background image

6

L52 GRILLON L525000I (120410)

(EN) ENGLISH

Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do not 

display a skull and crossbones symbol are authorized. Check our Web site regularly 

to find the latest versions of these documents: www.petzl.com

Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding these documents.

1. Field of application

This equipment is personal protective equipment (PPE).

This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for any 

purpose other than that for which it is designed.

EN 358 adjustable lanyard for work positioning

Adjustable lanyard that passes around an anchor point or structure, serving to 

connect a work positioning belt to the anchor point or structure.

EN 795 class B anchor

Temporary anchor device for passing around a structure.

EN 795 class B temporary horizontal lifeline

Portable anchor device used to set up a temporary horizontal lifeline.

 

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all instructions for use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

Responsibility

WARNING, specific training in the activities defined in the field of application is 

essential before use.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those 

placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.

Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of 

protection is your own responsibility.

You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death 

which may occur during or following incorrect use of our products in any manner 

whatsoever. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility or 

to take this risk, do not use this equipment.

2. Nomenclature of parts

(1) Connectors (different models depending on GRILLON version), (2) Lanyard 

side of the rope having sewn termination with connection hole, (3) Handle, 

(4) Cam, (5) Sliding protective sheath, (6) Sewn termination with screw-in plug, 

(7) Device attachment hole.

Principal materials:

Aluminum alloy, stainless steel, nylon, polyester.

3. Inspection, points to verify

Before each use

Check the body of the device (cracks, marks, deformation, wear, corrosion). Check 

the friction elements (cam groove), the closing elements (screw and axle), the 

functioning of the handle spring and the freedom of movement of the cam.

Verify there are no foreign objects (sand, etc.) in the mechanism and no lubricant 

in the rope path.

Check the rope and the safety stitching. Look for cuts in the webbing, wear 

and damage due to use, to heat, and to contact with chemical products, etc. Be 

particularly careful to check for cut threads.

During each use

It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections 

to the other equipment in the system. Make sure that all pieces of equipment in the 

system are correctly positioned with respect to each other.

Take care to keep foreign objects out of the adjustment device.

Connectors must always be used with the gate closed and locked. Systematically 

verify that the gate is securely locked by pressing it with your hand.

Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of 

PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or on the PETZL PPE CD-ROM.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your 

application (compatible = good functional interaction).

An incompatible connection can cause accidental disconnection, breakage, or affect 

the safety function of another piece of equipment.

Carabiner

WARNING, do not connect a large size carabiner (e.g. WILLIAM) to the GRILLON 

as it can cover and block the cam.

GRILLON HOOK

WARNING: poor positioning of the HOOK in the attachment ring of your harness, 

combined with an involuntary action or pressure on the gate’s locking system, 

presents a risk of accidental disconnection. To eliminate this risk, clip the HOOK 

correctly and check that it is properly positioned each time your lanyard is loaded.

 

(see drawing).

Spare parts

Replace your ropes only with Petzl GRILLON ropes.

5. Lanyard for work positioning - EN 358

Installation on the harness

The lanyard must be connected to EN 358 or EN 813 work positioning attachment 

points.

 

The (EN 795) anchor point must be located at or above waist level. Do not 

use this equipment if there is a risk of a fall. The maximum acceptable fall distance 

is 0.5 m. It may be necessary to use a fall arrest system in addition to your work 

positioning system.

5A. Usage in double mode

The lanyard passes around a structure at the waist level of the user.

Clip a carabiner into the GRILLON attachment hole and then clip it to one of the 

harness attachment points. Pass the lanyard around the structure and clip the end 

of the lanyard to one of the harness attachment points. To tighten the lanyard, pull 

on the free end of the rope. To loosen the lanyard, press the cam with your hand.

WARNING, it is dangerous to use the handle without holding the braking side of 

the rope.

5B. Used as a single lanyard on the ventral attachment point

The lanyard anchor point is situated above the user. The lanyard is attached to the 

ventral attachment point.

To adjust your position, put your weight onto the lanyard and firmly grip the free 

end of the rope. Then pull gradually on the handle while holding the free end of the 

rope. Braking control is done by varying your grip on the free end of the rope.

Release the handle to stop the descent.

Never let go of the free end of the rope.

6. EN 795 class B temporary anchor

6A. Anchoring around a structure

Installation and anchor strength

During installation, make sure the strength of the anchor is at least 10 kN in the 

direction of loading.

When attaching the two GRILLON connectors, make sure to avoid triaxial loading 

on the connectors by:

- using a specific connector that can withstand triaxial loading (for example a 

triangular screw link or PAW),

- making a loop in the work rope (figure 8 knot) into which the two connectors 

may be clipped.

To secure your anchor, make a mule knot - tied off with an overhand knot close to 

the GRILLON - on the free end of the rope.

6B. EN 795 class B temporary horizontal lifeline

Anchors

The GRILLON temporary horizontal lifeline must be used in conjunction with 

EN 795 anchors and EN 362 connectors having a minimum breaking strength of 

12 kN. Make sure that the anchor is of suitable geometry.

The anchor point for the system should preferably be located above the position 

of the user.

Installing the life line

The life line must be hand tensioned by one or two people, without using a 

mechanical advantage pulley system.

Before each use, make sure the life line is well tensioned by pulling as hard as you 

can on the free end of the rope.

Make a mule knot - tied off with an overhand knot close to the GRILLON - on the 

free end of the rope.

Do not make knots at the intermediate anchor points.

The slope of the life line must not exceed 15°.

Using the temporary horizontal lifeline

- One person per span and a maximum of two persons on the lifeline.

- The lifeline must not be used to suspend equipment.

Connection to the life line

If there is a risk of a fall of more than one meter, or one having a fall factor 

greater than or equal to 1, you must use an EN 355 energy absorber with a fall 

arrest harness (see the absorber technical notice for the maximum authorized fall 

distance and the elongation after a fall).

Clearance = amount of clear free fall space between the anchor and the ground.

The clearance below the user must be sufficient to prevent the user from striking 

the ground or an obstacle in case of a fall. For that, you must calculate your 

minimum required clearance. This minimum clearance calculation must allow for 

the sag of the life line (see table).

Attention, the greater the distance between two consecutive anchor points, the 

greater the sag. For example, for a 20 m GRILLON, the sag can reach 4.5 m 

without an intermediate anchor point.

To reduce the sag, add some intermediate anchor points.

7. Supplementary information regarding 

standards (EN 365)

Rescue plan

You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of 

difficulties encountered while using this equipment.

Various

- When using multiple pieces of equipment together, a dangerous situation can 

result if the safety function of one piece of equipment is affected by the safety 

function of another piece of equipment.

- WARNING DANGER, take care that your products do not rub against abrasive or 

sharp surfaces.

- Users must be medically fit for activities at height.

- You must verify the suitability of this equipment for use in your application with 

regard to applicable governmental regulations and other standards on occupational 

safety.

- The instructions for use for each item of equipment used in conjunction with this 

product must be respected.

- The instructions for use must be provided to users of this equipment in the 

language of the country in which the product is to be used.

8. Petzl general information

Lifetime / When to retire your equipment

For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the 

date of manufacture. It is indefinite for metallic products.

ATTENTION: an exceptional event can lead you to retire a product after only 

one use, depending on the type and intensity of usage and the environment of 

usage (harsh environments, sea, sharp edges, extreme temperatures, chemical 

products, etc.).

A product must be retired when:

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.

- It has been subjected to a major fall (or load).

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.

- You do not know its full usage history.

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 

incompatibility with other equipment, etc.

Destroy retired equipment to prevent further use.

Product inspection

In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection must be 

carried out by a competent inspector. The frequency of the in-depth inspection 

must be governed by applicable legislation, and the type and the intensity of use. 

Petzl recommends an inspection at least once every 12 months.

To help maintain product traceability, do not remove any markings or labels.

Inspection results should be recorded on a form with the following details: type 

of equipment, model, manufacturer contact information, serial or individual 

number; dates of: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; 

notes: problems, comments; name and signature of the inspector.

See an example at www.petzl.fr/ppe or on the Petzl PPE CD-ROM.

Storage, transport

Store the product in a dry place away from exposure to UV, chemicals, extreme 

temperatures, etc. Clean and dry the product if necessary.

Modifications, repairs
Modifications and repairs outside of Petzl facilities are 

prohibited (except replacement parts).
3-year guarantee

Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 

oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 

negligence, uses for which this product is not designed.

Responsibility

PETZL is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or 

any other type of damage befalling or resulting from the use of its products.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE

b. Notified body that carried out the CE type inspection

c. Traceability: datamatrix = product ref individual number

d. Diameter

e. Individual number

f. Year of manufacture

g. Day of manufacture

h. Control

i. Incrementation

j. Standards

Sharp edges

Dynamic performance test (EN 795 class B)

Sag

Maximum distance between two consecutive anchor points

Maximum lanyard length (after full tear)

Example

Summary of Contents for GRILLON L52

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ... During installation make sure the strength of the anchor is at least 10 kN in the direction of loading When attaching the two GRILLON connectors make sure to avoid triaxial loading on the connectors by using a specific connector that can withstand triaxial loading for example a triangular screw link or PAW making a loop in the work rope figure 8 knot into which the two connectors may be clipped T...

Page 7: ...e l installation assurez vous que la résistance de l ancrage est au minimum de 10 kN dans le sens de l effort Pour relier les deux connecteurs du GRILLON veillez à limiter une sollicitation des connecteurs sur les trois axes soit en utilisant un connecteur spécifique capable de fonctionner sur les trois axes par exemple maillon triangulaire ou PAW en réalisant une boucle sur la corde de travail nœ...

Page 8: ... halten das freie Seilende fest Die Steuerung der Bremswirkung erfolgt durch mehr oder weniger festes Halten des freien Seilendes Um die Abseilfahrt zu stoppen lassen Sie den Griff los Halten Sie das freie Seilende immer in der Hand 6 Temporäre Anschlageinrichtung nach EN 795 Klasse B 6A Umschlingen einer Struktur Installation und Bruchlast der Anschlagpunkte Vergewissern Sie sich bei der Installa...

Page 9: ...o attorno ad una struttura Installazione e resistenza dei supporti Durante l installazione assicurarsi che la resistenza dell ancoraggio sia almeno di 10 kN nel senso dello sforzo Per collegare i due connettori del GRILLON attenzione a limitare la sollecitazione dei connettori sui tre assi ovvero utilizzando un connettore specifico capace di lavorare sui tre assi ad esempio maglia rapida triangola...

Page 10: ...ación asegúrese de que la resistencia del anclaje sea como mínimo de 10 kN en el sentido del esfuerzo Para unir los dos conectores del GRILLON procure limitar la solicitación de los conectores en los tres ejes de las formas siguientes utilizando un conector específico capaz de funcionar en los tres ejes por ejemplo maillón triangular o PAW realizando un bucle en la cuerda de trabajo nudo en ocho q...

Page 11: ...ção assegure se que a resistência da ancoragem é no mínimo de 10 kN no sentido do esforço Para ligar os dois conectores do GRILLON cuide para limitar a solicitação dos conectores sobre os três eixos ou seja utilizando um conector específico capaz de funcionar nos três eixos por exemplo maillon triangular ou PAW fazendo uma volta na corda de trabalho nó em oito que passamos pelos dois conectores Pa...

Page 12: ...een structuur Plaatsing en weerstand van de verankeringpunten Tijdens het plaatsen vergewis u ervan dat de weerstand van de verankering minimum 10 kN bedraagt in de richting van de belasting Om de twee connectors van de GRILLON te verbinden zorg ervoor dat de connectors niet belast worden in de drie richtingen door een specifieke connector te gebruiken die in staat is om in drie richtingen belast ...

Page 13: ...v 10 kN i belastningens riktning Vid inkoppling av de två GRILLON karbinerna se till att undvika belasting från tre håll på karbinerna genom att använda en speciell karbin som tål belstning från tre håll t ex en trianglär skruvlänk eller en PAW göra en loop i arbetsrepet 8 knop i vilken de båda karbinerna kan kopplas in För att säkra ditt ankare gör en mule knop avknuten med överhandsknop nära GRI...

Page 14: ...entaessasi ankkuria että sen lujuus on vähintään 10 kN kuormitussuuntaan Kun kiinnität GRILLONin kaksi sulkurengasta varmista että vältät sulkurenkaisiin kohdistuvan kolmiakselisen kuormituksen käyttämällä erikoisliitäntää joka kestää kolmiakselisen kuormituksen esim kolmion mallista sulkurengasta tai PAW ankkurijakajaa tekemällä työskentelyköyteen silmukan kahdeksikkosolmu johon kaksi sulkurengas...

Page 15: ...rankringens styrke Sørg for at forankringspunktets styrke er minst 10 kN i belastningsretningen Når du kobler til de to GRILLON koblingsstykkene bør du unngå trepunktsbelastning på disse ved å bruke et koblingsstykke som tåler trepunktsbelastning for eksempel et trekantet koblingsstykke eller en PAW koble koblingsstykkene til en åttetallsknute som du knytter på arbeidstauet Sikre forankringspunkte...

Page 16: ... разнонаправленной нагрузки на карабины используйте специальный карабин расчитанный на разнонаправленную нагрузку например дельту или PAW свяжите петлю на рабочей верёвке узел восьмёрка в которую можно вщелкнуть два карабина Для безопасности вашей точки страховки завяжите контрольный узел близко к GRILLON свободным концом верёвки 6B EN 795 класс B временные горизонтальные перила Точки страховки Пр...

Page 17: ... zařízení EN 795 třídy B 6A Kotvící bod podél konstrukce Instalace a pevnost kotvícího bodu Při instalaci dejte pozor aby byla pevnost kotvícího bodu ve směru zatížení minimálně 10 kN Při spojování dvou prostředků GRILLON se vyhněte zatížení spojek třemi směry použijtím speciální spojky která je určená pro zatížení třemi směry např trojúhelníková maticová spojka nebo kotvící deska PAW vytvořením s...

Page 18: ...okół elementu konstrukcji Zakładanie i wytrzymałość punktów stanowiskowych Podczas instalacji upewnić się że wytrzymałość punktu stanowiskowego wynosi przynajmniej 10 kN wzdłuż osi obciążenia Wpinając dwa łączniki przyrządu GRILLON należy zwracać uwagę by ograniczać obciążanie łączników w trzech osiach stosując specjalny łącznik przystosowany do obciążania w trzech osiach na przykład trójkątny mai...

Page 19: ...strukcije Postavitev in nosilnost sidrišča Med postavitvijo bodite pozorni da je nosilnost sidrišča vsaj 10 kN v smeri obtežbe Ko vpenjate dva vezna člena GRILLONA se prepričajte da se izognete triosni obremenitvi na vezni člen z uporabo posebnega veznega člena ki je primerna za triosno obremenitev na primer trikotne sponke ali PAW zanko na delovni vrvi vozel osmica v katero se lahko vpneta dva ve...

Page 20: ...erelése Beszerelésnél győződjön meg arról hogy a kikötési pont szakítószilárdsága a húzás irányába legalább 10 kN A GRILLON két összekötőelemének összekapcsolására a három irányban fellépő húzóerő miatt a következő megoldások alkalmazhatók speciális egyszerre három irányban is terhelhető összekötőelemet kell alkalmazni pl háromszög alakú maillont vagy PAW teherelosztó a két összekötőelemet a munka...

Page 21: ...раничите натоварване на съединителите в трите посоки било чрез използване на специфичен съединител който е предвиден за натоварване в трите посоки например триъгълен майон или PAW направа на клуп в края на работното въже възел осмица който го прекарвате през двата съединителя За да осигурите опорната точка направете със свободния край фиксиращ и контролен възел близо до уреда GRILLON 6B Временна х...

Page 22: ...795 class B 仮設アンカー 6A 構造物に回し掛けして設置 設置の方法と 必要とされる支点の強度 使用する支点の強度が 荷重がかかる方向に対して10kN以上あることを確 認してください グリヨン の2つのコネクターを連結する箇所には 3方向の荷重がかかり ます 3方向の荷重に対応しない器具の使用は避け 以下の方法で設置して ください 3方向の荷重に対応したコネクターを使用する 例 デルタ型のクイックリン ク リギングプレート ポー 作業ロープにループ エイトノッ ト をつく り グリヨン の2つのコネクター をクリップする 支点を確実にするため 末端側のロープにミュールノッ トとオーバーハンドノッ トを施し グリヨン に近い位置で固定してください 6B EN 795 class B 仮設水平ライフライン 支点 グリヨン を使用した仮設水平ライフラインの設置には 最小破断強度が12...

Page 23: ...來控制 制停 完全鬆開把手即可制停 無論何時都不要鬆開制動端的繩索 6 符合EN 795標準B類臨時掛點標準 6A 繞過建築物進行固定 安裝及掛點拉力 安裝時 確保掛點在縱軸方向能夠承受至少10kN的拉力 當連接兩個GRILLON時 確保避免鎖扣三向受力 使用能夠三向受力的特殊鎖扣進行連接 例如三角形絲扣 鎖或PAW 在同兩個鎖扣進行連接時繩索要打一個繩結 8字結 為了確保掛點安全 打一個mule knot固定結 在靠近 GRILLON且超過肩膀高度位置打繩結 使用制動端繩索 6B EN 795 B類臨時水平救生索 確定點 與GRILLION臨時水平救生索一同使用的鎖扣需滿足以下標 準EN 795和EN 362且最小斷裂負荷為12 kN 確保掛點 位於正確的位置 系統中的保護點一定要位於使用者上方 安裝救生索 設置救生索時一定要由一至兩人收緊 切勿使用機械滑輪 系統 每次使用前確保整個救生...

Page 24: ... องแน ใจว าความแข งแรงของจุดผูกยึดมีไม น อยกว า10kNต อน ำาหนักที กดทับ เมื อทำาการเชื อมต อทั งสองจุดเชื อมต อของGRILLON ต องแน ใจว าไม ได มีแรงกดทับบนแกนที สาม ของตัวเชื อมต อโดย ใช ตัวเชื อมต อแบบเฉพาะที ต านทานต อแรงกดที ด านที สาม เช นตัวล อคแบบสามเหลี ยมหรือPAW ให ทำาห วงบนเชือกทำางาน ผูกน อตเลข8 คล องเข ากับตัวล อคเชื อมต อทั งสองตัวของเชือกสั น เพื อความปลอดภัยในการทำาจุดผูกยึด ให ทำาเงื อน...

Reviews: