PRASTEL M1000E Quick Start Manual Download Page 4

M1000E 

 

ITALIANO 

ISM1000EEU_02_14

 

 

 

 
 
 

4

 

 
 

 

 

 

1. 

DESCRIZIONE GENERALE  

 
M1000E
 è una centrale di controllo accessi per la gestione di una porta. 
Essa è dotata di ricevitore radio a 433MHz integrato, di un ingresso per lettori esterni, di un relè di uscita con portata dei contatti di 5A, che permette 
il collegamento diretto di un’’elettroserratura, e di una memoria interna per la gestione di 999 diversi codici utente. 
Per la programmazione dei codici e dei vari parametri di funzionamento, la centrale M1000E è dotata di 4 tasti e un display a 3 cifre, tramite i quali è possibile: 
 

 

programmare nuovi codici in memoria (per autoapprendimento via radio o tramite i lettori collegati agli ingressi) 

 

cancellare un singolo codice dalla memoria 

 

selezionare per il relè di uscita il funzionamento bistabile o temporizzato 

 

impostare per il relè di uscita il tempo di attivazione (nel funzionamento temporizzato) 

 

associare per il relè di uscita uno dei quattro canali disponibili nei trasmettitori radio 

 

attivare il trasferimento dei dati programmati verso un'altra centrale M1000E collegata tramite linea seriale RS485 

 
Tutte le operazioni possono essere compiute anche tramite la Tastiera/Display remota M/KEYB, collegata all’unità tramite RS/485
 
I circuiti ed i componenti della centrale M1000E sono alloggiati in un contenitore plastico, per uso interno, adatto allo standard per il montaggio su 
barre a norme DIN. La tastiera M/KEYB è alloggiata in un contenitore per fissaggio a parete o per il posizionamento su di un tavolo. 
La centrale supporta le funzioni Easyroll, con gestione del codice installatore e del codice impianto. 
 
2. 

CARATTERISTICHE TECNICHE 

 

Alimentazione 

12 -24 Vac/dc 

Ingressi 

1 Ricevitore radio 433.92MHz integrato 4  1 ingresso con protocollo Wiegand 

Capacità memoria 

999 utenti 

N. relè di uscita 

1, comandato dall’ingresso Wiegand e/o dall’ingresso radio, con la possibilità di selezionare l’indirizzo canale. 
Contatto di abilitazione alla lettura sulla porta. 
Ingresso per forzare l’attivazione della porta (pulsante “apriporta”) 

Modalità relè 

temporizzato da 1s a 180s o bistabile 

Portata contatti relè  5 A 
Programmazioni 

4 pulsanti, FUN (giallo) – INC (blu) – DEC (rosso) – VAL (verde), e 3 d Tastiera/Display remota opzionale mod. M/KEYB 

Altre funzioni 

Porta  seriale  RS/485  di  comunicazione  per  il  trasferimento  dei  dati  ad  una  centrale  “slave”  e  per  il  collegamento  della 
tastiera remota con 4 pulsanti e 4 display mod. M/KEYB oppure GTSYSTEM 

Dimensioni/Peso 

70 x  90 x 60 mm, 260g 

 
3. 

ELENCO FUNZIONI 

 
Programmazione nuovi codici 
1. 

Premere contemporaneamente i tasti INC (blu) e DEC (rosso) 

2. 

Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) una locazione di memoria libera (i punti decimali spenti indicano che la locazione è libera) 

3. 

Effettuare una trasmissione o far leggere il badge al lettore il badge da memorizzare: i punti decimali si accendono 

4. 

Confermare la memorizzazione col tasto VAL (verde): i punti decimali lampeggiano brevemente. 

5. 

Ripetere la procedura dal punto 2 per programmare altri codici o premere contemporaneamente i tasti INC (blu) e DEC (rosso) per uscire dalla 
programmazione 

 
Cancellazione / disabilitazione codici 
1. 

Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC 

2. 

Selezionare con i tasti INC e DEC una locazione di memoria da cancellare (i punti decimali accesi indicano che la locazione è occupata) 

3. 

Premere il tasto VAL. Sul display compare la lettera “C” a sinistra. 
a. 

Se si vuole cancellare la locazione di memoria premere il tasto VAL; i punti decimali si spengono e la locazione di memoria è cancellata. 

b. 

Se si vuole disabilitare il codice memorizzato premere i tasti INC o DEC fino a che non compare la scritta OFF sul display; premere il tasto 
VAL, rimangono accesi solo i punti decimali della prima e dell’ultima cifra ad indicare che il codice è disabilitato. 

c. 

Se si vuole riabilitare un codice memorizzato premere i tasti INC e DEC fino a che non compare la scritta ON sul display; premere il tasto 
VAL, si accendono tutti i punti decimali ad indicare che il codice è abilitato. 

4. 

Ripetere  la procedura  dal  punto  2  per  cancellare /  disabilitare  altri  codici  o  premere contemporaneamente  i tasti  INC  e  DEC  per  uscire  dalla 
programmazione 

 
Impostazione della modalità di funzionamento e della temporizzazione del relè  
1. 

Premere contemporaneamente i tasti INC (blu) e DEC (rosso) 

2. 

Premere il tasto FUN (giallo) per accedere al menu di scelta delle funzioni 

3. 

Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) la funzione F1 

4. 

Confermare la selezione con VAL (verde): sul display appare il valore corrente del parametro 

5. 

Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) il valore da assegnare al parametro. Se si imposta il valore 000 il relè funzionerà in modalità 
bistabile. Se si imposta un valore compreso tra 1 e 180 il relè funzionerà in modalità monostabile, con tempo di attivazione corrispondente al 
valore impostato, espresso in secondi. 

6. 

Confermare con il tasto VAL (verde): il display torna alla selezione funzioni e il nuovo parametro è memorizzato. 

7. 

Premere contemporaneamente i tasti INC (blu) e DEC (rosso) per uscire dalla programmazione 

 
Assegnazione del canale radio al relè 
1. 

Premere contemporaneamente i tasti INC (blu) e DEC (rosso) 

2. 

Premere il tasto FUN (giallo) per accedere al menu di scelta delle funzioni 

3. 

Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) la funzione F2  

4. 

Confermare la selezione con VAL (verde): sul display appare il valore corrente del parametro 

5. 

Selezionare con i tasti INC (blu) e DEC (rosso) il canale del trasmettitore radio (1, 2, 3 o 4) da assegnare al relè 

6. 

Confermare con il tasto VAL (verde): il display torna alla selezione funzioni e il nuovo parametro è memorizzato. 

7. 

Premere contemporaneamente i tasti INC (blu) e DEC (rosso) per uscire dalla programmazione 

 
Inserimento della password 
1. 

Entrare in modo programmazione con INC (blu)+DEC (rosso) 

Summary of Contents for M1000E

Page 1: ...nts indiquent que l emplacement est libre 3 Effectuer une transmission ou faire lire le badge à mémoriser au lecteur les points décimaux s allument 4 Valider la mémorisation par la touche VAL vert les points décimaux clignotent pendant un court moment 5 Refaire la procédure à partir du point 2 pour programmer d autres codes ou appuyer en même temps sur les touches INC bleu et DEC rouge pour quitte...

Page 2: ... premier point décimal à gauche est éclairé indiquant que l on est train de sélectionner l emplacement de départ 5 Sélectionner l emplacement avec INC bleu et DEC rouge et valider par VAL vert 6 Le système demande alors le dernier emplacement à programmer la valeur affichée est celle de l emplacement de départ précédemment sélectionnée et avec les touches INC bleu et DEC rouge on peut seulement sé...

Page 3: ...du terminal à distance permettant immédiatement son contrôle même à partir du clavier à distance Il n est pas possible de programmer en même temps dans la centrale et au clavier Si l on commence à programmer au clavier les afficheurs de la centrale restent éteints et vice versa Il n est donc pas possible d interrompre sur le terminal une programmation commencée sur l unité de base et vice versa A ...

Page 4: ...il badge da memorizzare i punti decimali si accendono 4 Confermare la memorizzazione col tasto VAL verde i punti decimali lampeggiano brevemente 5 Ripetere la procedura dal punto 2 per programmare altri codici o premere contemporaneamente i tasti INC blu e DEC rosso per uscire dalla programmazione Cancellazione disabilitazione codici 1 Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC 2 Selezionare con...

Page 5: ...i fine 7 Dopo aver selezionato la locazione di fine confermare con VAL verde l M1000E si predispone ad accettare la trasmissione di un codice Una volta ricevuto il codice via radio o tramite un lettore collegato questo è inserito nella locazione di partenza Le locazioni successive fino alla locazione di stop sono riempite con i codici ottenuti incrementando di un unità il codice di partenza La Tab...

Page 6: ...in centrale e su tastiera Nel caso si inizi la programmazione da tastiera i display in centrale resteranno spenti e viceversa Non è quindi possibile interrompere da terminale un operazione di programmazione avviata dall unità base e viceversa Dal terminale è possibile compiere tutte le operazioni di programmazione dell M1000E escluso il trasferimento seriale dei dati tra le centrali 4 FUNZIONI EAS...

Page 7: ...by pressing key VAL green decimal points will briefly flash 5 Repeat procedure from step 2 to enter other codes or simultaneously press keys INC blue and DEC red to exit from programming mode Code cancellation disabling 1 Simultaneously press buttons INC and DEC 2 Use buttons INC and DEC to select a memory location to be cancelled the decimal points alight indicate that the location is occupied 3 ...

Page 8: ...nfirm by pressing the VAL green key The M1000E will now set itself up to accept transmission of a code Once code has been received via radio or any of the connected readers it is entered in the initial location All subsequent locations up to the final one may be entered with codes obtained by increasing the initial code by one unit Example initial location 120 final location 127 received code 1122...

Page 9: ...gramming having been initiated from the remote keyboard the displays of the central unit will stay off and vice versa This means that a programming operation initiated from the central unit cannot be aborted from the remote keyboard and vice versa The terminal permits all M1000E programming operations except the serial transfer of data from one central unit to another Note Connect the central unit...

Page 10: ...t den Tasten INC blau und DEC rot eine freie Speicherlokation die ausgeschalteten Dezimalpunkte bedeuten dass die Lokation frei ist 3 Führen Sie eine Sendung durch oder lassen Sie den Bagde von dem zu speichernden Badge Leser lesen Die Dezimalpunkte leuchten auf 4 Bestätigen Sie die Speicherung mit der grünen Taste VAL Die Dezimalpunkte blinken kurz 5 Wiederholen Sie die Prozedur ab Punkt 2 um wei...

Page 11: ...Sie die Lokation mit den Tasten INC blau und DEC rot und bestätigen Sie mit VAL grün 6 Daraufhin erscheint die letzte zu programmierende Lokation Der gezeigte Wert ist der zuvor als Start Lokation gewählte Mit den Tasten INC blau und DEC rot ist nur die Wahl eines darüber liegenden Wertes möglich Der letzte Dezimalpunkt rechts leuchtet um anzuzeigen dass die End Lokation gerade gewählt wird 7 Best...

Page 12: ...rung Eine gleichzeitige Programmierung von der Steuerung und der Tastatur aus ist nicht möglich Wird die Programmierung von der Tastatur aus begonnen bleiben die Displays der Steuerung abgelöscht und umgekehrt Die von der Grundeinheit begonnene Programmierung kann vom Terminal aus nicht unterbrochen werden und umgekehrt Mit Ausnahme der Datenübertragung zwischen den Zentralen kann der Terminal all...

Page 13: ...dos indican que la posición está libre 3 Efectuar una transmisión o permitir la lectura del badge a ser memorizado al lector los puntos decimales se encienden 4 Confirmar la memorización mediante la tecla VAL verde los puntos decimales destellan brevemente 5 Repetir el procedimiento desde el punto 2 para programar otros códigos o presionar simultáneamente las teclas INC azul y DEC rojo para salir ...

Page 14: ...VAL verde 6 Aparece ahora la petición de la última posición a programar el valor mostrado es el que se ha seleccionado precedentemente como posición de inicio y mediante las teclas INC azul y DEC rojo sólo es posible seleccionar un valor superior a éste Se ilumina el último punto decimal de la derecha para indicar que se está seleccionando la última posición 7 Después de haber seleccionado la últi...

Page 15: ... el inmediato control de éste y del teclado remoto No es posible programar en un mismo tiempo en la central y en el teclado En caso de iniciarse la programación en el teclado los displays de la central permanecerán apagados y viceversa Por ello no es posible interrumpir desde el terminal una operación de programación iniciada en la unidad de base y viceversa Desde el terminal es posible efectuar t...

Page 16: ...M1000E ISM1000EEU_02_14 16 Note Notes Notas ...

Page 17: ...M1000E ISM1000EEU_02_14 17 Note Notes Notas ...

Page 18: ...e installed that compromise the integrity safety and operation of the product Only original spares must be used for repair or replacement of parts The installer must supply all information regarding the operation maintenance and use of individual components and of the system as a whole MAINTENANCE To guarantee the efficiency of the product it is essential that qualified professionals perform maint...

Page 19: ... tienen que estar ratificadas por documentos Estos documentos deben ser conservados por el usuario y estar siempre a disposición del personal competente encargado ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta El producto tiene que ser destinado al uso para el que ha sido concebido Otro uso será considerado impropio y por tanto peligroso Además las infor...

Reviews: