background image

pag. 

1

4

CLOSING THE TOP BOX

With the handle in a horizontal position (outside the top box 

slot), exert downward pressure on the top box cover until 

coupling it with the relative slot.

Reposition the handle in its slot on the top box and turn the 

key anti-clockwise to the 

CLOSE

 position.

 BEFORE USE, MAKE SURE THAT THE TOP BOX IS 

CLOSED PROPERLY.

CHIUSURA BAULETTO

Con la maniglia in posizione orizzontale (fuori dalla sede 

del bauletto), esercitare una pressione verso il basso sul 

coperchio del bauletto, sino ad ottenerne l’aggancio con la 

relativa sede.

Riposizionare la maniglia nell’apposita sede del bauletto e 

ruotare la chiave in senso antiorario in posizione 

CLOSE

.

 PRIMA DELL’UTILIZZO, ACCERTARSI DELLA 

CORRETTA CHIUSURA DEL BAULETTO.

FERMETURE DU TOP CASE

Avec la poignée en position horizontale (en dehors du siège 

du top case), exercer une pression vers le bas sur le couvercle 

du top case jusqu’à obtenir la fixation avec le siège relatif.

Replacer la poignée dans son siège et tourner la clé dans le 

sens antihoraire en position 

CLOSE

.

 AVANT L’UTILISATION, S’ASSURER QUE LE TOP 

CASE SOIT CORRECTEMENT FERMÉ.

SCHLIESSEN DES KOFFERS

Mit dem Griff in horizontaler Stellung (außerhalb des Sitzes 

am Koffer), den Kofferdeckel nach unten drücken, bis der 

Koffer auf dem entsprechenden Sitz einrastet.

Den Griff wieder in den entsprechenden Sitz am Koffer 

positionieren und den Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn 

auf die Stellung 

CLOSE

 drehen.

 VOR GEBRAUCH DEN ORDNUNGSGEMÄSSEN 

VERSCHLUSS DES KOFFERS ÜBERPRÜFEN.

CIERRE DEL BAÚL

Con la manilla en posición horizontal (fuera su lugar), 

presionar  hacia  bajo  sobre  la  tapa  del  baúl  hasta  que  se 

enganche en su correspondiente lugar.

¡Volver a colocar la manilla en el alojamiento del baúl y girar 

la llave en sentido anti horario en posición 

CLOSE

.

 ANTES DE UTILIZARLO, ASEGURARSE QUE EL BAÚL 

ESTÁ PERFECTAMENTE CERRADO.

ΠΩΣ ΝΑ ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΟ ΒΑΛΙΤΣΑΚΙ

Εφόσον η χειρολαβή βρίσκεται στην οριζόντια θέση (έξω από 

τη θέση του στο βαλιτσάκι), πιέστε προς τα κάτω το καπάκι 

στο βαλιτσάκι μέχρι να κουμπώσει στην κατάλληλη θέση.

Τοποθετήστε ξανά τη χειρολαβή στην κατάλληλη θέση επάνω 

στο βαλιτσάκι και στρέψτε το κλειδί αριστερόστροφα για να 

πάει στη θέση 

CLOSE

.

 ΠΡΙΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΌΤΙ ΤΟ 

ΒΑΛΙΤΣΑΚΙ ΈΧΕΙ ΚΛΕΙΣΕΙ ΣΩΣΤΑ.

E

GB

F

D

GR

Summary of Contents for CM296301

Page 1: ...a correcta instalaci n de un accesorio original Piaggio no utilizar el veh culo y dirigirse al concesionario Piaggio m s cercano para una instalaci n correcta y con las herramientas adecuadas Piaggio...

Page 2: ...essionario Ufficiale Piaggio S assurer que le moteur et les parties thermiques de le scooter sont froides avant de proc der cette op ration Installer le scooter sur le chevalet central sur un terrain...

Page 3: ...3 pag N 1 N 4 N 3 N 1 N 4 N 4 N 1 N 4 N 4 N 1 N 4 N 4 N 2 N 2 N 4 N 2...

Page 4: ...muovere le due viti A con le relative rondelle B e rimuovere il coperchio C dal maniglione D Rimuovere le tre viti E di fissaggio del maniglione al telaio del veicolo Confezionare e conservare con cur...

Page 5: ...placa de refuerzo 1 y fijarla al asa de agarre con los tornillos 2 Par de apriete tornillos 2 15 20 Nm MONTAGE DER HALTEPLATTE Den Fahrzeugsitz ffnen um auf die darunter liegenden Befestigungen des H...

Page 6: ...en Assembler les deux plots en caoutchouc 3 sur la plaque de support 4 comme le montre le dessin S assurer que les plots 3 sont embo t s correctement dans les orifices de la plaque 4 et couper la part...

Page 7: ...gement pr vu cet effet sur la poign e D Monter et assembler la plaque de support 4 sur la poign e passager D au moyen des deux vis 7 M8x50 des deux vis 8 M8x45 des entretoises 9 et les crous carr s 10...

Page 8: ...le bussole a T 13 le viti M6x20 14 le rondelle 15 ed i dadi autobloccanti M6 16 Accertarsi che la piastra di aggancio 11 sia centrata rispetto alla mezzeria dello scooter e serrare le viti 14 Posizion...

Page 9: ...ecta y fijarla con los tornillos 18 Par de apriete tornillos 14 10 Nm tornillos 18 1 Nm MONTAGE DER PLATTE ZUM EINHAKEN DES TOPCASES Gem der auf den Zeichnungen ersichtlichen Angaben die Einhakplatte...

Page 10: ...il bauletto sulla piastra di aggancio accertarsi del corretto posizionamento degli agganci anteriori del bauletto nelle relative sedi della piastra ed esercitare una pressione verso il basso sino ad o...

Page 11: ...tellung CLOSE drehen VOR DER ERSTEN ANWENDUNG SICHERSTELLEN DASS DER KOFFER ORDNUNGSGEM SS AUF DER PLATTE BEFESTIGT IST ENGANCHE DEL BA L SOBRE LA PLACA Introducir la llave en la cerradura del ba l y...

Page 12: ...le sens horaire c est dire de la position CLOSE la position RELEASE Dans cette position appuyer sur la cl en direction du top case jusqu ce que la poign e ressorte automatiquement du si ge du top cas...

Page 13: ...tourner de 90 dans le sens horaire c est dire de la position CLOSE la position OPEN Dans cette position appuyer sur la cl en direction du top case jusqu ce que la poign e ressorte automatiquement du s...

Page 14: ...ercer une pression vers le bas sur le couvercle du top case jusqu obtenir la fixation avec le si ge relatif Replacer la poign e dans son si ge et tourner la cl dans le sens antihoraire en position CLO...

Page 15: ...et la fermeture de la mallette soient correctes Charge maximum autoris e 5 kg Quand on voyage avec Ia mallette mod rer Ia vitesse Nettoyer Ia mallette avec des d tergents neutres et de l eau froide A...

Reviews: