
SICUREZZA
Luso del sollevatore è consentito solo a personale
appositamente addestrato e solo dopo aver letto e compreso il presente
manuale;
loperatore deve essere autorizzato da chi ricopre il ruolo di
responsabile dellimpianto.
Sono vietate manomissioni o modifiche al sollevatore e ai dispositivi
di sicurezza; nel caso in cui si verifichi quanto sopra scritto il costruttore
si ritiene sollevato dai danni derivati.
Seguire inoltre le seguenti indicazioni:
- usare solo accessori e r
icambi del costruttore;
- linstallazione deve essere fatta da personale autorizzato e qualificato;
- controllare che durante la fase di salita e discesa non si verifichino
condizioni di pericolo; in tal caso arrestare immediatamente il sollevatore
e rimuovere le cause di emergenza;
- i bracci devono essere posizionati sui punti predisposti del veicolo;
prima della salita verificare la stabilità del veicolo; verificare durante
la fase di salita e discesa il punto di appoggio del veicolo;
- è vietato salire o sostare sugli organi di sollevamento;
- dopo il sollevamento posizionare linterruttore sullo 0;
- prima di sollevare verifi care con ladesivo diagramma di carico che
il carico sia corretto.
Summary of Contents for KPH370.82 LIKTEX
Page 7: ...7 0488 M006 0 0...
Page 28: ...28 0488 M006 0 6 A B C A B C A B C 1 1a 2 2a 2b 2c A 5016 mm B 4816 mm C 4616 mm A B C...
Page 29: ...29 0488 M006 0 6 3e 3c 3a 3b 3d 3g 1 20 25mm 3f A B C STOP...
Page 33: ...33 0488 M006 0 6 Fune Rope Flex Hose 7c 7a 7b 7d 7e...
Page 34: ...34 0488 M006 0 6 F F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm 8b 8a 8c 8d 8e 8e...
Page 36: ...36 0488 M006 0 9a MIN MAX C 9a OK STOP 9b Fune Rope 6...
Page 38: ...38 0488 M006 0 6 F1 F1 10a 10b 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1...
Page 39: ...39 0488 M006 0 11a 11b 11c 6...
Page 42: ...42 0488 M006 0 6...
Page 44: ...44 0488 M006 0 6 MIN MAX...
Page 48: ...48 0488 M006 0 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1Ph 3Ph 1 1A 3 2 2 3 4...
Page 52: ...52 0488 M006 0 8...