background image

16

 

boodie | polisport.com

boodie | polisport.com 

17

04

05

EN

Remove the metallic bracket (H) by 
cutting the strap, and remove it from the 
fixation clips.

FR

Enlever le support métallique de fixation 
(H) en coupant la courroie et en le 
retirant des clips de fixation.

PT

Remova o varão metálico de suporte (H) 
cortando a fivela e desencaixando-o dos 
clipes de fixação. 

DE

Sie die Metallleisten-Halterung 
(H), indem Sie den Befestigunsring 
einschneiden und die Halterung von den 
Klemmvorrichtungen entfernen. 

ES

Quitar el soporte metálico (H) cortando 
la correa, y quitarlo de las pinzas de 
fijación.

IT

Rimuovere il supporto metallico (H) 
tagliando la fascetta in plastica e 
toglierlo dall’apposita sede.

SV

Ta bort staget (H) genom att klippa 
av bandet och avslägsna det från 
fixeringsclipset.

 

NL

Remove the metallic bracket (H) by 
cutting the strap, and remove it from the 
fixation clips.

CS

Přestřihnutím pásky odstraníte kovový 
držák (H) a vytáhněte ho z příchytek.

HU

A rögzítő pánt levágásával vegye le a 
fém rögzítő rúdat (H) a gyerekülésről.

PL

Zdjąć metalowy wspornik (H) przez 
przecięcie  taśmy i uwolnienie wspornika 
z mocowań.

DA

Løft metalbøjlen (H) af ved at 
skære båndet over og løft den af 
fastgørelsesklemmerne.

ET

Lõigates rihma läbi, eemaldage metallist 
tugi (H) ja võtke see kinnitusklambrite 
vahelt ära.

FI

Poista metallitanko (H) leikkaamalla 
hihna ja poista se kiinnitysnipistimistä.

EL

Αφαιρέστε το μεταλλικό οδηγό (Η) 
κόβοντας την ταινία και βγάλτε τον από 
τους συνδέσμους στερέωσης.

LT

Atlaisvinkite metalinį laikiklį (H) 
nukirpdami dirželį ir išimkite iš jį 
laikančių gnybtų.

LV

Noņemiet metāla kronšteinu (H), 
pārgriežot divas siksnas; 

SK

Prestrihnutím pásu odstránite kovový 
držiak (H) a vytiahnite ho z príchytiek.

SL

Prerežite plastično vezico in snemite 
kovinski nosilec (H).

RUS

Xxxxxx xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxx 
xxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxx xx xxx.

EN

Hold the metallic bracket (H) the same 
as in the picture and pass it through the 
opening in the baby seat.

FR

Avec le Support métallique de fixation 
(H) et les parties métalliques dans la 
position indiquée sur l’image, faite passer 
le support à travers des ouvertures du 
porte bébé.

PT

Pegue no Varão metálico de suporte (H) 
e com as partes na posição indicada na 
imagem, faça passar o varão através das 
aberturas do porta bebé.

DE

Führen Sie die Metalleisten-Halterung 
(H) in der Abbildung dargestellt durch 
die hierfür vorgesehenen Öffnungen im 
Kindersitz.

ES

Coja la Vara metálica de soporte (H) y, con 
las partes en la posición que se indica en 
la imagen, pase la varilla a través de las 
aberturas del portabebé.

IT

Afferrare l’supporto metallico per 
seggiolino (H) e, con le parti nella 
posizione indicata in figura, farla passare 
nelle aperture presenti nel sedile.

SV

Håll metallstag (H) som i bilden och för 
den genom öppningen i barnstolen.
För att justera barnstolen på cykeln, för 
in metallstången i någon av tre tillåtna 
lägena.

NL

Houdt de metalen steunen (H) net als 
in de afbeelding en steek hem door de 
opening in de kinderstoel.

CS

Nosič z kovová vzpěra (H) drátu prostrčte 
otvory v sedačce (viz. obrázek).

HU

A fém támasztórúd (H) a kép szerinti 
pozícióba helyezze az ülés hátulján lévő 
lyukakba.

PL

Chwycić metalowy wspornik (H) pręt i 
ustawiając części tak, jak pokazano na 
obrazku, przeciągnąć pręt przez otwory 
wfoteliku dziecięcym.

DA

Montere nu den store metalbøjle for 
støttearm (H) de to huller på stolen, som 
vist på billede.

ET

Asetage Metallist tugiraam (H) kohtadele 
nagu on näidatud pildil, vajutage see läbi 
aukudest, mis on istmel

FI

Työnnä runkokiinnike (H) kuvassa 
osoitetulla tavalla lastenistuimen 
vastaavan aukon läpi.

EL

Κρατήσετε τη μεταλλική ράβδος 
στηρίγματος (H) ράβδο όπως στην εικόνα 
και περάστε την μέσα από το άνοιγμα του 
παιδικού καθίσματος.

LT

Laikydami metalinį strypą (H) (kaip 
pavaizduota paveikslėlyje) perkiškite jį 
per angą vaiko kėdutėje.

LV

Laikydami metalinį strypą (H) (kaip 
pavaizduota paveikslėlyje) perkiškite jį 
per angą vaiko kėdutėje.

SK

Držite kovový držiak (H), kot kaže slika 
in ga vstavite skozi odprtino votroškem 
sedežu.

SL

Držte Kovinski nosilec (H) v znázornenej 
polohe na obrázku a zatlačte ju cez 
otvory v detskej sedačke.

RUS

Возьмите Кронштейн-держатель (H) 
и вставьте их в отверстия детского 
сидения, как это показано на рисунке.

Summary of Contents for 5604415063428

Page 1: ......

Page 2: ...olazione cinture Cintura di sicurezza per telaio Cinturini regolazione piedi Piedini Baricentro Imbottitura Supporto metallico per seggiolino Blocco di fissazione Viti Supporto plastico di fissazione Bottone di bloccaggio del supporto metallico Staffa metallica di fissazione Kit di fissazione metallico Piastra metallica di fissazione Viti m8 x 25 Rondella Dado NL INDEX Zitting Vijfpunts gordel Vei...

Page 3: ...ontażu fotelika na Państwa rowerze radzimy aby zasięgnęli Państwo informacji u sprzedawcy roweru BOODIE Tak fordi du købte et Polisport produkt For at gør dine cykelaktiviteter til en god oplevelse har vi fremstillet en cykelstol og samtidigt sikret os at du kan transportere dit barn sikkert og behageligt Stolen er beregnet til børn med en kropsvægt op til max 22 kg 48 5 lb og med en aldersgrænse ...

Page 4: ...кого кресла советуем обратиться за дополнительной информацией к поставщику велосипеда 01 РУССКИЙ SLOVENŠČINA EN Open the bag lift the baby seat cushion G and put the screw J2 in the hexagon hole the same as in the picture FR Ouvrir le sac plastique lever le coussin G et faire passer la vis J2 par le trou hexagonal comme montre l image PT Abra o saco plástico levante o estofo G e coloque o parafuso...

Page 5: ...ано на фигуре EN Remove the fixation block I by cutting the two straps FR Retirez le bloc de fixation I en coupant les deux courroies PT Retire o bloco de fixação I cortando as 2 abraçadeiras DE Entfernen Sie die Modulhalterung I indem Sie beide Befestigungsringe abschneiden ES Retire el bloque de fijación I cortando las 2 abrazaderas IT Rimuovere il blocco di fissazione I tagliando le fasciette S...

Page 6: ...rties métalliques dans la position indiquée sur l image faite passer le support à travers des ouvertures du porte bébé PT Pegue no Varão metálico de suporte H e com as partes na posição indicada na imagem faça passar o varão através das aberturas do porta bebé DE Führen Sie die Metalleisten Halterung H in der Abbildung dargestellt durch die hierfür vorgesehenen Öffnungen im Kindersitz ES Coja la V...

Page 7: ...ane posities plaatsen CS Zasuňte nosič do jednoho ze zářezů pozic v sedačce HU A fém támasztórúd az ülésen lévő 3 lehetséges lyuk valamelyikébe illessze PL Ustawić metalowy pręt w jednej z 3 możliwych pozycji aby przytwierdzić fotelik do roweru DA Placér metalbøjle for støttearm i en af de tre positioner som vist på billede ET Asetage Metallist tugiraam ühte kolmest lubatud asendist jalgrattale FI...

Page 8: ...virtinimo bloką galima įtvirtinti ir vėliau LV Pievienojiet fiksācijas bloku I2 rāmja priekšpusē Pieskrūvējiet pie metāliskās fiksācijas plāksnes I4 tā lai vēlāk būtu iespējams to noņemt SK Upevňovací držiak I2 položte vpredu na rám bicykla Pripevnite ho I2 na kovovú upínaciu dosku I4 tak aby sa dal neskôr nastaviť SL Plastični del objemke I2 postavite na željeno mesto na okvirju kolesa Z vijaki I...

Page 9: ...ltávolításához nyomja meg a I3 jelzésű zárógombot és vegye le az ülést a rajzon megjelölt irányban PL Wprowadzić końcówki metalowego wspornika H do otworów uchwytu fotelika I aż usłyszą Państwo kliknięcie sygnalizujące że mechanizm się zablokował Wyśrodkować i dopasować siedzenie nad tylnym kołem Upewnić się że fotelik nie dotyka tylnego koła po dodaniu wagi dziecka Odpowiednio dokręcić śruby I1 S...

Page 10: ...dat egy másik lehetséges pozícióba Ehhez kérjük ismételje meg a 21 22 és 23 oldalon ismertetett lépéseket Különösen ügyeljen a gyermekülés helyzetére mivel azt úgy célszerű beállítani hogy a kerékpáros ne érinthesse a lábával pedálozás közben PL Fotelik ma środek ciężkości F wyryty na foteliku który nie może znajdować się dalej niż 10 cm od osi tylnego koła Gdyby środek ciężkości znajdował się dal...

Page 11: ...tse a kerékpárvázhoz a rajznak megfelelően és feszítse meg alaposan PL Przeciągnąć pas bezpieczeństwa C wokół ramy roweru aby zabezpieczyć fotelik przed wysunięciem Dopasować tak jak pokazano na rysunku napinając DA Før nummer to sikkerhedsrem C omkring stellet og spænd den fast som angivet på tegningen Remmen skal være stram ET Tõmmake turvavöö C läbi jalgrattaraami ja kinnitage see ümber raamito...

Page 12: ...saton megjelölt három pontot ezután tudja a gyermeket az ülésbe helyezni A kerékpározás megkezdése előtt ellenőrizze hogy elég szorosan kötötte e be a biztonsági övet anélkül hogy az gyermekének fájdalmat okozna Az öv szorosságát az azon található B2 jelű övfeszítőkkel állíthatja be PL Aby posadzić dziecko w foteliku prosimy odpiąć blokadę B1 pasa bezpieczeństwa B i wcisnąć trzy przyciski blokady ...

Page 13: ...eállításához E oldja ki a lábtartót E a gyerekülésből A a két retesz összenyomásával és emelje feljebb a lábtartót a képen megfelelő irányban Némi erőkifejtés szükséges lehet PL To adjust the height of the foot rest E that suits your child s size release the foot rest E from the seat A by pressing the two fasteners together and lift the foot rest as indicated in the picture it may be necessary to ...

Page 14: ...D jelzésű pántot az eresztékből igazítsa azt a gyermek lábához majd rögzítse ismét Győződjön meg arról hogy nem kapcsolta e túl szorosra a csatot hogy ne okozzon fájdalmat gyermekének PL Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo należy dopasować paski zabezpieczające D odpinając paski od oparcia i dostosowując do stopy dziecka Należy się upewnić że paski nie przeszkadzają i nie ranią dziecka DA For at s...

Page 15: ...brûlants avant d asseoir l enfant Lorsque vous transportez la bicyclette sur le porte bagages d une voiture ou au moyen d un porte vélo sur hayon retirez toujours le siège d enfant le vent pourrait l endommager ou même l arracher Vérifiez que le siège d enfant fonctionne correctement une fois monté Vérifiez les lois et règlements en vigueur dans votre pays concernant le transport d enfants à bicyc...

Page 16: ...g róla hogy az ülés nem túl forró Ha a kerékpárt csomagtartón vagy kerékpártartón szállítja mindig vegye le az ülést a kerékpárról Mivel a gyermekülés szállítás közben megsérülhet vagy leválhat a kerékpárról Összeszereléskor ellenőrizze hogy az ülés megfelelően működik e UDRŽBA Aby Vám dětská sedačka správně sloužila a aby nedošlo k nehodě doporučujeme následující Pravidelně kontrolujte upevňovací...

Page 17: ... je poškodená Poškodené časti sa musia vymeniť Sedačku čistite mydlom a vodou nepoužívajte abrazívne korózne a toxické prostriedky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Cyklista musí mať najmenej 16 rokov Detská sedačka je vhodná len pre deti ktoré vážia maximálne 48 5 lbs 22 kg a nie sú staršie ako sedem rokov Preto pravidelne kontrolujte váhu Vášho dieťaťa a nevozte dieťa ktorého hmotnosť je vyššia ako je uvedená...

Page 18: ......

Reviews: