PRASTEL M1000E Quick Start Manual Download Page 1

M1000E 

FRANÇAIS 

ISM1000EEU_02_14 

 

 

 

 
 
 

1

 

 
 

 

 

 

1. 

DESCRIPTION GENERALE 

 
M1000E est une centrale de contrôle d'accès permettant de gérer une porte. 
Elle est équipée d'un récepteur radio 433MHz intégré, d’une entrée pour lecteurs externes, d’un relais de sortie (calibre des contacts 5A) de façon à 
permettre la liaison directe avec les serrures électriques, et d'une mémoire interne pour la gestion de 999 codes utilisateur. 
Pour  la  programmation  des  codes  et  des  différents  paramètres  de fonctionnement,  M1000E  est dotée  de 4  touches  et  d'un  afficheur  à  3 chiffres, 
permettant de: 
 

 

programmer de nouveaux codes dans la mémoire (par autoapprentissage radio ou par les lecteurs reliés aux entrées) 

 

supprimer un seul code dans la mémoire 

 

sélectionner pour le relais le fonctionnement bistable ou temporisé 

 

sélectionner pour le relais le temps d'activation (pour le fonctionnement temporisé) 

 

associer un relais à chacun des quatre canaux disponibles des émetteurs radio 

 

activer le transfert des données programmées vers une autre centrale M1000E reliée par port série RS485 

 
Toutes les opérations peuvent également s'effectuer avec le clavier/afficheur à distance M/KEYB
, relié à l'unité par RS485. 
 
Les circuits et les composants de la centrale M1000E sont logés dans un boîtier plastique, pour usage intérieur, adapté au standard de montage sur 
barrettes conformes aux normes DIN. Le clavier M/KEYB est logé dans un boîtier qui peut être fixé au mur ou placé sur une table. 
 
La centrale supporte les fonctions Easyroll, avec gestion du code installateur et du code équipement. 
 
2. 

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 

 

Alimentation 

12 -24 Vca/cc 

Entrées 

1 Récepteur radio 433.92MHz intégré 4  2 entrées avec protocole Wiegand 

Capacité mémoire 

999 utilisateurs 

Nbre de relais de sortie 

1, commandé par l’entrée Wiegand et/ou par l'entrée radio, avec la possibilité de sélectionner l'adresse du 
canal pour le relais. 
Contact d'activation de la lecture sur la porte. 
Entrées pour forcer l'activation de la porte (bouton “ouvre-porte”) 

Mode relais 

temporisé de 1s à 180s 

Calibre des contacts du relais 

5 A 

Programmations 

4  boutons,  FUN  (jaune)  –  INC  (bleu)  –  DEC  (rouge)  –  VAL  (vert),  et  3  afficheurs  +  clavier/afficheur  à 
distance disponible en option mod. M/KEYB 

Autres fonctions 

Port série RS/485 de communication pour le transfert des données à une centrale “esclave” et pour la liaison 
du clavier à distance avec 4 boutons et 4 afficheurs mod. M/KEYB 

Dimensions/Poids 

70 x  90 x  60  260g 

 
3. 

LISTE DES FONCTIONS 

 
Programmation de nouveaux codes 
1. 

Appuyer en même temps sur les touches INC (bleu) et DEC (rouge). 

2. 

Sélectionner,  à  l'aide  des  touches  INC  (bleu)  et  DEC  (rouge),  un  emplacement  de  mémoire  libre  (les  points  décimaux  éteints  indiquent  que 
l'emplacement est libre). 

3. 

Effectuer une transmission ou faire lire le badge à mémoriser au lecteur: les points décimaux s'allument. 

4. 

Valider la mémorisation par la touche VAL (vert): les points décimaux clignotent pendant un court moment. 

5. 

Refaire la procédure à partir du point 2 pour programmer d'autres codes ou appuyer en même temps sur les touches INC (bleu) et DEC (rouge) 
pour quitter la programmation. 

 
Effacement / désactivation codes 
1. 

Appuyer simultanément sur les touches INC et DEC 

2. 

Sélectionner avec les touches INC et DEC un emplacement de mémoire à effacer (les points décimaux allumés indiquent que l'emplacement 
est occupé) 

3. 

Appuyer sur la touche VAL. On voit apparaître sur l'afficheur la lettre “C” à gauche. 
a. 

Si on veut effacer l'emplacement de mémoire, appuyer sur la touche VAL; les points décimaux s'éteignent, l'emplacement de mémoire est effacé. 

b. 

Si  on veut désactiver  le code mémorisé, appuyer  sur  les touches  INC ou  DEC jusqu'à ce qu'apparaisse  l'indication  OFF sur  l'afficheur, 
appuyer  sur  la  touche  VAL,  seuls  restent  allumés  les  points  décimaux  du  premier  et  du  dernier  chiffre,  pour  indiquer  que  le  code  est 
désactivé. 

c. 

Si  on  veut  réactiver  un  code  mémorisé,  appuyer  sur  les  touches  INC  et  DEC  jusqu'à  ce  qu'apparaisse  l'indication  ON  sur  l'afficheur, 
appuyer sur la touche VAL, tous les points décimaux s'allument, pour indiquer que le code est activé. 

4. 

Répéter  la  procédure à  partir  du  point  2  pour  effacer/désactiver  d'autres  codes  ou appuyer simultanément sur  les touches INC  et  DEC  pour 
quitter la programmation 

 
Sélection du mode de fonctionnement et de la temporisation du relais  
5. 

Appuyer en même temps sur les touches INC (bleu) et DEC (rouge). 

6. 

Appuyer sur la touche FUN (jaune) pour accéder au menu de sélection des fonctions. 

7. 

Sélectionner, à l'aide des touches INC (bleu) et DEC (rouge), la fonction F1 

8. 

Valider la sélection par la touche VAL (vert): l'afficheur indique la valeur courante du paramètre. 

9. 

Sélectionner,  à  l'aide  des  touches  INC  (bleu)  et  DEC  (rouge),  la  valeur  à  assigner  au  paramètre.  Si  l'on  sélectionne  la  valeur  000,  le  relais 
fonctionnera  en mode  bistable.  Si  l'on  sélectionne  une valeur comprise  entre  1  et  180,  le  relais  fonctionnera  en  mode monostable,  le  temps 
d'activation correspondant à la valeur sélectionnée (exprimée en secondes). 

10.  Valider par la touche VAL (vert): l'afficheur revient à la sélection des fonctions et le nouveau paramètre est mis en mémoire. 
11.  Appuyer en même temps sur les touches INC (bleu) et DEC (rouge) pour quitter la programmation. 
 
Assignation du canal radio au relais 
1. 

Appuyer en même temps sur  les touches INC (bleu) et DEC (rouge). 

2. 

Appuyer sur la touche FUN (jaune) pour accéder au menu de sélection des fonctions. 

3. 

Sélectionner, à l'aide des touches INC (bleu) et DEC (rouge), la fonction F2. 

4. 

Valider la sélection par la touche VAL (vert): l'afficheur indique la valeur courante du paramètre. 

Summary of Contents for M1000E

Page 1: ...nts indiquent que l emplacement est libre 3 Effectuer une transmission ou faire lire le badge à mémoriser au lecteur les points décimaux s allument 4 Valider la mémorisation par la touche VAL vert les points décimaux clignotent pendant un court moment 5 Refaire la procédure à partir du point 2 pour programmer d autres codes ou appuyer en même temps sur les touches INC bleu et DEC rouge pour quitte...

Page 2: ... premier point décimal à gauche est éclairé indiquant que l on est train de sélectionner l emplacement de départ 5 Sélectionner l emplacement avec INC bleu et DEC rouge et valider par VAL vert 6 Le système demande alors le dernier emplacement à programmer la valeur affichée est celle de l emplacement de départ précédemment sélectionnée et avec les touches INC bleu et DEC rouge on peut seulement sé...

Page 3: ...du terminal à distance permettant immédiatement son contrôle même à partir du clavier à distance Il n est pas possible de programmer en même temps dans la centrale et au clavier Si l on commence à programmer au clavier les afficheurs de la centrale restent éteints et vice versa Il n est donc pas possible d interrompre sur le terminal une programmation commencée sur l unité de base et vice versa A ...

Page 4: ...il badge da memorizzare i punti decimali si accendono 4 Confermare la memorizzazione col tasto VAL verde i punti decimali lampeggiano brevemente 5 Ripetere la procedura dal punto 2 per programmare altri codici o premere contemporaneamente i tasti INC blu e DEC rosso per uscire dalla programmazione Cancellazione disabilitazione codici 1 Premere contemporaneamente i tasti INC e DEC 2 Selezionare con...

Page 5: ...i fine 7 Dopo aver selezionato la locazione di fine confermare con VAL verde l M1000E si predispone ad accettare la trasmissione di un codice Una volta ricevuto il codice via radio o tramite un lettore collegato questo è inserito nella locazione di partenza Le locazioni successive fino alla locazione di stop sono riempite con i codici ottenuti incrementando di un unità il codice di partenza La Tab...

Page 6: ...in centrale e su tastiera Nel caso si inizi la programmazione da tastiera i display in centrale resteranno spenti e viceversa Non è quindi possibile interrompere da terminale un operazione di programmazione avviata dall unità base e viceversa Dal terminale è possibile compiere tutte le operazioni di programmazione dell M1000E escluso il trasferimento seriale dei dati tra le centrali 4 FUNZIONI EAS...

Page 7: ...by pressing key VAL green decimal points will briefly flash 5 Repeat procedure from step 2 to enter other codes or simultaneously press keys INC blue and DEC red to exit from programming mode Code cancellation disabling 1 Simultaneously press buttons INC and DEC 2 Use buttons INC and DEC to select a memory location to be cancelled the decimal points alight indicate that the location is occupied 3 ...

Page 8: ...nfirm by pressing the VAL green key The M1000E will now set itself up to accept transmission of a code Once code has been received via radio or any of the connected readers it is entered in the initial location All subsequent locations up to the final one may be entered with codes obtained by increasing the initial code by one unit Example initial location 120 final location 127 received code 1122...

Page 9: ...gramming having been initiated from the remote keyboard the displays of the central unit will stay off and vice versa This means that a programming operation initiated from the central unit cannot be aborted from the remote keyboard and vice versa The terminal permits all M1000E programming operations except the serial transfer of data from one central unit to another Note Connect the central unit...

Page 10: ...t den Tasten INC blau und DEC rot eine freie Speicherlokation die ausgeschalteten Dezimalpunkte bedeuten dass die Lokation frei ist 3 Führen Sie eine Sendung durch oder lassen Sie den Bagde von dem zu speichernden Badge Leser lesen Die Dezimalpunkte leuchten auf 4 Bestätigen Sie die Speicherung mit der grünen Taste VAL Die Dezimalpunkte blinken kurz 5 Wiederholen Sie die Prozedur ab Punkt 2 um wei...

Page 11: ...Sie die Lokation mit den Tasten INC blau und DEC rot und bestätigen Sie mit VAL grün 6 Daraufhin erscheint die letzte zu programmierende Lokation Der gezeigte Wert ist der zuvor als Start Lokation gewählte Mit den Tasten INC blau und DEC rot ist nur die Wahl eines darüber liegenden Wertes möglich Der letzte Dezimalpunkt rechts leuchtet um anzuzeigen dass die End Lokation gerade gewählt wird 7 Best...

Page 12: ...rung Eine gleichzeitige Programmierung von der Steuerung und der Tastatur aus ist nicht möglich Wird die Programmierung von der Tastatur aus begonnen bleiben die Displays der Steuerung abgelöscht und umgekehrt Die von der Grundeinheit begonnene Programmierung kann vom Terminal aus nicht unterbrochen werden und umgekehrt Mit Ausnahme der Datenübertragung zwischen den Zentralen kann der Terminal all...

Page 13: ...dos indican que la posición está libre 3 Efectuar una transmisión o permitir la lectura del badge a ser memorizado al lector los puntos decimales se encienden 4 Confirmar la memorización mediante la tecla VAL verde los puntos decimales destellan brevemente 5 Repetir el procedimiento desde el punto 2 para programar otros códigos o presionar simultáneamente las teclas INC azul y DEC rojo para salir ...

Page 14: ...VAL verde 6 Aparece ahora la petición de la última posición a programar el valor mostrado es el que se ha seleccionado precedentemente como posición de inicio y mediante las teclas INC azul y DEC rojo sólo es posible seleccionar un valor superior a éste Se ilumina el último punto decimal de la derecha para indicar que se está seleccionando la última posición 7 Después de haber seleccionado la últi...

Page 15: ... el inmediato control de éste y del teclado remoto No es posible programar en un mismo tiempo en la central y en el teclado En caso de iniciarse la programación en el teclado los displays de la central permanecerán apagados y viceversa Por ello no es posible interrumpir desde el terminal una operación de programación iniciada en la unidad de base y viceversa Desde el terminal es posible efectuar t...

Page 16: ...M1000E ISM1000EEU_02_14 16 Note Notes Notas ...

Page 17: ...M1000E ISM1000EEU_02_14 17 Note Notes Notas ...

Page 18: ...e installed that compromise the integrity safety and operation of the product Only original spares must be used for repair or replacement of parts The installer must supply all information regarding the operation maintenance and use of individual components and of the system as a whole MAINTENANCE To guarantee the efficiency of the product it is essential that qualified professionals perform maint...

Page 19: ... tienen que estar ratificadas por documentos Estos documentos deben ser conservados por el usuario y estar siempre a disposición del personal competente encargado ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta El producto tiene que ser destinado al uso para el que ha sido concebido Otro uso será considerado impropio y por tanto peligroso Además las infor...

Reviews: