- 2 -
Funktionsbeschreibung
Das Schaltgerät PNOZ X10.11P dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Nach Anlegen der
Versorgungsspannung leuchtet die LED
"Power". Das Gerät ist betriebsbereit,
wenn der Rückführkreis Y1-Y2 und der
Startkreis S12 (S33)-S34 geschlossen
sind.
• Eingangskreis geschlossen (z. B. Not-
Halt-Taster nicht betätigt)
Die LEDs "CH.1IN", "CH.2IN" und "K3"
leuchten. Relais K1 und K2 gehen über
die Schließer K3.1 und K3.2 in Wirk-
stellung und halten sich selbst über K1.1
bzw. K2.1. Die LEDs "K1" und "K2"
leuchten. Durch Öffnen der Öffnerkon-
takte K1.2 und K2.2 geht K3 nach Ablauf
der Rückfallverzögerung in Ruhestel-
lung. LED "K3" erlischt. Die Sicherheits-
kontakte (13-14/23-24/33-34/43-44/53-
54/63-64) sind geschlossen, die
Hilfskontakte (71-72/81-82/91-92/01-02)
sind geöffnet.
• Eingangskreis wird geöffnet (z. B. Not-
Halt-Taster betätigt)
Die LEDs "CH.1IN" und "CH.2IN"
erlöschen. K1 und K2 fallen in die
Ruhestellung zurück.
Die LEDs "K1" und
"K2" erlöschen. Die Sicherheitskontakte
(13-14/23-24/33-34/43-44/53-54/63-64)
werden redundant geöffnet, die Hilfs-
kontakte (71-72/81-82/91-92/01-02)
geschlossen.
Start mit Überwachung (Taster im
Startkreis und Y1-S37 geschlossen)
Bei Betätigen des Starttasters zieht Relais
K3 an und hält sich selbst. Die LED "K3"
leuchtet. Erst nach Loslassen des Start-
tasters ist das Gerät betriebsbereit. Relais
K3 fällt ab
und die LED "K3" erlischt.
Description du fonctionnement
Le relais PNOZ X10.11P assure de façon
sure, l’ouverture d’un circuit de sécurité. A
la mise sous tension du relais (A1-A2), la
LED "Power" s'allume. Le relais est prêt à
fonctionner si la boucle de retour Y1-Y2 et
le circuit de réarmement S12 (S33)-S34
sont fermés.
• Fermeture des canaux d’entrée
(par ex. AU non actionné) :
Les LEDs "CH.1IN", "CH.2IN" et "K3" sont
allumés. Les relais K1 et K2 collent par
l’intermédiaire des contacts K3.1 et K3.2 et
s’auto-maintiennent par K1.1 et K2.1. Les
LEDs de visualisation "K1" et "K2" sont
allumées. L’ouverture des contacts K1.2 et
K2.2 fait retomber le relais K3. La LED
"K3" s'éteint. Les contacts de sortie de
sécurité (13-14/23-24/33-34/43-44/53-54
et 63-64) se ferment, les contacts
d’information 71-72/81-82/91-92 et 01-02
s’ouvrent.
• Ouverture des canaux d’entrée (par ex.
action sur AU):
Les LEDs "CH.1IN" et "CH.2IN"
s'éteingnent. K1 et K2 retombent. Les
LEDs de visualisation "K1" et "K2"
s'éteingnent Les contacts de sortie (13-
14/23-24/33-34/43-44/53-54/63-64)
s’ouvrent de façon redondante, les
contacts d’information (71-72/81-82/91-
92/01-02) se ferment.
Surveillance du poussoir de réarmement
(pontage des bornes Y1-Y37)
Une action sur le poussoir de réarmement
fait monter le relais K3 qui s'auto-maintient.
La LED "K3" s'allume. Le PNOZ X10.11P
n'est activé qu'au relâchement du poussoir
de réarmement. Le relais K3 retombe. La
LED "K3" s'éteint.
Modes de fonctionnement
• Commande par 1 canal: conforme aux
prescriptions de la EN 60204-1, pas de
redondance dans le circuit d’entrée, la
mise à la terre du circuit d’entrée est
détectée.
• Commande par 2 canaux: circuit d’entrée
redondant, la mise à la terre et les courts-
circuits entre les contacts sont détectés.
• Réarmement automatique : le relais est
activé dès la fermeture des canaux
d’entrée.
• Réarmement manuel: le relais n’est activé
qu’après une impulsion sur un poussoir
de validation.
Function Description
The PNOZ X10.11P provides a safety-
oriented interruption of a safety circuit. After
the operating voltage is applied, the “Power”
LED is on. The unit is ready for operation if
the feedback control loop Y1-Y2 and the
reset circuit S12 (S33)-S34 are closed.
• Input circuit closed (e.g. emergency stop
button not pressed):
The LEDs "CH.1IN", "CH.2IN" and "K3"
are on, relays K1 and K2 energise via the
N/O K3.1 and K3.2 contacts and maintain
themselves via K1.1 or K2.1. The LEDs
“K1” and “K2” are on. If the N/C contacts
K1.2 and K2.2 open, K3 de-energises
following the delay-on de-energisation.
The LED "K3" goes out. The safety
contacts (13-14/23-24/33-34/43-44/53-54/
63-64) are closed, the auxiliary contacts
(71-72/81-82/91-92/01-02) are opened.
• Input circuit opened (e.g. emergency stop
button activated):
The LEDs “CH.1IN” and “CH.2IN” go out,
K1 and K2 de-energise to the reset
position. The LEDs “K1” and "K2” go out.
The safety contacts (13-14/23-24/33-34/
43-44/53-54/63-64) are opened
redundantly, the auxiliary contacts (71-72/
81-82/91-92/01-02) are closed.
Reset with monitoring (Button in reset
circuit with Y1-S37 closed)
By pressing the reset button, relay K3
energises and retains itself. The LED “K3”
is on. Only after releasing the reset button is
the unit ready for operation. Relay K3 de-
energises and the LED “K3” goes out.
Operating Modes
• Single-channel operation: Input wiring
according to EN 60204-1, no redundancy
in the input circuit, earth faults are
detected in the emergency stop circuit.
• Two-channel operation: Redundancy in
the input circuit, earth faults in the
emergency stop circuit and shorts across
the emergency stop pushbutton will be
detected.
• Automatic reset: Unit is active as soon as
the input circuit is closed.
• Manual reset: Unit is only active when a
start button has been pressed.
Betriebsarten:
• Einkanaliger Betrieb:
Eingangsbeschaltung nach VDE 0113-1
und EN 60204-1, keine Redundanz im
Eingangskreis, Erdschlüsse im Taster-
kreis werden erkannt.
• Zweikanaliger Betrieb: Redundanter Ein-
gangskreis, Erdschlüsse im Tasterkreis
und Querschlüsse zwischen den Taster-
kontakten werden erkannt.
• Automatischer Start: Gerät ist aktiv,
sobald Eingangskreis geschlossen.
• Manueller Start: Gerät ist erst dann aktiv,
wenn ein Starttaster betätigt wird.
S11
13 23 33
71
14 24 34
72
K2
K1
K3
K2.2
K1.2
Y1
Y3
K3
S34
S33
K3.1
K3.2
S12
S12
S22
K2
K2.1
K1
A2 (L-
)
A1 (L+)
K1.1
UB
43
44
53
54
63
64
81
82
91
01
92
02
S11
S21
Y2
=
=
Y3 S12
Y1
Y1
Y2
81
91
82
92
-
+
S37
A2 (L-)
A1 (L+)
Fig. 1: Innenschaltbild/Internal Wiring Diagram/Schéma de principe