background image

D

E

GR

ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΛΑΚΑΣ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΓΙΑ ΒΑΛΙΤΣΑΚΙ

Ακολουθώντας  τις  οδηγίες  που  φαίνονται  στα  σχέδια, 

τοποθετήστε την πλάκα στερέωσης

 

11

 

στην πλάκα στήριξης 

με τους καμπύλους συνδετήρες 

12

,

 τα κουζινέτα «T»

 

13

τις 

βίδες (M6x20) 

14

,

 τις ροδέλες 

15

 

και τα παξιμάδια ασφαλείας 

(M6) 

16

.

  Βεβαιωθείτε  ότι  η  πλάκα  στερέωσης  11  είναι 

κεντραρισμένη ως προς τον κεντρικό άξονα του scooter 

και σφίξτε τις βίδες 14.

Τοποθετήστε το καπάκι 

17

 στη βάση 

11

, βεβαιωθείτε ότι έχει 

τοποθετηθεί σωστά και στερεώστε το καπάκι 

17

 με τις βίδες 

18

.

 Ροπή σύσφιξης   

βιδών 14: 10 Nm.

 

   

 

 

βιδών 18: 1 Nm.

MONTAJE DE LA PLACA DE ENGANCHE DEL BAÚL

Siguiendo las instrucciones de las figuras, colocar la placa de 

enganche 

11

 

en la placa de soporte utilizando los soportes 

curvos

 

12

los casquillos en “T”

 

13

los tornillos (M6x20)

 

14

las 

arandelas 

15

 

y las tuercas autoblocantes (M6)

 

16

.

 Comprobar que la placa de enganche 11 esté centrada 

con la mediana del scooter y apretar los tornillos 14.

Colocar la tapa 

17

 sobre la base 

11

, comprobar que esté en 

la posición correcta y fijarla con los tornillos 

18

.

 Par de apriete 

 

tornillos 14: 10 Nm.

 

   

 

 

tornillos 18: 1 Nm.

MONTAGE DER PLATTE ZUM EINHAKEN DES TOPCASES

Gemäß der auf den Zeichnungen ersichtlichen Angaben die 

Einhakplatte

 

11

 

unter Verwendung der gebogenen Bügel

 

12

den  T-Buchsen 

13

  (M6x20),  der  Unterlegscheiben 

14 

und 

der  selbstsperrenden  Muttern  (M6) 

15

 

auf  der  Halteplatte 

positionieren.

  Sicherstellen,  dass  die  Einhakplatte  11  bezüglich 

der  Mittellinie  des  Motorrollers  zentriert  ist  und  die 

Schrauben 14 anziehen.

Den Deckel 

17

 auf der Basis 

11

 positionieren. Sicherstellen, 

dass er korrekt positioniert ist und dann den Deckel 

17

 mit 

den Schrauben 

18

 befestigen.

 Anzugsmoment   

Schrauben 14: 10 Nm.

 

   

 

 

Schrauben 18: 1 Nm.

9

pag.

11

12

11

16

15

17

18

11

13

12

13

14

Summary of Contents for CM296301

Page 1: ...a correcta instalaci n de un accesorio original Piaggio no utilizar el veh culo y dirigirse al concesionario Piaggio m s cercano para una instalaci n correcta y con las herramientas adecuadas Piaggio...

Page 2: ...essionario Ufficiale Piaggio S assurer que le moteur et les parties thermiques de le scooter sont froides avant de proc der cette op ration Installer le scooter sur le chevalet central sur un terrain...

Page 3: ...3 pag N 1 N 4 N 3 N 1 N 4 N 4 N 1 N 4 N 4 N 1 N 4 N 4 N 2 N 2 N 4 N 2...

Page 4: ...muovere le due viti A con le relative rondelle B e rimuovere il coperchio C dal maniglione D Rimuovere le tre viti E di fissaggio del maniglione al telaio del veicolo Confezionare e conservare con cur...

Page 5: ...placa de refuerzo 1 y fijarla al asa de agarre con los tornillos 2 Par de apriete tornillos 2 15 20 Nm MONTAGE DER HALTEPLATTE Den Fahrzeugsitz ffnen um auf die darunter liegenden Befestigungen des H...

Page 6: ...en Assembler les deux plots en caoutchouc 3 sur la plaque de support 4 comme le montre le dessin S assurer que les plots 3 sont embo t s correctement dans les orifices de la plaque 4 et couper la part...

Page 7: ...gement pr vu cet effet sur la poign e D Monter et assembler la plaque de support 4 sur la poign e passager D au moyen des deux vis 7 M8x50 des deux vis 8 M8x45 des entretoises 9 et les crous carr s 10...

Page 8: ...le bussole a T 13 le viti M6x20 14 le rondelle 15 ed i dadi autobloccanti M6 16 Accertarsi che la piastra di aggancio 11 sia centrata rispetto alla mezzeria dello scooter e serrare le viti 14 Posizion...

Page 9: ...ecta y fijarla con los tornillos 18 Par de apriete tornillos 14 10 Nm tornillos 18 1 Nm MONTAGE DER PLATTE ZUM EINHAKEN DES TOPCASES Gem der auf den Zeichnungen ersichtlichen Angaben die Einhakplatte...

Page 10: ...il bauletto sulla piastra di aggancio accertarsi del corretto posizionamento degli agganci anteriori del bauletto nelle relative sedi della piastra ed esercitare una pressione verso il basso sino ad o...

Page 11: ...tellung CLOSE drehen VOR DER ERSTEN ANWENDUNG SICHERSTELLEN DASS DER KOFFER ORDNUNGSGEM SS AUF DER PLATTE BEFESTIGT IST ENGANCHE DEL BA L SOBRE LA PLACA Introducir la llave en la cerradura del ba l y...

Page 12: ...le sens horaire c est dire de la position CLOSE la position RELEASE Dans cette position appuyer sur la cl en direction du top case jusqu ce que la poign e ressorte automatiquement du si ge du top cas...

Page 13: ...tourner de 90 dans le sens horaire c est dire de la position CLOSE la position OPEN Dans cette position appuyer sur la cl en direction du top case jusqu ce que la poign e ressorte automatiquement du s...

Page 14: ...ercer une pression vers le bas sur le couvercle du top case jusqu obtenir la fixation avec le si ge relatif Replacer la poign e dans son si ge et tourner la cl dans le sens antihoraire en position CLO...

Page 15: ...et la fermeture de la mallette soient correctes Charge maximum autoris e 5 kg Quand on voyage avec Ia mallette mod rer Ia vitesse Nettoyer Ia mallette avec des d tergents neutres et de l eau froide A...

Reviews: