background image

14

L52 GRILLON L525000I (120410)

(FI) SUOMI

Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei ole vedetty ruksia 

ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy verkkosivustolla säännöllisesti, 

jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä oppaista. Osoite on www.petzl.com 

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä näitä asiakirjoja.

1. Käyttötarkoitus

Tämä varuste on henkilökohtainen suojaväline (henkilösuojain). 

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn, eikä tuotetta saa 

käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.

Säädettävä EN 358 -standardin mukainen taljaköysi työntekijän 

tukemisjärjestelmään

Säädettävä taljaköysi, jolla työntekijän tukivyö kiinnitetään ankkuripisteeseen tai 

-rakenteeseen ja joka kulkee tuon ankkuripisteen tai -rakenteen ympäri.

EN 795 luokka B:n mukainen ankkuri

Väliaikainen ankkurointiväline rakenteen kiertävää ohitusta varten.

EN 795 luokka B:n mukainen väliaikainen vaakasuuntainen 

turvaköysi

Siirrettävä ankkurointiväline, jota käytetään väliaikaisen vaakasuuntaisen 

turvaköyden asentamiseen. 

VAROITUS

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön. 

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Vastuu

VAROITUS: Käyttötarkoitus-kohdassa määritettyjen aktiviteettien erityiskoulutus 

ennen käyttöä on välttämätön. 

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka 

ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 

On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin turvamenettelyihin 

ja -tekniikoihin. 

Sinä kannat kaikki seuraukset ja vastuun kaikista mahdollisista vaurioista, 

loukkaantumisista ja kuolemista, jotka saattavat tapahtua tuotteidemme virheellisen 

käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo virheellinen käyttö 

on. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan näitä 

seurauksia, älä käytä näitä varusteita.

2. Osaluettelo

(1) Sulkurenkaat (mallit vaihtelevat eri GRILLON-versioissa), (2) Köyden 

taljaköyden puoli ommellulla päätteellä, jossa on kiinnitysreikä, (3) Kahva, 

(4) Lukko, (5) Liukuva suojapäällys, (6) Ommeltu pääte ruuvattavalla tulpalla, 

(7) Laitteen kiinnitysreikä.

Päämateriaalit:

Alumiiniseos, ruostumaton teräs, nylon, polyesteri.

3. Tarkastuskohteet

Ennen jokaista käyttöä

Varmista, että laitteen rungossa ei ole halkeamia, jälkiä, vääntymiä, kulumia, 

syöpymisjälkiä tms. Tarkasta kitkaelementit (lukon ura) ja lukituselementit (ruuvi ja 

akseli) sekä varmista kahvan jousen toiminta ja lukon esteetön liikkuminen. 

Varmista, ettei mekanismiin ole päässyt vieraita kappaleita (hiekkaa tms.) ja ettei 

köyden reitillä ole voiteluainetta. 

Tarkasta köysi ja turvaompeleet. Tutki, ettei hihnoissa ole viiltoja ja etteivät hihnat 

ole kuluneet tai vaurioituneet käytön, kuumuuden tai kemikaalien vuoksi jne. 

Varmista erityisen huolellisesti, että kuidut eivät ole leikkautuneet.

Jokaisen käytön aikana

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja sen liittyminen järjestelmän muihin 

välineisiin säännöllisesti. Varmista, että järjestelmän kaikki eri varusteosat ovat 

oikeassa asennossa toisiinsa nähden. 

Ole huolellinen, ettei vieraita esineitä pääse säätölaitteeseen. 

Sulkurenkaiden täytyy olla aina kiinni ja lukittuna. Tarkasta järjestelmällisesti, että 

portti on tiukasti kiinni painamalla sitä kädellä. 

Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea tarkastusmenetelmä internet-

osoitteesta www.petzl.com/ppe tai PETZL PPE CD-ROMilta.

4. Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän osien kanssa 

(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä). 

Yhteensopimaton kiinnitys voi aiheuttaa tahattoman irtoamisen, rikkoutumisen tai 

vaikeuttaa toisen laitteen turvallista toimintaa.

Sulkurengas

VAROITUS: älä liitä GRILLONiin suurikokoista sulkurengasta (esim. WILLIAM), sillä 

se voi peittää lukon ja estää sen toiminnan. 

GRILLON HOOK

VAROITUS: jos HOOK on huonossa asennossa valjaittesi kiinnitysrenkaassa, 

portin lukitusjärjestelmään osuva tahaton liike tai paine saattaa irrottaa varusteen. 

Vähentääksesi tätä riskiä, kiinnitä HOOK aina oikein ja varmista, että se on oikeassa 

asennossa joka kerralla, kun taljaköysi kuormittuu. (Ks. piirros).

Varaosat

Korvaa vanhat köydet ainoastaan Petzlin GRILLON-köysillä.

5. EN 358: 2000 -standardin mukainen 

työntekijän tukivyö

Asentaminen valjaisiin

Taljaköysi on liitettävä EN 358- tai EN 813-standardin mukaisiin työntekijää 

tukevan henkilösuojaimen kiinnityspisteisiin. Ankkuripisteen (EN 795) on sijaittava 

vyötärön korkeudella tai korkeammalla. Älä käytä tätä varustetta tilanteessa, 

jossa on putoamisriski. Korkein sallittu putoamiskorkeus on 0,5 m. Työntekijän 

tukijärjestelmään saattaa olla tarpeen asentaa lisäksi putoamisen pysäyttävä 

järjestelmä.

5A. Käyttö kaksoisköytenä

Taljaköysi kiertää rakenteen käyttäjän vyötärön korkeudella.

Kiinnitä sulkurengas GRILLONin kiinnitysreikään ja kiinnitä se sitten toiseen 

valjaiden kiinnityspisteistä. Kierrä taljaköysi rakenteen ympäri ja kiinnitä taljaköyden 

pää toiseen valjaiden kiinnityspisteistä. Voit kiristää taljaköyttä vetämällä köyden 

vapaasta päästä. Löystyttääksesi taljaköyttä paina lukkoa kädelläsi. 

VAROITUS: on vaarallista käyttää kahvaa, ilman että samalla pidät kiinni köyden 

jarrutuspuolelta.

5B. Käyttö yksöisköytenä vatsakiinnityspisteen avulla

Taljaköyden ankkuripiste sijaitsee käyttäjän yläpuolella. Taljaköysi on kiinnitetty 

vatsakiinnityspisteeseen. 

Säätääksesi asentoasi, laske painosi taljaköydelle ja tartu lujasti köyden vapaasta 

päästä. Vedä sitten asteittain kahvasta, samalla kun pidät kiinni köyden vapaasta 

päästä. Jarrutusta säädellään muuttamalla puristusta köyden vapaasta päästä. 

Vapauta kahva, kun haluat pysäyttää laskeutumisen. 

Älä koskaan päästä irti köyden vapaasta päästä.

6. EN 795 luokka B:n mukainen 

väliaikainen ankkuri

6A. Ankkurointi rakenteen ympärille

Asennus ja ankkurin lujuus

Varmista asentaessasi ankkuria, että sen lujuus on vähintään 10 kN 

kuormitussuuntaan. 

Kun kiinnität GRILLONin kaksi sulkurengasta, varmista että vältät sulkurenkaisiin 

kohdistuvan kolmiakselisen kuormituksen 

- käyttämällä erikoisliitäntää, joka kestää kolmiakselisen kuormituksen (esim. 

kolmion mallista sulkurengasta tai PAW-ankkurijakajaa), 

- tekemällä työskentelyköyteen silmukan (kahdeksikkosolmu), johon kaksi 

sulkurengasta voidaan kiinnittää. 

Varmista ankkuri sitomalla muulisolmu (mule knot) köyden vapaaseen päähän ja 

vahvista solmu umpisolmulla läheltä GRILLONia.

6B. EN 795 luokka B:n mukainen väliaikainen vaakasuuntainen turvaköysi

Ankkurit

Väliaikaista vaakasuuntaista GRILLON-turvaköyttä on käytettävä yhdessä vähintään 

12 kN murtolujuuden EN 795 -ankkurien ja EN 362 -sulkurenkaiden kanssa. 

Varmista, että ankkurin muoto on soveltuva.

Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän yläpuolella.

Turvaköyden asentaminen

Yhden tai kahden henkilön pitää kiristää turvaköysi käsin, ilman mekaanista 

väkipyöräjärjestelmää. 

Varmista ennen jokaista käyttöä, että turvaköysi on hyvin kiristetty. Tee se vetämällä 

kaikin voimin köyden vapaasta päästä. 

Sido muulisolmu (mule knot) köyden vapaaseen päähän ja vahvista solmu 

umpisolmulla läheltä GRILLONia. 

Älä tee solmuja väliankkuripisteisiin. 

Turvaköyden kaltevuus  ei saa olla yli 15 astetta.

Vaakatasoisen väliaikaisen turvaköyden käyttö

- Yhdellä jännevälillä saa olla vain yksi henkilö, ja koko turvaköydessä saa olla 

korkeintaan kaksi henkilöä. 

- Turvaköyteen ei saa ripustaa varusteita.

Liittäminen turvaköyteen

Jos on olemassa putoamisriski korkeammalta kuin yhdestä metristä tai 

suuremmalla putoamistekijällä kuin 1, on käytettävä EN 355 -nykäyksenvaimenninta 

ja putoamisen pysäyttämiseen soveltuvia valjaita (katso vaimentimen teknisistä 

tiedoista suurin sallittu putoamiskorkeus ja putoamisen aiheuttama pidentyminen). 

Välimatka = vapaan pudotuksen matka ankkurin ja maan välillä.

Käyttäjän alapuolella olevan välimatkan täytyy olla riittävä, jottei pudotessa 

osuta mihinkään esteeseen. Vaadittava vähimmäisvälimatka on laskettava. 

Vähimmäisvälimatkan on säilyttävä silloinkin, vaikka turvaköyteen tulee painauma 

(ks. taulukko). 

Huomaa, että mitä pidempi kahden peräkkäisen ankkuripisteen välinen etäisyys on, 

sitä suurempi painauma köyteen syntyy. Esimerkiksi 20 m GRILLONissa painauma 

voi olla jopa 4,5 m, jollei välissä ole ankkuripistettä. 

Voit pienentää painaumaa lisäämällä väliankkuripisteitä.

7. Lisätietoja standardeista (EN 365)

Pelastussuunnitelma

Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat pelastuskeinot, jos 

tämän varusteen käytön aikana ilmaantuu ongelmia.

Muita asioita

- Kun useita varusteosia käytetään yhdessä, yhden varusteen turvatoiminto saattaa 

häiritä toisen varusteen turvatoimintoa, mikä voi johtaa vaaratilanteeseen. 

- VAROITUS, VAARA: Älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin pintoihin tai 

teräviin reunoihin. 

- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta toimimaan korkealla. 

- Sinun täytyy varmistaa tämän varusteen soveltuvuus suunnittelemaasi 

käyttöön. Tee se tutustumalla soveltuviin viranomaismääräyksiin ja muihin 

työturvallisuussäädöksiin. 

- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien varusteiden 

tuotekohtaisia käyttöohjeita. 

- Tämän varusteen käyttäjille on annettava käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa 

varustetta tullaan käyttämään.

8. Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista

Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä

Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa 10 vuotta 

valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se on määrittämätön. 

HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä 

yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja 

käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meri, terävät reunat, äärimmäiset 

lämpötilat, kemikaalit jne.). 

Tuote on poistettava käytöstä, kun: 

- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä 

- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle) 

- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta 

- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin 

- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi 

tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.

Tuotteen tarkastus

Käyttöä edeltävän tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan on suoritettava 

perusteellinen määräaikaistarkastus. Perusteellisen tarkastusten tiheyttä valittaessa 

on noudatettava sovellettavaa lainsäädäntöä ja otettava huomioon käyttötapa 

ja käytön raskaus. Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan vähintään kerran 

12 kuukaudessa. 

Älä irrota mitään merkintöjä tai etikettejä, jottei tuotteen jäljitettävyys heikkene. 

Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon merkitään seuraavat 

tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, sarja- tai yksilönumero, 

valmistuspäivämäärä, ostopäivämäärä, ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan 

määräaikaistarkastuksen päivämäärä, huomautukset ja havaitut ongelmat, 

tarkastajan nimi ja allekirjoitus. 

Osoitteessa www.petzl.com/ppe ja Petzl PPE CD-ROM -levyllä on tästä esimerkki.

Säilytys ja kuljetus

Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kemikaaleille tai 

äärimmäisille lämpötiloille jne. Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.

Muutokset, korjaukset
Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muualla kuin Petzlin 

tiloissa (ei koske varaosia).
3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali 

kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, 

huono hoito, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon 

tuotetta ei ole suunniteltu.

Vastuu

PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai 

minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön 

aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho 

b. Ilmoitettu taho, joka suoritti tuotteen CE-tyyppitarkastuksen 

c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = tuotteen viite + yksilöivä numero 

d. Halkaisija 

e. Yksilöivä numero 

f. Valmistusvuosi 

g. Valmistuspäivä 

h. Kontrolli 

i. Lisäys 

j. Standardit

Terävät reunat

Dynaaminen suorituskykytesti (EN 795 luokka B)

Painauma

Enimmäisetäisyys kahden perättäisen ankkuripisteen välillä

Taljaköyden enimmäispituus (täysin repeytyneenä)

Esimerkki

Summary of Contents for GRILLON L52

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ......

Page 4: ......

Page 5: ......

Page 6: ... During installation make sure the strength of the anchor is at least 10 kN in the direction of loading When attaching the two GRILLON connectors make sure to avoid triaxial loading on the connectors by using a specific connector that can withstand triaxial loading for example a triangular screw link or PAW making a loop in the work rope figure 8 knot into which the two connectors may be clipped T...

Page 7: ...e l installation assurez vous que la résistance de l ancrage est au minimum de 10 kN dans le sens de l effort Pour relier les deux connecteurs du GRILLON veillez à limiter une sollicitation des connecteurs sur les trois axes soit en utilisant un connecteur spécifique capable de fonctionner sur les trois axes par exemple maillon triangulaire ou PAW en réalisant une boucle sur la corde de travail nœ...

Page 8: ... halten das freie Seilende fest Die Steuerung der Bremswirkung erfolgt durch mehr oder weniger festes Halten des freien Seilendes Um die Abseilfahrt zu stoppen lassen Sie den Griff los Halten Sie das freie Seilende immer in der Hand 6 Temporäre Anschlageinrichtung nach EN 795 Klasse B 6A Umschlingen einer Struktur Installation und Bruchlast der Anschlagpunkte Vergewissern Sie sich bei der Installa...

Page 9: ...o attorno ad una struttura Installazione e resistenza dei supporti Durante l installazione assicurarsi che la resistenza dell ancoraggio sia almeno di 10 kN nel senso dello sforzo Per collegare i due connettori del GRILLON attenzione a limitare la sollecitazione dei connettori sui tre assi ovvero utilizzando un connettore specifico capace di lavorare sui tre assi ad esempio maglia rapida triangola...

Page 10: ...ación asegúrese de que la resistencia del anclaje sea como mínimo de 10 kN en el sentido del esfuerzo Para unir los dos conectores del GRILLON procure limitar la solicitación de los conectores en los tres ejes de las formas siguientes utilizando un conector específico capaz de funcionar en los tres ejes por ejemplo maillón triangular o PAW realizando un bucle en la cuerda de trabajo nudo en ocho q...

Page 11: ...ção assegure se que a resistência da ancoragem é no mínimo de 10 kN no sentido do esforço Para ligar os dois conectores do GRILLON cuide para limitar a solicitação dos conectores sobre os três eixos ou seja utilizando um conector específico capaz de funcionar nos três eixos por exemplo maillon triangular ou PAW fazendo uma volta na corda de trabalho nó em oito que passamos pelos dois conectores Pa...

Page 12: ...een structuur Plaatsing en weerstand van de verankeringpunten Tijdens het plaatsen vergewis u ervan dat de weerstand van de verankering minimum 10 kN bedraagt in de richting van de belasting Om de twee connectors van de GRILLON te verbinden zorg ervoor dat de connectors niet belast worden in de drie richtingen door een specifieke connector te gebruiken die in staat is om in drie richtingen belast ...

Page 13: ...v 10 kN i belastningens riktning Vid inkoppling av de två GRILLON karbinerna se till att undvika belasting från tre håll på karbinerna genom att använda en speciell karbin som tål belstning från tre håll t ex en trianglär skruvlänk eller en PAW göra en loop i arbetsrepet 8 knop i vilken de båda karbinerna kan kopplas in För att säkra ditt ankare gör en mule knop avknuten med överhandsknop nära GRI...

Page 14: ...entaessasi ankkuria että sen lujuus on vähintään 10 kN kuormitussuuntaan Kun kiinnität GRILLONin kaksi sulkurengasta varmista että vältät sulkurenkaisiin kohdistuvan kolmiakselisen kuormituksen käyttämällä erikoisliitäntää joka kestää kolmiakselisen kuormituksen esim kolmion mallista sulkurengasta tai PAW ankkurijakajaa tekemällä työskentelyköyteen silmukan kahdeksikkosolmu johon kaksi sulkurengas...

Page 15: ...rankringens styrke Sørg for at forankringspunktets styrke er minst 10 kN i belastningsretningen Når du kobler til de to GRILLON koblingsstykkene bør du unngå trepunktsbelastning på disse ved å bruke et koblingsstykke som tåler trepunktsbelastning for eksempel et trekantet koblingsstykke eller en PAW koble koblingsstykkene til en åttetallsknute som du knytter på arbeidstauet Sikre forankringspunkte...

Page 16: ... разнонаправленной нагрузки на карабины используйте специальный карабин расчитанный на разнонаправленную нагрузку например дельту или PAW свяжите петлю на рабочей верёвке узел восьмёрка в которую можно вщелкнуть два карабина Для безопасности вашей точки страховки завяжите контрольный узел близко к GRILLON свободным концом верёвки 6B EN 795 класс B временные горизонтальные перила Точки страховки Пр...

Page 17: ... zařízení EN 795 třídy B 6A Kotvící bod podél konstrukce Instalace a pevnost kotvícího bodu Při instalaci dejte pozor aby byla pevnost kotvícího bodu ve směru zatížení minimálně 10 kN Při spojování dvou prostředků GRILLON se vyhněte zatížení spojek třemi směry použijtím speciální spojky která je určená pro zatížení třemi směry např trojúhelníková maticová spojka nebo kotvící deska PAW vytvořením s...

Page 18: ...okół elementu konstrukcji Zakładanie i wytrzymałość punktów stanowiskowych Podczas instalacji upewnić się że wytrzymałość punktu stanowiskowego wynosi przynajmniej 10 kN wzdłuż osi obciążenia Wpinając dwa łączniki przyrządu GRILLON należy zwracać uwagę by ograniczać obciążanie łączników w trzech osiach stosując specjalny łącznik przystosowany do obciążania w trzech osiach na przykład trójkątny mai...

Page 19: ...strukcije Postavitev in nosilnost sidrišča Med postavitvijo bodite pozorni da je nosilnost sidrišča vsaj 10 kN v smeri obtežbe Ko vpenjate dva vezna člena GRILLONA se prepričajte da se izognete triosni obremenitvi na vezni člen z uporabo posebnega veznega člena ki je primerna za triosno obremenitev na primer trikotne sponke ali PAW zanko na delovni vrvi vozel osmica v katero se lahko vpneta dva ve...

Page 20: ...erelése Beszerelésnél győződjön meg arról hogy a kikötési pont szakítószilárdsága a húzás irányába legalább 10 kN A GRILLON két összekötőelemének összekapcsolására a három irányban fellépő húzóerő miatt a következő megoldások alkalmazhatók speciális egyszerre három irányban is terhelhető összekötőelemet kell alkalmazni pl háromszög alakú maillont vagy PAW teherelosztó a két összekötőelemet a munka...

Page 21: ...раничите натоварване на съединителите в трите посоки било чрез използване на специфичен съединител който е предвиден за натоварване в трите посоки например триъгълен майон или PAW направа на клуп в края на работното въже възел осмица който го прекарвате през двата съединителя За да осигурите опорната точка направете със свободния край фиксиращ и контролен възел близо до уреда GRILLON 6B Временна х...

Page 22: ...795 class B 仮設アンカー 6A 構造物に回し掛けして設置 設置の方法と 必要とされる支点の強度 使用する支点の強度が 荷重がかかる方向に対して10kN以上あることを確 認してください グリヨン の2つのコネクターを連結する箇所には 3方向の荷重がかかり ます 3方向の荷重に対応しない器具の使用は避け 以下の方法で設置して ください 3方向の荷重に対応したコネクターを使用する 例 デルタ型のクイックリン ク リギングプレート ポー 作業ロープにループ エイトノッ ト をつく り グリヨン の2つのコネクター をクリップする 支点を確実にするため 末端側のロープにミュールノッ トとオーバーハンドノッ トを施し グリヨン に近い位置で固定してください 6B EN 795 class B 仮設水平ライフライン 支点 グリヨン を使用した仮設水平ライフラインの設置には 最小破断強度が12...

Page 23: ...來控制 制停 完全鬆開把手即可制停 無論何時都不要鬆開制動端的繩索 6 符合EN 795標準B類臨時掛點標準 6A 繞過建築物進行固定 安裝及掛點拉力 安裝時 確保掛點在縱軸方向能夠承受至少10kN的拉力 當連接兩個GRILLON時 確保避免鎖扣三向受力 使用能夠三向受力的特殊鎖扣進行連接 例如三角形絲扣 鎖或PAW 在同兩個鎖扣進行連接時繩索要打一個繩結 8字結 為了確保掛點安全 打一個mule knot固定結 在靠近 GRILLON且超過肩膀高度位置打繩結 使用制動端繩索 6B EN 795 B類臨時水平救生索 確定點 與GRILLION臨時水平救生索一同使用的鎖扣需滿足以下標 準EN 795和EN 362且最小斷裂負荷為12 kN 確保掛點 位於正確的位置 系統中的保護點一定要位於使用者上方 安裝救生索 設置救生索時一定要由一至兩人收緊 切勿使用機械滑輪 系統 每次使用前確保整個救生...

Page 24: ... องแน ใจว าความแข งแรงของจุดผูกยึดมีไม น อยกว า10kNต อน ำาหนักที กดทับ เมื อทำาการเชื อมต อทั งสองจุดเชื อมต อของGRILLON ต องแน ใจว าไม ได มีแรงกดทับบนแกนที สาม ของตัวเชื อมต อโดย ใช ตัวเชื อมต อแบบเฉพาะที ต านทานต อแรงกดที ด านที สาม เช นตัวล อคแบบสามเหลี ยมหรือPAW ให ทำาห วงบนเชือกทำางาน ผูกน อตเลข8 คล องเข ากับตัวล อคเชื อมต อทั งสองตัวของเชือกสั น เพื อความปลอดภัยในการทำาจุดผูกยึด ให ทำาเงื อน...

Reviews: