19/24
- En entornos con agentes químicos muy agresivos, donde los productos utilizados que
entran en contacto con el dispositivo pueden comprometer su integridad física o funcional.
- Comprobar siempre si el entorno de uso del dispositivo es compatible con el dispositivo
antes de la instalación es responsabilidad del instalador.
6.3 Paro mecánico
Atención: La puerta debe disponer siempre de un paro mecánico independiente
en el punto de cierre al final del recorrido.
No utilizar el dispositivo como paro mecánico de la puerta.
6.4 Mantenimiento y pruebas funcionales
Atención: No desmontar o intentar reparar el dispositivo. En caso de fallo o
defectos, se debe sustituir el dispositivo completo.
Atención: En caso de presentar daños o desgaste, se debe sustituir el dispositivo
completo y su actuador. Si el dispositivo está deformado o dañado, no se garantiza el
funcionamiento correcto del mismo.
- Establecer la secuencia de pruebas funcionales a las cuales debe someterse el
dispositivo antes de la puesta en marcha de la máquina y durante los intervalos de
mantenimiento es responsabilidad del instalador.
- La secuencia de las pruebas funcionales puede variar según la complejidad de la
máquina y de su esquema de circuitos, por eso, la secuencia de pruebas funcionales
descrita a continuación debe considerarse mínima y no completa.
- Antes de la primera puesta en marcha de la máquina y al menos una vez al año
(o después de un período de paro largo) se deben llevar a cabo las siguientes
comprobaciones:
1) Abra el resguardo mientras la máquina está en movimiento. La máquina debe
detenerse de inmediato. El tiempo de paro de la máquina debe ser siempre inferior
al tiempo empleado por el operador para abrir el resguardo y alcanzar los elementos
peligrosos.
2) Con el resguardo abierto intente arrancar la máquina. La máquina no debe arrancar.
3) Compruebe que el actuador y el dispositivo estén correctamente alineados entre sí.
4) Todas las partes externas deben estar en perfecto estado.
5) Si el dispositivo está dañado, sustitúyalo por completo.
6) El actuador debe estar bien fijado en la puerta. Compruebe que sea imposible
desconectar el actuador de la puerta mediante herramientas usadas por el operador.
- El dispositivo está previsto para aplicaciones en entornos peligrosos, por lo que su
uso está limitado en el tiempo. Transcurridos 20 años de la fecha de producción, el
dispositivo debe sustituirse completamente, aunque siga funcionando. La fecha de
producción está indicada al lado del código de producto (vea sección MARCADOS).
6.5 Cableado
Atención: Compruebe que la tensión de alimentación es correcta antes de
conectar la alimentación al dispositivo. Compruebe especialmente que la corriente
de alimentación no supera los valores indicados en la sección DATOS TÉCNICOS:
corrientes más altas podrían causar fallos o el mal funcionamiento del dispositivo de
seguridad.
El dispositivo de seguridad solo puede ser utilizado con cargas resistivas. El uso de
cargas inductivas puede conllevar la pérdida de la función de seguridad.
- Mantenga la carga dentro de los valores indicados en las categorías de empleo
eléctricas.
- Conecte y desconecte el dispositivo únicamente cuando no está bajo tensión.
- No abra nunca el dispositivo.
- Descargue la electricidad estática antes de manipular el producto, tocando una
superficie de metal puesto a tierra. Fuertes descargas electroestáticas pueden dañar
el dispositivo.
- Alimentar el sensor de seguridad y los otros dispositivos conectados al mismo
con una única fuente de alimentación de tipo SELV/PELV y conforme a las normas
aplicables.
- Conecte siempre el fusible de protección (o un dispositivo equivalente) en serie con
los contactos eléctricos de seguridad.
- Durante y después de la instalación, no tire de los cables eléctricos conectados al
dispositivo.
- Para los dispositivos con cable integrado, el extremo libre del cable, en caso de que
no haya conector, debe estar conectado en el interior de una carcasa de protección.
El cable debe estar protegido adecuadamente contra cortes, choques, rasguños, etc.
6.6 Prescripciones adicionales para aplicaciones de seguridad con funciones
de protección de personas
Si se cumplen todas las prescripciones mencionadas anteriormente y el dispositivo
montado debe tener la función de protección de personas, se deben tener en cuenta
las siguientes prescripciones adicionalmente.
- El uso de este dispositivo implica el cumplimiento y el conocimiento de las
normas EN 60947-5-3, EN ISO 13849-1, EN 62061, EN 60204-1, EN ISO 14119,
EN ISO 12100.
6.7 Límites de uso
- Utilice el dispositivo siguiendo las instrucciones, teniendo en cuenta los límites de
funcionamiento y utilizándolo conforme a las normas de seguridad vigentes.
- Los dispositivos tienen límites específicos de aplicación (temperatura ambiente míni-
ma y máxima, durabilidad mecánica, grado de protección IP, etc.). El dispositivo debe
cumplir todos estos límites.
- La responsabilidad del fabricante queda excluida en caso de:
1) uso no conforme al uso previsto;
2) incumplimiento de estas instrucciones y de las normativas vigentes;
3) montaje realizado por personas no cualificadas y no autorizadas;
4) omisión de las pruebas funcionales.
- En los casos de aplicación que se listan a continuación, antes de proceder con la
instalación, póngase en contacto con la asistencia técnica (vea sección ASISTENCIA
TÉCNICA):
a) uso en centrales nucleares, trenes, aviones, automóviles, plantas incineradoras,
dispositivos médicos o en aplicaciones en las que la seguridad de dos o más perso-
nas depende del correcto funcionamiento del dispositivo;
b) casos no citados en este manual.
7 MARCADOS
El dispositivo viene marcado de manera visible en el exterior. El marcado incluye:
- certificado del fabricante
- código del producto
- número de lote y fecha de fabricación. Ejemplo: A18 SR1-123456. La primera letra
del lote indica el mes de producción (A=enero, B=febrero, etc.). La segunda y tercera
cifra indican el año de producción (20 = 2020, 21 = 2021, etc.).
8 DATOS TÉCNICOS
8.1 Carcasa
Carcasa de tecnopolímero, reforzado con fibra de vidrio, autoextinguible.
Versiones con cable integrado 4 x 0,34 mm
2
o 6 x 0,25 mm
2
, conector M8 o M12
Grado de protección:
IP67 según EN 60529
IP69K según ISO 20653
(proteger los cables contra chorros de agua directos a alta presión y temperatura)
Materiales de las versiones con conector M8 integrado: PA66, resina epoxi, latón
niquelado
Materiales de las versiones con cable PVC: PA66, resina epoxi, PVC
Materiales de las versiones con cable PUR: PA66, resina epoxi, PUR
Materiales de las versiones con cable y conector M12: PA66, resina epoxi, PVC, PUR,
latón niquelado
8.2 Datos generales
Distancia de conmutación asegurada S
ao
:
5 mm con actuador SM A01N
Distancia de desconexión asegurada S
ar
:
15 mm con actuador SM A01N
Repetibilidad:
≤
10%
Frecuencia de conmutación:
hasta 150 Hz
Distancia entre dos sensores:
como mínimo 50 mm
Nivel SIL (SIL CL):
hasta SIL 3 según EN 62061*
* Si se conecta un solo sensor con dos canales a un módulo de seguridad Pizzato
Seguridad funcional ISO 13849-1
Estructura del circuito eléctrico conectado al dispositivo:
- con dos canales controlados por un módulo de seguridad compatible: se pueden
utilizar hasta la categoría 4 y PL e.
Debe tener en cuenta que la conexión en serie de dos o más dispositivos disminuye
la capacidad de autocontrol del sistema, vea ISO/TR 24119
Enclavamiento sin contacto, codificado: tipo 4 según EN ISO 14119
Nivel de codificación:
bajo según EN ISO 14119
B10
d
por canal:
20.000.000 (utilizados con módulos de
seguridad Pizzato)
400.000 (utilizados con carga máxima DC12:
24V 0,25 A)
Mission time:
20 años
Temperatura ambiente:
-25°C … +80°C
Temperatura de almacén:
-25°C … +80°C
Resistencia a las vibraciones:
10 gn (10...150 Hz) según EN 60068-2-6
Resistencia a los choques:
30 gn; 11 ms según EN 60068-2-27
Grado de contaminación:
3
Par de apriete de los tornillos:
0,8 … 2 Nm
8.3 Datos eléctricos
Tensión asignada de aislamiento U
i
: 120 Vac (con cable)
60 Vac / 75 Vdc (con conector M8)
120 Vac (con conector M12, de 4 polos)
30 Vac / 36 Vdc (con conector M12, de 8 polos)
Tensión asignada soportada al impulso
Uimp
: 6 kV / 1,5 kV (con conector)
Corriente térmica I
th
:
0,25 A
Carga conmutable máxima:
6 W (carga resistiva)
Tensión asignada de empleo U
e
:
24 Vac/dc
Corriente asignada de empleo I
e
:
0,25 A (carga resistiva)
Fusible de protección:
0,.25 A tipo F
Durabilidad eléctrica:
1 millón de ciclos de operaciones
8.4 Conformidad a las normas
EN 60947-1:2007 + A1:2011 + A2:2014, EN 60947-5-1, EN 60947-5-
2, EN 60947-5-3:2013 (en combinación con un módulo de seguridad),
EN ISO 14119:2013, EN ISO 12100, EN ISO 13849-1:2015, EN ISO 13849-2,
EN 62061:2005 + A1:2012 + A2:2015, EN 60204-1, EN 60529, EN 61508-1:2010,
EN 61508-2:2010, EN 61508-4:2010, EN 50581, ISO 20653, UL 508, CSA 22.2 No.14
8.5 Conformidad a las normas
Directiva sobre máquinas 2006/42/CE, Directiva de Compatibilidad Electromagnética
(CEM) 2014/30/UE, Directiva RoHS 2011/65/UE.
9 VERSIONES ESPECIALES BAJO PEDIDO
Hay versiones especiales del dispositivo disponibles bajo pedido.
Las versiones especiales también pueden diferir sustancialmente de lo que se indica
en esta hoja de instrucciones.
El instalador debe asegurarse de haber recibido del servicio de soporte información
escrita sobre la instalación y el uso de la versión especial pedida.
10 ELIMINACIÓN
El producto se debe eliminar correctamente al final de su vida útil según las
normas vigentes en el país donde tiene lugar la eliminación.
11 ASISTENCIA TÉCNICA
El dispositivo se puede utilizar para proteger la seguridad física de las personas, por lo
que, en caso de duda sobre el método de instalación o el uso, siempre debe ponerse
en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica:
Pizzato Elettrica Srl
Via Torino, 1, 36063 Marostica (VI) – Italia
Teléfono +39 0424 470 930
E-mail: [email protected]
www.pizzato.com
Nuestro servicio de asistencia técnica le atenderá en italiano e inglés