background image

50

 

boodie | polisport.com

boodie | polisport.com 

51

APKOPE

Bērnu sēdeklīša apkope ir pavisam vienkārša. Lai sēdeklītis kalpotu ilgi un novēršot 
iespējamos negadījumus, iesakām jums sekot šiem norādījumiem:
- regulāri pārbaudiet fiksācijas sistēmu, noregulējiet skrūves un ja nepieciešams nomainiet 
tās;
- nelietojiet bērnu sēdeklīti, ja kāda no detaļām ir salūzusi;
- pārbaudiet drošības jostas un citus komponentus, vai tie darbojas efektīvi;
- kontrolējiet sēdeklīša tīrību. Ja tas ir netīrs, nomazgājiet ar ziepēm un ūdeni (nelietojiet 
abrazīvus līdzekļus vai toksiskus produktus);
- polsterējumu var mazgāt ar siltu ziepjūdeni. Pakariet to lai ļautu izžūt.

DROŠĪBA UN BRĪDINĀJUMI

• 

Riteņbraucējam jābūt ne jaunākam par 16 gadiem.

• 

Bērnu sēdeklītī var vest bērnus ne smagākus par 22kg un ne vecākus par 7 gadiem. 
Pārbaudiet bērna svaru regulāri, un ja tas pārsniedz noteikto nevediet vairs bērnu 
sēdeklītī!

• 

Bērnus jaunākus par 12 mēnešiem arī neiesakām vest šajā sēdeklīti. Lai varētu izmantot 
šo sēdeklīti, bērnam jāspēj sēdēt patstāvīgi, turot stingri galvu, izmantojot arī ķiveri.

• 

Pārbaudiet vai visas detaļas ir pareizi saliktas.

• 

Neuzstādiet sēdeklīti uz sporta velosipēdiem.

• 

Pārbaudiet vai visas siksnas, sprādzes ir kārtīgi aiztaisītas, bet tā, lai neradītu diskomfortu 
bērnam!

• 

Pārbaudiet vai sēdeklis ir novietots pareizi, proti, vairāk uz aizmuguri, tā lai bērns 
neslīdētu ārā.

• 

Nekad nelietojiet sēdeklīti, ja neesat pārbaudījuši drošības jostu.

• 

Nepieļaujiet apģērba vai bērna saskari ar kādu no velosipēda rotējošajām detaļām, jo tas 
var būt par iemeslu negadījumam.

• 

Apģērbiet bērnu atbilstoši laika apstākļiem un uzlieciet arī ķiveri.

• 

Pārliecinieties, ka atzīmētā smaguma centra vieta ir ne tālāk par 10cm no riteņa ass.

• 

Pirms lietot bērnu sēdeklīti, pārliecinieties, ka visas siksnas un sprādzes ir nostiprinātas, 
tā lai tās nenonāktu, piemēram, ritenī, spieķos utt.

• 

Nekad neatstājiet bērnu sēdeklītī, to nepieskatot.

• 

Nevediet dažādu bagāžu sēdeklītī.

• 

Regulāri pārbaudiet skrūves, un noregulējiet tās atbilstoši instrukcijai; ja kāda no 
detaļām ir salūzusi – nelietojiet vairs sēdeklīti.

• 

Velobraucēja un bērna kopējais svars nedrīkst pārsniegt maksimālo pieļaujamo uz šī 
velosipēda, pārbaudiet velosipēdu.

• 

Sēdeklītis un tā polsterējums var sakarst atrodoties saulē, pārliecinieties vai tas nav pārāk 
karsts pirms lietošanas.

• 

Transportējot velosipēdu uz automašīnas jumta vai kā savādāk, vienmēr noņemiet nost 
bērnu sēdeklīti.

• 

Noskaidrojiet savas valsts likumus un noteikumus pirms izmantojat bērnu pārvadāšanu 
šādos sēdeklīšos.

LA

T

VIE

Š

U

ÚDRŽBA 

Odporúčame Vám dodržať nasledujúce pokyny:

- Pravidelne kontrolujte upevňovací systém sedačky, aby ste sa uistili, že je vždy v dobrom 

stave.

- Skontrolujte všetky časti sedačky, aby ste vedeli či správne fungujú. Nepoužívajte 

sedačku, ak niektorá z častí je poškodená. Poškodené časti sa musia vymeniť.

- Sedačku čistite mydlom a vodou (nepoužívajte abrazívne, korózne a toxické 

prostriedky). 

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

• 

Cyklista musí mať najmenej 16 rokov,

• 

Detská sedačka je vhodná len pre deti, ktoré vážia maximálne 48,5 lbs/ 22 kg a nie sú 
staršie ako sedem rokov. Preto pravidelne kontrolujte váhu Vášho dieťaťa a nevozte 
dieťa, ktorého hmotnosť je vyššia, ako je uvedená maximálna hmotnosť.

• 

Nevozte v sedačke dieťa mladšie ako jeden rok. Dieťa musí byť schopné sedieť 
vzpriamene a držať hlavu, na ktorej má prilbu.  Pokiaľ máte dieťa okolo jedného roka, 
mali by ste sa poradiť s lekárom.

• 

Skontrolujte či bicykel správne funguje aj s pripevnenou sedačkou.

• 

Nedávajte detskú sedačku na  pretekárske bicykle (kvôli riadidlám, ktoré sú nižšie).

• 

V sedačke zaistite dieťa bezpečnostnými pásmi. Pásy sú dostatočne pevné a nenarušia 
pohodlie dieťaťa.

• 

Sedačku nakloňte mierne dozadu, tým sa vyhnete zošmyknutiu dieťaťa.

• 

Nepoužívajte sedačku s rozopnutými bezpečnostnými pásmi.

• 

Zabráňte kontaktu dieťaťa (alebo jeho oblečenia, šnúrok od topánok, bezpečnostných 
pásov, atď.) s pohyblivými časťami bicykla, pretože môžu dieťa zraniť alebo spôsobiť 
nehodu.

• 

Odporúčame nasadiť sedačku na bicykel s blatníkmi, zabránite tak kontatku dieťaťa s 
výpletom kolesa. Taktiež odporúčame používať kryt na sedlo alebo sedlo s vnútornými 
pružinami. Dieťa si nezraní prsty v pružinách sedla.

• 

Dieťa teplo oblečte a nasaďte mu vhodnú prilbu.

• 

Na sedačke je vyznačený stred gravitácie. Po upevnení detskej sedačky k bicyklu nesmie 
byť značka viac ako 10 cm za zadnou osou bicykla. Vyvážte ju počas nastavovania jednej 
z troch možných polôh.

• 

Keď sedačku nepoužívate, pásy utiahnite sponami, aby neprišli do kontaktu s kolesami, 
brzdami, atď. Inak cyklistovi hrozí nebezpečenstvo.

• 

Z bezpečnostných dôvodov sa neodporúča žiadna iná úprava sedačky.

• 

Dieťa v sedačke nenechávajte bez dozoru.

• 

Neprevážejte nadbytočnú batožinu, môžete tak prekročiť nosnosť bicykla. Nikdy 
nevozte batožinu v detskej sedačke. V prípade, ak musíte previezť batožinu, držte ju 
pred sebou.

• 

Pri používaní detskej sedačky si musí cyklista zvyknúť na iný výkon bicykla.

• 

Pravidelne kontrolujte stav skrutiek. Ak je  potrebné, vymeňte ich podľa návodu. 
Nepoužívajte sedačku, ak je hociktorá časť zlomená.

• 

Poloha sedačky musí byť nastavená tak, aby sa jej cyklista pri pohybe nedotýkal nohami.

• 

Hmotnosť cyklistu a dieťaťa nesmie nikdy prekročiť maximálnu váhu určenú pre Váš 
bicykel.  Preštudujte si návod na používanie Vášho bicykla.

• 

V akejkoľvek situácii zabráňte dieťaťu naťahovať sa za časťami bicykla.

• 

Pokiaľ je sedačka dlho vystavená slnečnému žiareniu, môže sa zohriať. Predtým, ako do 
nej posadíte dieťa, uistite sa, že nie je príliš teplá.

• 

Vždy odmontujte sedačku z bicykla pri prevoze bicykla autom. Inak sa cestou môže 
poškodiť alebo odtrhnúť z bicykla.

• 

Po nasadení sedačky na bicykel sa presvedčte, či správne funguje.

• 

Dodržujte pravidlá a nariadenia o preprave detí v sedačkách, ktoré platia vo Vašej 
krajine.

SL

O

VENČINA

Summary of Contents for 5604415063428

Page 1: ......

Page 2: ...olazione cinture Cintura di sicurezza per telaio Cinturini regolazione piedi Piedini Baricentro Imbottitura Supporto metallico per seggiolino Blocco di fissazione Viti Supporto plastico di fissazione Bottone di bloccaggio del supporto metallico Staffa metallica di fissazione Kit di fissazione metallico Piastra metallica di fissazione Viti m8 x 25 Rondella Dado NL INDEX Zitting Vijfpunts gordel Vei...

Page 3: ...ontażu fotelika na Państwa rowerze radzimy aby zasięgnęli Państwo informacji u sprzedawcy roweru BOODIE Tak fordi du købte et Polisport produkt For at gør dine cykelaktiviteter til en god oplevelse har vi fremstillet en cykelstol og samtidigt sikret os at du kan transportere dit barn sikkert og behageligt Stolen er beregnet til børn med en kropsvægt op til max 22 kg 48 5 lb og med en aldersgrænse ...

Page 4: ...кого кресла советуем обратиться за дополнительной информацией к поставщику велосипеда 01 РУССКИЙ SLOVENŠČINA EN Open the bag lift the baby seat cushion G and put the screw J2 in the hexagon hole the same as in the picture FR Ouvrir le sac plastique lever le coussin G et faire passer la vis J2 par le trou hexagonal comme montre l image PT Abra o saco plástico levante o estofo G e coloque o parafuso...

Page 5: ...ано на фигуре EN Remove the fixation block I by cutting the two straps FR Retirez le bloc de fixation I en coupant les deux courroies PT Retire o bloco de fixação I cortando as 2 abraçadeiras DE Entfernen Sie die Modulhalterung I indem Sie beide Befestigungsringe abschneiden ES Retire el bloque de fijación I cortando las 2 abrazaderas IT Rimuovere il blocco di fissazione I tagliando le fasciette S...

Page 6: ...rties métalliques dans la position indiquée sur l image faite passer le support à travers des ouvertures du porte bébé PT Pegue no Varão metálico de suporte H e com as partes na posição indicada na imagem faça passar o varão através das aberturas do porta bebé DE Führen Sie die Metalleisten Halterung H in der Abbildung dargestellt durch die hierfür vorgesehenen Öffnungen im Kindersitz ES Coja la V...

Page 7: ...ane posities plaatsen CS Zasuňte nosič do jednoho ze zářezů pozic v sedačce HU A fém támasztórúd az ülésen lévő 3 lehetséges lyuk valamelyikébe illessze PL Ustawić metalowy pręt w jednej z 3 możliwych pozycji aby przytwierdzić fotelik do roweru DA Placér metalbøjle for støttearm i en af de tre positioner som vist på billede ET Asetage Metallist tugiraam ühte kolmest lubatud asendist jalgrattale FI...

Page 8: ...virtinimo bloką galima įtvirtinti ir vėliau LV Pievienojiet fiksācijas bloku I2 rāmja priekšpusē Pieskrūvējiet pie metāliskās fiksācijas plāksnes I4 tā lai vēlāk būtu iespējams to noņemt SK Upevňovací držiak I2 položte vpredu na rám bicykla Pripevnite ho I2 na kovovú upínaciu dosku I4 tak aby sa dal neskôr nastaviť SL Plastični del objemke I2 postavite na željeno mesto na okvirju kolesa Z vijaki I...

Page 9: ...ltávolításához nyomja meg a I3 jelzésű zárógombot és vegye le az ülést a rajzon megjelölt irányban PL Wprowadzić końcówki metalowego wspornika H do otworów uchwytu fotelika I aż usłyszą Państwo kliknięcie sygnalizujące że mechanizm się zablokował Wyśrodkować i dopasować siedzenie nad tylnym kołem Upewnić się że fotelik nie dotyka tylnego koła po dodaniu wagi dziecka Odpowiednio dokręcić śruby I1 S...

Page 10: ...dat egy másik lehetséges pozícióba Ehhez kérjük ismételje meg a 21 22 és 23 oldalon ismertetett lépéseket Különösen ügyeljen a gyermekülés helyzetére mivel azt úgy célszerű beállítani hogy a kerékpáros ne érinthesse a lábával pedálozás közben PL Fotelik ma środek ciężkości F wyryty na foteliku który nie może znajdować się dalej niż 10 cm od osi tylnego koła Gdyby środek ciężkości znajdował się dal...

Page 11: ...tse a kerékpárvázhoz a rajznak megfelelően és feszítse meg alaposan PL Przeciągnąć pas bezpieczeństwa C wokół ramy roweru aby zabezpieczyć fotelik przed wysunięciem Dopasować tak jak pokazano na rysunku napinając DA Før nummer to sikkerhedsrem C omkring stellet og spænd den fast som angivet på tegningen Remmen skal være stram ET Tõmmake turvavöö C läbi jalgrattaraami ja kinnitage see ümber raamito...

Page 12: ...saton megjelölt három pontot ezután tudja a gyermeket az ülésbe helyezni A kerékpározás megkezdése előtt ellenőrizze hogy elég szorosan kötötte e be a biztonsági övet anélkül hogy az gyermekének fájdalmat okozna Az öv szorosságát az azon található B2 jelű övfeszítőkkel állíthatja be PL Aby posadzić dziecko w foteliku prosimy odpiąć blokadę B1 pasa bezpieczeństwa B i wcisnąć trzy przyciski blokady ...

Page 13: ...eállításához E oldja ki a lábtartót E a gyerekülésből A a két retesz összenyomásával és emelje feljebb a lábtartót a képen megfelelő irányban Némi erőkifejtés szükséges lehet PL To adjust the height of the foot rest E that suits your child s size release the foot rest E from the seat A by pressing the two fasteners together and lift the foot rest as indicated in the picture it may be necessary to ...

Page 14: ...D jelzésű pántot az eresztékből igazítsa azt a gyermek lábához majd rögzítse ismét Győződjön meg arról hogy nem kapcsolta e túl szorosra a csatot hogy ne okozzon fájdalmat gyermekének PL Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo należy dopasować paski zabezpieczające D odpinając paski od oparcia i dostosowując do stopy dziecka Należy się upewnić że paski nie przeszkadzają i nie ranią dziecka DA For at s...

Page 15: ...brûlants avant d asseoir l enfant Lorsque vous transportez la bicyclette sur le porte bagages d une voiture ou au moyen d un porte vélo sur hayon retirez toujours le siège d enfant le vent pourrait l endommager ou même l arracher Vérifiez que le siège d enfant fonctionne correctement une fois monté Vérifiez les lois et règlements en vigueur dans votre pays concernant le transport d enfants à bicyc...

Page 16: ...g róla hogy az ülés nem túl forró Ha a kerékpárt csomagtartón vagy kerékpártartón szállítja mindig vegye le az ülést a kerékpárról Mivel a gyermekülés szállítás közben megsérülhet vagy leválhat a kerékpárról Összeszereléskor ellenőrizze hogy az ülés megfelelően működik e UDRŽBA Aby Vám dětská sedačka správně sloužila a aby nedošlo k nehodě doporučujeme následující Pravidelně kontrolujte upevňovací...

Page 17: ... je poškodená Poškodené časti sa musia vymeniť Sedačku čistite mydlom a vodou nepoužívajte abrazívne korózne a toxické prostriedky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Cyklista musí mať najmenej 16 rokov Detská sedačka je vhodná len pre deti ktoré vážia maximálne 48 5 lbs 22 kg a nie sú staršie ako sedem rokov Preto pravidelne kontrolujte váhu Vášho dieťaťa a nevozte dieťa ktorého hmotnosť je vyššia ako je uvedená...

Page 18: ......

Reviews: