background image

AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA

Controllare periodicamente la coppia di serraggio delle viti.
Prima della partenza assicurarsi dell’esatto aggancio e chiusura del bauletto.
Carico massimo consentito 5 kg.
Quando si viaggia con il bauletto moderare la velocità.
Pulire il bauletto con detergenti neutri e acqua fredda.

GENERAL SAFETY WARNINGS

Periodically check fixing screw tightening torque.
Before setting off check that hook and top box are closed.
Maximum permitted load 11 lb (5 Kg).
When travelling with the top box keep the speed moderate.
Wash the top box with cold water and neutral detergents.

AVERTISSEMENTS SUR LA SECURITE GENERALE

Contrôler régulièrement le couple de serrage des vis.
Avant de partir s’assurer que l’accrochage et la fermeture de la mallette soient correctes.
Charge maximum autorisée : 5 kg.
Quand on voyage avec Ia mallette, modérer Ia vitesse.
Nettoyer Ia mallette avec des détergents neutres et de l’eau froide.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Drehmoment der Schrauben regelmäßig überprüfen.
Vor der abfahrt sich vergewissern, dass der koffer exakt festgehakt uno verschlossen ist.
Maximal zulässige Last Kg 5.
Bei Fahrt mit dem Koffer ist die Geschwindigkeit zu reduzieren.
Koffer mit neutralen Reinigungsmitteln und kaltem Wasser reinigen.

ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURITAD GENERICA

Compruebe regularmente el par de apriete de los tornillos.
Antes de la puesta en marcha comprobar que el baul trasero esté enganchado y cerrado correctamente.
Carga máxima permitida 5 Kg.
Mientras se viaja con el baúl trasero, moderar Ia velocidad.
Limpiar el baúl trasero con detergentes neutros y agua fria.

ΠΑΡΑTΡΗΣΕΙΣ ΣΕ ΘΕΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΕΝΙΚΟTΕΡΑ

Ελέγχετε περιοδικά τη ροπή σύσφιξης των βιδών.
Πριν απο την εκκινηση βεβαιωθειtε για την σωστη εφαγκιστρωση και κλεισιμο της μπαγκαζιερας.
Μέγιστο επιτρεπόμενο φορτίο 5 kg.
Όταν ταξιδεύετε με την μπαγκαζιέρα ελαπώστε την ταχύτητά σας.
Καθαρίστε την μπαγκαζιέρα με ουδέτερα απορρυπαντικά και παγωμένο νερό.

Cod. 2S00131

  

Release 01 del 03_2018

15

pag.

I

F

GR

E

D

GB

Summary of Contents for CM296301

Page 1: ...a correcta instalaci n de un accesorio original Piaggio no utilizar el veh culo y dirigirse al concesionario Piaggio m s cercano para una instalaci n correcta y con las herramientas adecuadas Piaggio...

Page 2: ...essionario Ufficiale Piaggio S assurer que le moteur et les parties thermiques de le scooter sont froides avant de proc der cette op ration Installer le scooter sur le chevalet central sur un terrain...

Page 3: ...3 pag N 1 N 4 N 3 N 1 N 4 N 4 N 1 N 4 N 4 N 1 N 4 N 4 N 2 N 2 N 4 N 2...

Page 4: ...muovere le due viti A con le relative rondelle B e rimuovere il coperchio C dal maniglione D Rimuovere le tre viti E di fissaggio del maniglione al telaio del veicolo Confezionare e conservare con cur...

Page 5: ...placa de refuerzo 1 y fijarla al asa de agarre con los tornillos 2 Par de apriete tornillos 2 15 20 Nm MONTAGE DER HALTEPLATTE Den Fahrzeugsitz ffnen um auf die darunter liegenden Befestigungen des H...

Page 6: ...en Assembler les deux plots en caoutchouc 3 sur la plaque de support 4 comme le montre le dessin S assurer que les plots 3 sont embo t s correctement dans les orifices de la plaque 4 et couper la part...

Page 7: ...gement pr vu cet effet sur la poign e D Monter et assembler la plaque de support 4 sur la poign e passager D au moyen des deux vis 7 M8x50 des deux vis 8 M8x45 des entretoises 9 et les crous carr s 10...

Page 8: ...le bussole a T 13 le viti M6x20 14 le rondelle 15 ed i dadi autobloccanti M6 16 Accertarsi che la piastra di aggancio 11 sia centrata rispetto alla mezzeria dello scooter e serrare le viti 14 Posizion...

Page 9: ...ecta y fijarla con los tornillos 18 Par de apriete tornillos 14 10 Nm tornillos 18 1 Nm MONTAGE DER PLATTE ZUM EINHAKEN DES TOPCASES Gem der auf den Zeichnungen ersichtlichen Angaben die Einhakplatte...

Page 10: ...il bauletto sulla piastra di aggancio accertarsi del corretto posizionamento degli agganci anteriori del bauletto nelle relative sedi della piastra ed esercitare una pressione verso il basso sino ad o...

Page 11: ...tellung CLOSE drehen VOR DER ERSTEN ANWENDUNG SICHERSTELLEN DASS DER KOFFER ORDNUNGSGEM SS AUF DER PLATTE BEFESTIGT IST ENGANCHE DEL BA L SOBRE LA PLACA Introducir la llave en la cerradura del ba l y...

Page 12: ...le sens horaire c est dire de la position CLOSE la position RELEASE Dans cette position appuyer sur la cl en direction du top case jusqu ce que la poign e ressorte automatiquement du si ge du top cas...

Page 13: ...tourner de 90 dans le sens horaire c est dire de la position CLOSE la position OPEN Dans cette position appuyer sur la cl en direction du top case jusqu ce que la poign e ressorte automatiquement du s...

Page 14: ...ercer une pression vers le bas sur le couvercle du top case jusqu obtenir la fixation avec le si ge relatif Replacer la poign e dans son si ge et tourner la cl dans le sens antihoraire en position CLO...

Page 15: ...et la fermeture de la mallette soient correctes Charge maximum autoris e 5 kg Quand on voyage avec Ia mallette mod rer Ia vitesse Nettoyer Ia mallette avec des d tergents neutres et de l eau froide A...

Reviews: