background image

42

 

boodie | polisport.com

boodie | polisport.com 

43

KARBANTARTÁS

A megfelelő működés megőrzéséhez és a balesetek megelőzésére az alábbiakat ajánljuk 
figyelmébe:

- Rendszeresen ellenőrizze, hogy a gyermekülés tökéletesen van-e rögzítve a kerékpáron.
- Vizsgáljon meg minden alkatrészt, ellenőrizze megfelelő működésüket, és ne használja 

a gyermekülést, amennyiben valamelyik alkatrész sérült.

 

A sérült alkatrészeket minden 

esetben ki kell cserélni.

- Ellenőrizze a gyermekülés tisztaságát, és amennyiben az piszkos, tisztítsa meg 

szappanos vízzel (ne használjon súrolószereket, maró hatású vagy mérgező anyagokat), 
ezután hagyja szobahőmérsékleten megszáradni.   

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

• 

A kerékpáros legalább 16 éves legyen.

• 

A gyermekülés maximum 22 kg-os, és 7 évnél nem idősebb gyermekek utaztatására 
készült. Ne szállítson a megadott súlynál nagyobb tömegű gyermeket az ülésben.

• 

12 hónaposnál kisebb gyermeket ne ültessen a gyermekülésbe. Ugyanis az utazó 
gyermeknek egyenesen kell tartania a fejét a kerékpáros sisakban. Ajánlott orvossal 
konzultálni fejlődésben lévő gyermekek esetében.

• 

Ellenőrizze, hogy a kerékpár alkatrészei rendesen funkcionálnak.

• 

Ne használja a gyermekülést versenykerékpárokon (ejtett kormány).

• 

Bizonyosodjon meg róla, hogy a biztonsági övek és csatok megfelelően védik a 
gyermeket, de nem túl szorosak, kényelmetlen érzetet keltve a gyermekben. 

• 

Győződjön meg arról, hogy az ülés megfelelően hátrafelé dől-e, nem pedig előre, 
nehogy a gyermek kicsússzon.

• 

A biztonsági övet mindig használja.

• 

Ne hagyja, hogy a gyermek bármely testrésze vagy ruházata, cipőfűző, biztonsági öv 
stb. a mozgó kerékpárral érintkezzen, amely esetleges balesethez vezethet.

• 

Javasolt, hogy kerékpárjára védőfémet szereljen a kerék elé, nehogy a gyermek lába 
vagy keze a mozgó kerékpár küllői közé szoruljon. Szintén ajánlott nyeregvédőt, 
vagy belső rugózású nyerget használni, megelőzve, hogy a gyermek ujja a rugó közé 
szoruljon.

• 

Gyermekét az időjáráshoz megfelelően öltöztesse fel, és adjon rá kerékpáros sisakot.

• 

Az ülésen jelölve van egy úgynevezett gravitációs középpont. Miután felszerelte a 
gyermekülést, ez a jelölés maximum 10 cm a hátsó keréktengelytől. Mivel az ülés 3 
különböző helyzetbe változtatható, a változtatás után ennek a távolságnak a 10 cm-en 
belül kell maradnia.

• 

Ha a gyermekülést nem használja, a biztonsági övet kapcsolja össze, nehogy a lelógó öv 
beakadjon kerékpározás közben a kerékbe, fékbe stb.

• 

Biztonsági okokból nem javasolt a gyermekülés állapotára vonatkozó bármilyen 
módosítás, változtatás.

• 

Soha ne hagyja gyermekét az ülésben őrizetlenül.

• 

Ne vigyen nagyobb csomagot kerékpárján, mint amit a kerékpár elbír, valamint 
túlsúlyos csomagot ne szállítson a gyermekülésben. Inkább a kerékpár kormányára 
tegye csomagját.

• 

A gyermekülés alkalmazása során a kerékpáros különös figyelemmel legyen a 
különböző teljesítményű kerékpárokra, a gyermekülés használata során.

• 

Ellenőrizze rendszeresen a csavarok állapotát, és pótolja azokat, ha szükséges a 
felszerelési utasításoknak megfelelően. Ne használja a gyermekülést, ha valamely része 
eltört.

• 

A gyermekülést úgy állítsa be, hogy a kerékpáros lába ne érjen az üléshez mozgás 
közben.

• 

A kerékpáros és a gyermek súlya soha ne legyen több mint amennyit a kerékpár 
elbír. Győződjön meg, hogy a kerékpárgyártó ill. a kerékpár használati útmutatója 
engedélyezi-e ezt a plusz terhet.

• 

Minden, a kerékpáron lévő tárgyat helyezzen olyan távolságra a gyermektől, hogy ne 
érhesse el az ülésből.

• 

Meleg időben az ülés és a párnabetét, ha hosszú ideig napsugárzásnak van kitéve, 
átmelegedhet. Mielőtt a gyermeket az ülésbe ülteti, győződjön meg róla, hogy az ülés 
nem túl forró.

• 

Ha a kerékpárt csomagtartón, vagy kerékpártartón szállítja, mindig vegye le az ülést 
a kerékpárról.  Mivel a gyermekülés szállítás közben megsérülhet, vagy leválhat a 
kerékpárról. 

• 

Összeszereléskor ellenőrizze, hogy az ülés megfelelően működik-e.

UDRŽBA

Aby Vám dětská sedačka správně sloužila a aby nedošlo k nehodě, doporučujeme 
následující:

- Pravidelně kontrolujte upevňovací systém sedačky ke kolu a ujistěte se, že je 

v perfektním stavu.

- Kontrolujte všechny součástky, zda správně fungují. Nepoužívejte sedačku, pokud je 

některá součást poškozena. Poškozené součástky musí být vyměněny.

- Sedačku očistíte vodou a mýdlem (nepoužívejte abrazivní, korozivní nebo toxické 

výrobky).

   

BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

• 

Cyklista musí být starší 16ti let.

• 

Sedačka je vhodná pro děti s maximální váhou 22 kg, věkový limit je 7 let. Váhu dítěte 
pravidelně kontrolujte. Nepoužívejte sedačku pro děti těžší, než 22 kg.

• 

V sedačce nevozte dítě mladší 12ti měsíců. Aby mohlo dítě jezdit v cyklistické dětské 
sedačce, musí umět rovně sedět a držet vzpřímeně hlavu, na které musí vždy mít 
cyklistickou helmu. Případné vývojové nejasnosti Vašeho dítěte konzultujte vždy s 
lékařem.

• 

Nepoužívejte dětskou sedačku na závodním kole.

• 

Zajistěte, aby dítě v sedačce mělo všechny pásy a řemínky utaženy, ale ne tak pevně, 
aby dítě zranily nebo mu působily nepohodlí. Zajistěte, aby sedačka byla mírně 
nakloněna dozadu, ne dopředu, aby dítě nesklouzávalo.

• 

Sedačka nesmí být nikdy používána bez toho, aby jste nastavili bezpečnostní pásy.

• 

Nedovolte, aby dítě, ani jakákoliv část jeho oblečení , bot, pásů sedačky atd. přišla do 
kontaktu s pohyblivými částmi kola.

• 

Doporučujeme používat sedačku na jízdním kole s krytem zadního kola tak, aby 
nemohlo dítě strčit nohy nebo ruce do drátu kola. Dále doporučujeme používat 
sedačku na jízdní kola opatřená krytem sedla, nebo se sedlem s integrovanými 
pružinami tak, aby dítě nemohlo strčit prsty do pružin.

• 

Dítě přepravované v sedačce teple oblékněte (tepleji než jezdce) a vždy mu dejte 
odpovídající ochrannou přilbu.

• 

Sedačka má vyznačené těžiště. Po upevnění sedačky na kolo, může být tato značka 
maximálně 10 cm za osou zadního kola, dodržení této podmínky Vám umožní jedna ze 
4 pozic sedačky, které si můžete nastavit.

• 

Jakmile sedačku nepoužíváte pro dítě, odstraňte ji z kola. Její volné části (pásy, řemínky) 
by se při Vaší jízdě mohli dostat do pohyblivých částí kola. Předejdete tak úrazu.

• 

Z bezpečnostních důvodu nejsou dovoleny žádné změny-úpravy sedačky. 

• 

Nikdy nenechávejte dítě v sedačce bez dozoru.

• 

Nevozte na kole žádná zavazadla, která způsobí překročení nosnosti kola, nikdy je 
nevozte v dětské sedačce. V případě, že je musíte vézt, vezte je vždy v přední části kola 
před jezdcem, např. na předním nosiči.

• 

Cyklista musí vždy brát v úvahu odlišné chování jízdního kola při použití dětské sedačky.

• 

Kontrolujte pravidelně stav šroubů a v případě potřeby je vyměňte. Nepoužívejte 
dětskou sedačku v případě, že je jakákoliv její část poškozená.

• 

Sedačka musí být umístěna tak, aby se jí cyklista pří jízdě – pohybu nohama nedotýkal.

• 

Celková váha cyklisty plus dítěte v sedačce, nesmí být vyšší, než maximálně povolená 
nosnost Vašeho kola.

• 

Jakékoliv předměty, umístěné na Vašem kole, musí být z dosahu dítěte.

• 

Po dlouhém pobytu na slunci může být plocha sedačky horká – přesvědčte se,  že není 
příliš horká před tím, než do ní posadíte dítě.

• 

Jestliže převážíte kolo na nosiči a to buď střešním nebo na zadní dveře, sedačku vždy z 
kola sejměte. Mohlo by dojít k poškození částí sedačky nebo uvolnění některých částí, 
což by mohlo mít za následek nehodu.

• 

Při montáži si ověřte, že všechny funkce sedačky jsou v pořádku.

• 

Informujte se o platných zákonech a nařízeních ve Vaší zemi týkajících se přepravy dětí 
v sedačkách připevněných k jízdním kolům.

ČEŠTINA

MA

GY

AR

Summary of Contents for 5604415063428

Page 1: ......

Page 2: ...olazione cinture Cintura di sicurezza per telaio Cinturini regolazione piedi Piedini Baricentro Imbottitura Supporto metallico per seggiolino Blocco di fissazione Viti Supporto plastico di fissazione Bottone di bloccaggio del supporto metallico Staffa metallica di fissazione Kit di fissazione metallico Piastra metallica di fissazione Viti m8 x 25 Rondella Dado NL INDEX Zitting Vijfpunts gordel Vei...

Page 3: ...ontażu fotelika na Państwa rowerze radzimy aby zasięgnęli Państwo informacji u sprzedawcy roweru BOODIE Tak fordi du købte et Polisport produkt For at gør dine cykelaktiviteter til en god oplevelse har vi fremstillet en cykelstol og samtidigt sikret os at du kan transportere dit barn sikkert og behageligt Stolen er beregnet til børn med en kropsvægt op til max 22 kg 48 5 lb og med en aldersgrænse ...

Page 4: ...кого кресла советуем обратиться за дополнительной информацией к поставщику велосипеда 01 РУССКИЙ SLOVENŠČINA EN Open the bag lift the baby seat cushion G and put the screw J2 in the hexagon hole the same as in the picture FR Ouvrir le sac plastique lever le coussin G et faire passer la vis J2 par le trou hexagonal comme montre l image PT Abra o saco plástico levante o estofo G e coloque o parafuso...

Page 5: ...ано на фигуре EN Remove the fixation block I by cutting the two straps FR Retirez le bloc de fixation I en coupant les deux courroies PT Retire o bloco de fixação I cortando as 2 abraçadeiras DE Entfernen Sie die Modulhalterung I indem Sie beide Befestigungsringe abschneiden ES Retire el bloque de fijación I cortando las 2 abrazaderas IT Rimuovere il blocco di fissazione I tagliando le fasciette S...

Page 6: ...rties métalliques dans la position indiquée sur l image faite passer le support à travers des ouvertures du porte bébé PT Pegue no Varão metálico de suporte H e com as partes na posição indicada na imagem faça passar o varão através das aberturas do porta bebé DE Führen Sie die Metalleisten Halterung H in der Abbildung dargestellt durch die hierfür vorgesehenen Öffnungen im Kindersitz ES Coja la V...

Page 7: ...ane posities plaatsen CS Zasuňte nosič do jednoho ze zářezů pozic v sedačce HU A fém támasztórúd az ülésen lévő 3 lehetséges lyuk valamelyikébe illessze PL Ustawić metalowy pręt w jednej z 3 możliwych pozycji aby przytwierdzić fotelik do roweru DA Placér metalbøjle for støttearm i en af de tre positioner som vist på billede ET Asetage Metallist tugiraam ühte kolmest lubatud asendist jalgrattale FI...

Page 8: ...virtinimo bloką galima įtvirtinti ir vėliau LV Pievienojiet fiksācijas bloku I2 rāmja priekšpusē Pieskrūvējiet pie metāliskās fiksācijas plāksnes I4 tā lai vēlāk būtu iespējams to noņemt SK Upevňovací držiak I2 položte vpredu na rám bicykla Pripevnite ho I2 na kovovú upínaciu dosku I4 tak aby sa dal neskôr nastaviť SL Plastični del objemke I2 postavite na željeno mesto na okvirju kolesa Z vijaki I...

Page 9: ...ltávolításához nyomja meg a I3 jelzésű zárógombot és vegye le az ülést a rajzon megjelölt irányban PL Wprowadzić końcówki metalowego wspornika H do otworów uchwytu fotelika I aż usłyszą Państwo kliknięcie sygnalizujące że mechanizm się zablokował Wyśrodkować i dopasować siedzenie nad tylnym kołem Upewnić się że fotelik nie dotyka tylnego koła po dodaniu wagi dziecka Odpowiednio dokręcić śruby I1 S...

Page 10: ...dat egy másik lehetséges pozícióba Ehhez kérjük ismételje meg a 21 22 és 23 oldalon ismertetett lépéseket Különösen ügyeljen a gyermekülés helyzetére mivel azt úgy célszerű beállítani hogy a kerékpáros ne érinthesse a lábával pedálozás közben PL Fotelik ma środek ciężkości F wyryty na foteliku który nie może znajdować się dalej niż 10 cm od osi tylnego koła Gdyby środek ciężkości znajdował się dal...

Page 11: ...tse a kerékpárvázhoz a rajznak megfelelően és feszítse meg alaposan PL Przeciągnąć pas bezpieczeństwa C wokół ramy roweru aby zabezpieczyć fotelik przed wysunięciem Dopasować tak jak pokazano na rysunku napinając DA Før nummer to sikkerhedsrem C omkring stellet og spænd den fast som angivet på tegningen Remmen skal være stram ET Tõmmake turvavöö C läbi jalgrattaraami ja kinnitage see ümber raamito...

Page 12: ...saton megjelölt három pontot ezután tudja a gyermeket az ülésbe helyezni A kerékpározás megkezdése előtt ellenőrizze hogy elég szorosan kötötte e be a biztonsági övet anélkül hogy az gyermekének fájdalmat okozna Az öv szorosságát az azon található B2 jelű övfeszítőkkel állíthatja be PL Aby posadzić dziecko w foteliku prosimy odpiąć blokadę B1 pasa bezpieczeństwa B i wcisnąć trzy przyciski blokady ...

Page 13: ...eállításához E oldja ki a lábtartót E a gyerekülésből A a két retesz összenyomásával és emelje feljebb a lábtartót a képen megfelelő irányban Némi erőkifejtés szükséges lehet PL To adjust the height of the foot rest E that suits your child s size release the foot rest E from the seat A by pressing the two fasteners together and lift the foot rest as indicated in the picture it may be necessary to ...

Page 14: ...D jelzésű pántot az eresztékből igazítsa azt a gyermek lábához majd rögzítse ismét Győződjön meg arról hogy nem kapcsolta e túl szorosra a csatot hogy ne okozzon fájdalmat gyermekének PL Aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo należy dopasować paski zabezpieczające D odpinając paski od oparcia i dostosowując do stopy dziecka Należy się upewnić że paski nie przeszkadzają i nie ranią dziecka DA For at s...

Page 15: ...brûlants avant d asseoir l enfant Lorsque vous transportez la bicyclette sur le porte bagages d une voiture ou au moyen d un porte vélo sur hayon retirez toujours le siège d enfant le vent pourrait l endommager ou même l arracher Vérifiez que le siège d enfant fonctionne correctement une fois monté Vérifiez les lois et règlements en vigueur dans votre pays concernant le transport d enfants à bicyc...

Page 16: ...g róla hogy az ülés nem túl forró Ha a kerékpárt csomagtartón vagy kerékpártartón szállítja mindig vegye le az ülést a kerékpárról Mivel a gyermekülés szállítás közben megsérülhet vagy leválhat a kerékpárról Összeszereléskor ellenőrizze hogy az ülés megfelelően működik e UDRŽBA Aby Vám dětská sedačka správně sloužila a aby nedošlo k nehodě doporučujeme následující Pravidelně kontrolujte upevňovací...

Page 17: ... je poškodená Poškodené časti sa musia vymeniť Sedačku čistite mydlom a vodou nepoužívajte abrazívne korózne a toxické prostriedky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Cyklista musí mať najmenej 16 rokov Detská sedačka je vhodná len pre deti ktoré vážia maximálne 48 5 lbs 22 kg a nie sú staršie ako sedem rokov Preto pravidelne kontrolujte váhu Vášho dieťaťa a nevozte dieťa ktorého hmotnosť je vyššia ako je uvedená...

Page 18: ......

Reviews: