background image

L’installazione va eseguita da personale 

qualificato nel rispetto delle norme IEC e 

delle disposizioni nazionali realtive agli 

impianti elettrici civili
Consultare anche la documentazione tecni-

ca della struttura.

 Questo simbolo indica possibile 

pericolo per la persona o danno al 

prodotto.

 Questo simbolo indica “Attenzione”. 

 

   

 

 Questo simbolo indica l’utilizzo della 

forza nell’operazione indicata.

 

Utilizzando 

avvitatori 

elettrici   

settare il corretto valore di coppia. 

 

 

Questo simbolo indica il non 

utilizzo della forza nell’operazione 

indicata

 Questo simbolo indica un accesso-

rio opzionale.

 Questo simbolo indica un opera-

zione eseguita correttamente. 

 

 Questo simbolo indica un operazio-

ne non eseguita correttamente. 

 

 Questo simbolo consiglia l’utilizzo 

dell’elevatore Ercolino. 

 

 Questo simbolo consiglia l’utilizzo 

della livella laser. 

 

Altri simboli di sicurezza riportati fanno 

riferimento alla norma 

UNI EN ISO 7010

.

È responsabilità dell’installatore la corretta 

scelta dei sistemi di ancoraggio idonei al 

tipo di supporto su cui ancorarsi e dei carichi 

derivanti dal peso della struttura e dall’azio-

ne del vento.
Il costruttore non risponde delle possibili 

inesattezze, imputabili a errori di stampa 

o di trascrizione, contenute nel presente 

manuale. Si riserva di apportare ai propri 

prodotti quelle modifiche che ritenesse 

necessarie o utili anche nell’interesse 

dell’utenza, senza pregiudicare le 

caratteristiche essenziali di funzionalità e 

sicurezza.

Gentile Cliente,

grazie per aver scelto una copertura Pratic 

della serie TECNIC.

La nostra azienda progetta e produce tende 

da sole dal 1960; sin dalle origini abbiamo 

scelto di investire sulla qualità e sull’inno-

vazione, selezionando e perfezionando sia i 

materiali che i processi produttivi.

La sua copertura è stata realizzata impiegan-

do materiali di prima qualità, accuratamente 

selezionati.

Nel processo produttivo, tecnologie all’a-

vanguardia sono state affiancate alla cura 

artigianale nella rifinitura dei dettagli, per 

garantire una qualità senza confronti.

Il risultato è un prodotto che garantisce il 

massimo in termini di sicurezza, comfort e 

semplicità d’uso e che è destinato a durare 

a lungo nel tempo.

La invitiamo a leggere con attenzione le 

pagine che seguono nelle quali troverà una 

serie di informazioni che le permetteranno 

di apprezzare sin nei dettagli la qualità del 

prodotto che ha acquistato.

ATTENZIONE: Prima di utilizzare 

la tenda, leggere attentamente 

tutte le avvertenze e le istruzio-

ni riportate nel presente 

manuale e nel manuale “Manuale delle istru-

zioni per l’uso”. I manuali installazione ed istru-

zioni per l’uso, compresi quelli relativi agli 

accessori, sono parte integrante del prodotto 

e devono essere conservati e tenuti sempre a 

disposizione per successive consultazioni, 

fino allo smaltimento della tenda.

Dear Customer,

thanks for having chosen a Pratic cover of 

TECNIC line.

Our company has been designing and 

producing sun awnings since 1960. since 

our very beginning we have chosen to 

invest on quality and innovation, selecting 

and improving both the materials used 

and the productive processes.

This cover has been realized using first 

quality, carefully chosen materials.

Our productive process involves the 

newest technologies matched with handi-

craft care for detail refining, in order to 

ensure quality beyond compare.

The result is a product able to ensure 

the top in terms of safety, comfort and 

user-friendliness and that is meant to last 

longer and longer.

We invite you to read carefully the 

following pages, where you’ll find infor-

mation that let you appreciate in detail 

the quality of the product you bought.

WARNING: before using the 

awning, read carefully all 

warnings and instructions in 

this manual and also in the 

one called “Instructions Manual” .

The installation and instruction manuals, 

as well as  the spare parts manuals are 

part of the product and must be proper-

ly stored for any future need until the 

awning disposal.

Cher Client, merci d’avoir choisi une structu-

re Pratic de la série TECNIC.

Notre société conçoit et produit des stores 

pare-soleil depuis 1960 ; dès le départ, 

nous avons choisi d’investir sur la qualité 

et sur l’innovation, en sélectionnant et en 

perfectionnant tant les matériaux que les 

processus de fabrication.

Votre couverture a été réalisée avec des 

matériaux de première qualité, sélectionnés 

de façon méticuleuse.

Le processus de fabrication est fondé sur 

des Technologies d’avant-garde alliées au 

soin artisanal des finitions des détails, pour 

garantir une qualité sans pareille.

Le résultat est un produit qui garantit le 

maximum en termes de sécurité, confort et 

simplicité d’usage et qui est destiné à durer 

au fil du temps.

Nous vous invitons à lire attentivement les 

pages suivantes dans lesquelles vous trouve-

rez une série d’informations qui vous permet-

tront d’apprécier dans les moindres détails la 

qualité du produit que vous avez acheté.

ATTENTION: avant d’utiliser le 

store, lire attentivement tous 

les avertissements et les 

instructions figurant dans ce 

manuel et dans le manuel “Manuel d’utilisa-

tion.” Les instructions d’installation et d’utili-

sation avec ceux des pièces détachées font 

partie intégrante du produit et ils doivent 

être conservés et être toujours à disposition 

pour toutes consultations futures, jusqu’à 

l’élimination du store.

Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für die 

Wahl eine Pratic Abdeckung der Serie 

TECNIC. Unsere Firma entwirft und produ-

ziert Markisen seit 1960; vom Anfang an 

haben wir gewählt in Qualität und Innova-

tion zu investieren, indem die Materia-

lien wie auch die Produktionsvorgänge 

ausgewählt und verbessert wurden.

DieMarkise wurde mit Materialien von erster 

und sorgfältig ausgesuchter Qualität realisiert. 

Neben dem Produktionsvorgang und der 

Avantgarde Technologie wurden handwer-

kliche Sorgfalt bei der Feinbearbeitung der 

Besonderheiten hinzugefügt, um eine Qualität 

ohne Vergleich zu garantieren.

Das Ergebnis ist ein Produkt, das die höchste 

Sicherheit, Komfort und einfache Verwendung 

garantiert und das zur langhaltigen Benutzun-

gszeit bestimmt ist.

Wir bitten Sie darum, diese Seiten aufmerksam 

zu lesen, in denen Sie nützliche Informationen 

finden werden, die Ihnen erlauben, die Quali-

tät des von Ihnen gekauften Produktes bis zu 

den Einzelheiten schätzen zu können.

ACHTUNG!: vor  der Markisen-

benutzung  bitte alle Hinwei-

se und Anleitungen in diesem 

Handbuch und im Handbuch 

“Bedienungsanleitung” sorgfältig lesen.

Das Installationshandbuch und die Bedie-

nung und  Zubehör Anleitungen beglei-

ten das Produkt und müssen sorgfältig 

aufbewahrt werden um für jede weitere 

Information griffbereit zu bleiben, bis die 

Markise entsorgt wird.

Installation must be carried out by quali-

fied personnel in compliance with EN and 

local safety regulations relative to domestic 

electrical systems.
See also product technical sheet. 

 

 This symbol indicates the possibili-

ty of injury to persons or damage to 

the product.

 This symbol means “Warning”. 

  

 

 

 This symbol means to use force 

during the shown operation.

 

Using electric screwdrivers set the 

correct torque value. 

 

 This symbol means not to use 

force during the shown operation. 

 

 This symbol indicate a particular 

which is given as optional.

 This symbol indicates an operation 

carried out correctly. 

 

 This symbol indicates an opera-

tion carried out not correctly. 

 

 This symbol recomend the use of 

the manual lift Ercolino. 

 

 This symbol recomend the use of  

laser measurement instruments. 

 

Other indicated safety symbols refer to the 

regulation 

UNI EN ISO 7010

.

It is responsibility of the fitter to correctly 

choose the anchoring systems suitable to 

the type of support on which it is necessary 

to anchor and the loads due to the weight of 

the structure and the wind action.
The manufacturer accepts no liability for any 

inaccuracies or printing errors that may be 

contained in this manual. The manufacturer 

reserves the right to introduce any modifi-

cations to the product that are considered 

necessary or in the interests of the user and 

which do not alter the essential operational 

and safety characteristics of the appliance.

L’installation doit être effectuée par du 

personnel qualifié conformément aux 

normes NF et aux dispositions nationales 

relatives aux installations électriques civiles.
Voir aussi la documentation technique de la 

structure.

 Ce symbole indique un risque de 

danger pour les personnes ou de 

dommage à le produit.

 Ce symbole indique: «Attention». 

  

 

 

 Ce symbole vous indique d’utiliser 

de la force au cours de l’opération.

 

Si on utilise un visseuse électrique 

il faut définir la valeur de couple 

correcte pour le serrage

 Ce symbole vous indique de ne pas 

recourir à la force au cours de l’opé-

ration.

 Ce symbole vous indique un acces-

soir en option.

 

Ce symbole vous indique une 

opération réalisée correctement. 

 

 

Ce symbole vous indique une 

opération  réalisée pas correcte-

ment.

 Avec ce symbole nous vous conseil-

lons d’utiliser le système de levage 

Ercolino.

 Avec ce symbole nous vous conseil-

lons d’utiliser des instruments de 

mesure laser.

D’autres symboles de sécurité indiqués se 

réfèrent à la norme 

UNI EN ISO 7010

.

L’installateur est responsable de la bonne 

choix des systèmes d’ancrage appropriés 

au type de support sur lequel s’ancrer et des 

charges résultants du poids de la structure 

et de l’action du vent.
Le Fabricant décline toute responsabi-

lité pour les éventuelles inexactitudes 

imputables à des erreurs d’impression 

ou de transcription contenues dans cette 

notice. Il se réserve la faculté d’apporter à 

ses produits toutes les modifications qu’il 

estime nécessaires au utiles, y compris dans 

l’intérêt des utilisateurs, sans modifier leurs 

caractéristiques essentielles de fonctionna-

lité et sécurité.

Die Installation ist von Fachpersonal und 

unter Beachtung der IECBestimmungen und 

der örtlichen Vorschriften bezüglich elektri-

scher Anlagen auszuführen. 
Siehe auch Produckt Technisches Daten-

blatt.

 

Dieses Symbol weist auf eine 

mögliche Gefahr für Personen bzw.  

Schäden am Produkt.

 Dieses Symbol steht für “Vorsicht!” 

 

   

 

 Dieses Symbol bedeutet, Kraftanwen-

dung bei der Operationsdurchführung.

 

Wenn Sie Elektrische Schrauber 

benutzen, achten Sie bitte auf den 

korrekte Drehmoment.

 Dieses Symbol bedeutet, dass kein 

Gewalt bei der Operationsdurchfüh-

rung angewendet werden muss.

 Dieses Symbol kennzeichnet ein 

optionales Zubehör.

 Dieses  Symbol  bedeutet, dass die  

Operation  korrekt durchgeführt 

worden ist.

 Dieses  Symbol  bedeutet eine 

Operation, die nicht korrekt durch-

geführt worden ist.

 

Dieses Symbol empfiehlt der 

Ercolino-Heber zu verwenden. 

 

 

Dieses Symbol empfiehlt die 

Laser-Messgeräten zu verwenden. 

 

Andere angegebene Sicherheitssymbole 

beziehen sich auf die Norm 

UNI EN ISO 7010.

Der Installateur ist dafür verantwortlich, 

die richtigen, für die Art der zu ankernden 

Unterlage geeigneten Verankerungssys-

teme anzuwählen, als auch die von dem 

Gewicht der Struktur und der Wirkung des 

Windes verursachten Lasten.
Für Unrichtigkeiten in diesem Handbuch, die 

auf Druck- oder Abschreibfehler zurückzu-

führen sind, übernimmt der Hersteller keine 

Haftung. Der Hersteller behält sich das Recht 

vor, alle für notwendig erachteten bzw. im 

Interesse der Abnehmer liegenden Änderun-

gen an seinen Produkten vorzunehmen, ohne 

jedoch deren wesentliche Funktions- und 

Sicher-heitseigenschaften zu beeinträchtigen.

Informazioni generali

Avvertenze

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

General Information

Warnings

Informations Générales

Avertissements

Allgemeine Hinweise

Anmerkung

Summary of Contents for Pergola STIl

Page 1: ...ergola STIL rev 02 18 Manuale di Installazione Installation manual Notice d installation Installationshandbuch Istruzioni originali Original instructions Instructions originales Originalbetriebsanleitung ...

Page 2: ... wurden DieMarkise wurde mit Materialien von erster und sorgfältig ausgesuchter Qualität realisiert Neben dem Produktionsvorgang und der Avantgarde Technologie wurden handwer kliche Sorgfalt bei der Feinbearbeitung der Besonderheiten hinzugefügt um eine Qualität ohne Vergleich zu garantieren Das Ergebnis ist ein Produkt das die höchste Sicherheit Komfort und einfacheVerwendung garantiert und das z...

Page 3: ...nto di alimentazione elettrica a monte della struttura CAUTION PROTECTION AGAINST LIGHTNING The evaluation of the risk of lightning strike must be carried out by a competent technician who in compliance with the regulations in force in the country of installation of the product must decide whether the structure in consideration of the installation position and surrounding environment needs protect...

Page 4: ...ici dei materiali è responsabilità dell installatore la valutazione dell applicazione di prodotti appositi distribuiti da rivenditori specializzati nel campo delle vernici atti a proteggere le superfici dei profili in alluminio non coperte dalla vernice quali ad esempio le parti terminali degli stessi i contorni dei fori o delle fresature ecc comprese le aree di alluminio non verniciate coperte co...

Page 5: ...perriger Abmessungen und schwerer Handhabbarkeit berücksichtigen Sie immer die Verwendung mehrerer Personen und oder eines geeigneten Stapler Guida assemblata Assembled guide Rail assemblé Montierte führung Profilo frontale assemblato Assembled front profile Barre de charge assemblé Montierte ausfallprofil Profilo rompitratta assemblato Assembled crossbar profile Traverse de toile assemblé Montier...

Page 6: ... L Vite Screw Vis Schraube TEF Md L d L s Vite Screw Vis Schraube TCEI Md L d L e Vite Screw Vis Schraube TBEI Md L d L e Vite Screw Vis Schraube TPSCE Md L d L Rivetto Pop rivet Rivet pop Blindniet d L 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 d C s e M4 7 3 2 5 M5 8 4 3 M6 10 5 4 M8 13 6 5 M10 17 8 6 M12 19 10 8 M14 22 12 10 M16 24 14 10 4 2 8 5 5 8 6 3 10 ANCORAGGI NON FORNITI IN DOTAZIONE I diversi materiali d...

Page 7: ...32 33 34 35 36 37 38 39 2 EN388 Ø 4 Ø 5 Ø10 Ø Ø 61 Ercolino n IT DPI Minimi consigliati EN PPE Minimum recommended FR EPI Minimales recommandées DE PSA Das Mindeste wir empfohlen ES EPI Los minimos aconsejados Vedere movimentazione dei colli See handling of the parcels Voir mouvement des colis Sie handhabung der frachtstücke Ver manejo de los paquetes IT UTENSILI ATTREZZATURE E DPI EN TOOLS FACILI...

Page 8: ...PAG 8 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 9: ...PAG 9 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 10: ...ro secondo lo schema e gli interassi indicati nella prima pagina delle istruzioni 3 Accoppiare gli arcarecci 2 a 2 fissandogli il supporto a parete 86 con relative boccole di centraggio già innestate inserire nell apposita sede tutte le vitiTE M10 utili al fissaggio delle cavallotte intermedie 87 senza serrare totalmente i dadi schemi F G 4 InserirelepiastrinediposizionamentocompletedigranoM10 vit...

Page 11: ...per gli attacchi intermedi schema T U V Attenzione prima di chiudere il coperchio inferiore del tappo del frontale assicurarsi di avere inserito la relativa boccola di sicurezza con innesto a scatto schema V Attenzione nel caso di tende con telo confezionato lasco sarà fornita una fascia occhiolata distanziale per ogni guida da inserire nei carrelli tra il gommino in neoprene e il carrello stesso ...

Page 12: ...scratch the paint of the aluminium Assembling of the aluminium structure 2 Applythewallplateaccordingtoschemeandtotheindicatedinteraxisinthefirstpageoftheinstallation instructions 3 Couple the beams in groups of two pcs and fix to them the wall plate 86 with relative centring bushes which are already jointed Insert all the TE M 10 screws suitable for the fixing of the intermediate U bracket 87 int...

Page 13: ...he suitable hole using the new patented system Clic System for the terminal fastening and the delrin security bush for the intermediate fastening schemes T U V Caution before closing the lower cover of the front tap be sure to have inserted the related security bush with a coupling snap scheme V Caution In case of structures with packed slack fabric it will be supplied a spacing slot band per each...

Page 14: ...PAG 14 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 15: ...PAG 15 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 16: ...PAG 16 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 17: ...PAG 17 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 18: ...PAG 18 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 19: ...PAG 19 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 20: ...PAG 20 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 21: ...PAG 21 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 22: ...PAG 22 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 23: ...links Telo lasco con scarico da un solo lato sx Slack cover with discharge only on one side Left Store lâche avec déchargement sur un seul côté gauche Gewelltes Tuch mit Wasserablauf auf nur einer Seite links Telo lasco con scarico da un solo lato dx Slack cover with discharge only on one side Right Store lâche avec déchargement sur un seul côté droit Gewelltes Tuch mit Wasserablauf auf nur einer ...

Page 24: ... Wasserablauf auf beiden Seiten Telo teso a V scarico da un lato sx V taut cover discharge on one side Left Store tendu en V déchargement sur un côté gauche Straffes Tuch in V Form mit Wasserablauf auf einer Seite links Telo teso a V scarico da un lato dx V taut cover discharge on one side Right Store tendu en V déchargement sur un côté droit Straffes Tuch in V Form mit Wasserablauf auf einer Seit...

Page 25: ...o Wind Vent Wind Pioggia Rain Pluie Regen Vento Wind Vent Wind Sistema senza salvagoccia System without Drop catcher Système sans dispositif anti gouttes System ohne Salvagoccia Sistema con salvagoccia System with Drop catcher Système avec dispositif anti gouttes System mit Salvagoccia ...

Page 26: ...STALLAZIONE INSTALLATION MANUAL NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH STARLED MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH LED LINE STARLED ...

Page 27: ...PAG 27 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 28: ...s Voir auss i la docu men tatio n tech niqu e de la struc ture Ce symb ole indiq ue un risqu e de dang er pour les pers onne s ou de dom mag e à le prod uit Ce symb ole indiq ue Atte ntion Ce symb ole vous indiq ue d uti liser de la force au cour s de l opé ratio n indiq uée Si on utilis e un visse use de coup le corre cte pour le serra ge Ce symb ole vous indiq ue de ne pas reco urir à la force a...

Page 29: ...NUAL NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH SLIDE GLASS MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH ...

Page 30: ...Sous toiles Untertücher SOTTOTELI UNDER COVERS SOUS TOILES UNTERTÜCHER MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH MANUALE DI INSTALLAZIONE INSTALLATION MANUAL NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHANDBUCH OK 80 cm 1 3 2 1 4 Tecnic Cover ...

Page 31: ...PAG 31 Pergola Stil Manuale di installazione Rev 02 18 ...

Page 32: ...eproduction ni totale ni partielle n est permise sans autorisation écrite DE Die PRATIC F lli ORIOLI spa behält alle Rechte über dieses Heftchen vor totale oder teilweise Wiederdrücke sind ohne schriftliche Erlaubnis nicht Zugelassen ES La PRATIC F lli ORIOLI spa se reserva todos los derechos sobre este manual se prohíbe la reproducción total o parcial sin autorización por escrito MAN00037 IT È po...

Reviews: