C98
CHEST’AIR
C985100A (300513)
4
EN
Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out and/or do not
display a skull and crossbones symbol are authorized.
Unauthorized techniques can cause serious injury or death. Only a few are described
in the instructions for use. Check our Web site www.petzl.com regularly to find the
latest versions of these documents.
Contact Petzl if you have any doubt or difficulty understanding these documents.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE).
EN 12277: 2007 type D chest harness for mountain rescue and helicopter
evacuation.
This chest harness must not be used alone. Otherwise, the user may be at risk of
death. It must always be used with a seat harness.
The CHEST’AIR harness is certified EN 361: 2002 only if it is used in combination
with the AVAO SIT/SIT FAST, NAVAHO SIT/SIT FAST, FALCON, FALCON MOUNTAIN
and SEQUOIA SRT harnesses.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or
death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions, and your safety and you assume
the consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this
responsibility, or if you do not fully understand the instructions for use, do not use
this equipment.
2. Nomenclature
Chest harness
(1) Sternal fall arrest attachment point, (2) DoubleBack buckle for ventral straps,
(3) DoubleBack buckle for shoulder straps, (4) Plastic keeper.
OK TRIACT-LOCK carabiner for linking to seat harness
(5) Frame, (6) Gate, (7) Rivet, (8) Locking sleeve, (9) Keylock, (10) Keylock hole,
(11) STRING.
Principal materials: harness: nylon and polyester, carabiner: aluminum alloy.
3. Inspection, points to verify
Your safety is related to the integrity of your equipment. Petzl recommends a detailed
inspection by a competent person at least once every 12 months (depending
on current regulations in your country, and your conditions of usage). Follow the
procedures described at www.petzl.com/ppe. Record the results on your PPE
inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or individual
number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; problems,
comments, inspector’s name and signature.
Before each use
- Check the condition of the webbing, the safety stitching, and the sternal attachment
point. Look for cuts in the webbing, wear and damage due to use, to heat, and to
contact with chemical products, etc.. Be particularly careful to check for cut threads.
- Check the condition of the linking carabiner: make sure the frame, hinge, and
locking sleeve are free of any cracks, deformation, corrosion, etc.. Open the gate
and verify that it closes and locks itself automatically when released. The Keylock slot
must not be blocked by any foreign matter (dirt, pebble, etc.).
- Check that the STRING is present, in good condition and correctly positioned.
- Verify that the DoubleBack buckles operate properly.
During each use
Verify that the buckles tighten properly.
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections
to the other equipment in the system. Make sure that all pieces of equipment in the
system are correctly positioned with respect to each other.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your
application (compatible = good functional interaction). Equipment used with your
product must conform to current standards in your country (e.g. EN 12275 or
EN 362 carabiners).
5. How to put the harness on
See the drawings
Wet and icy straps are more difficult to adjust.
Adjustment and suspension test
Your chest harness must be adjusted to fit snugly. The user must move around and
hang in the harness with his equipment to verify that the harness fits properly and
provides adequate comfort for the intended use.
6. Uses
Warning: the OK TRIACT-LOCK linking carabiner serves only to connect the seat
harness to the chest harness: do not connect anything else to this carabiner.
A- EN 361: 2002 usage
Sternal fall-arrest attachment point
Only the sternal attachment point may be used to attach a fall arrest system (for
example a mobile fall arrester, an energy absorber, or other system described in the
EN 363 standard). For ease of identification, this point is marked with the letter ‘A’.
Clearance: amount of free space below the user
The clearance below the user must be sufficient to prevent the user from contacting
any obstacle in case of a fall. Specific details on calculating clearance are found
in the technical notices for the other components (energy absorbers, mobile fall
arrester, etc.).
B- EN 12277 type D usage
Helicopter evacuation
Belaying or rappelling
Connect your belay or rappel system to your belay loop with a locking carabiner.
Verify that the carabiner is properly closed and locked and that it is loaded on its
major axis.
Tying in
Use only the double tie-in points of your harness to tie in. Systematically check your
knot before starting each climb.
7. Additional information
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of
difficulties encountered while using this equipment.
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s
position and should meet the requirements of the EN 795 standard (minimum
strength of 12 kN).
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user
before each use, to avoid any impact with the ground or an obstacle in case of a fall.
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and
the height of a fall.
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall
arrest system.
- When using multiple pieces of equipment together, a dangerous situation can result
if the safety function of one piece of equipment is affected by the safety function of
another piece of equipment.
- WARNING, take care that your products do not rub against abrasive or sharp
surfaces.
- Users must be medically fit for activities at height. Warning, inert suspension in a
harness can result in serious injury or death.
- The instructions for use for each item of equipment used in conjunction with this
product must be respected.
- The instructions for use must be provided to users of this equipment in the
language of the country in which the product is to be used.
- Make sure the markings on the product are legible.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use,
depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh
environments, marine environment, sharp edges, extreme temperatures, chemical
products, etc.).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment, etc.
Destroy retired equipment to prevent further use.
Icons:
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage
precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport -
H. Maintenance - I. Modifications/repairs
(prohibited outside of Petzl facilities,
except replacement parts)
- J. Questions/contact
3-year guarantee
Against all material or manufacturing defects. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Traceability and markings
a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the
CE type exam - c. Traceability: datamatrix = model serial number - d.
Diameter - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Day of manufacture -
h. Control or name of inspector - i. Incrementation - j. Standards - k. Read the
Instructions for use carefully - I. Model identification
FR
Seules les techniques présentées non barrées, et/ou sans tête de mort, sont
autorisées.
Les techniques non autorisées peuvent être à l’origine d’un accident grave ou
mortel. Seules quelques unes sont décrites dans la notice. Prenez régulièrement
connaissance des dernières mises à jour de ces documents sur notre site www.
petzl.com.
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de
Petzl.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI).
Harnais torse EN 12277 : 2007 type D pour le secours en montagne et l’hélitreuillage.
Ce harnais torse ne doit pas être utilisé seul. Dans le cas contraire, l’utilisateur peut
être en danger de mort. Il doit impérativement être associé à un harnais cuissard.
Le harnais CHEST’AIR est certifié selon la norme EN 361 : 2002 uniquement s’il est
utilisé en combinaison avec les harnais AVAO SIT/SIT FAST, NAVAHO SIT/SIT FAST,
FALCON, FALCON MOUNTAIN et SEQUOIA SRT.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre
sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances
et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation,
n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
Harnais torse
(1) Point d’attache sternal antichute, (2) Boucle DoubleBack de sangles ventrales,
(3) Boucle DoubleBack de bretelles, (4) Passant plastique.
Mousqueton de liaison au harnais cuissard OK TRIACT-LOCK
(5) Corps, (6) Doigt, (7) Rivet, (8) Bague de verrouillage, (9) Keylock, (10) Trou du
Keylock, (11) STRING.
Matériaux principaux : harnais : polyamide et polyester, mousqueton : alliage
d’aluminium.
3. Contrôle, points à vérifier
Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. Petzl conseille une vérification
approfondie, par une personne compétente, au minimum tous les 12 mois (en
fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions
d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur www.petzl.com/epi.
Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées
du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates : fabrication, achat,
première utilisation, prochains examens périodiques, défauts, remarques, nom et
signature du contrôleur.
Avant toute utilisation
- Vérifiez l’état des sangles, des coutures de sécurité et du point d’attache sternal.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux
produits chimiques, etc.. Attention aux fils coupés.
- Contrôlez l’état du mousqueton de liaison : vérifiez sur le corps, le rivet et la bague
de verrouillage, l’absence de fissures, déformations, corrosion… Ouvrez le doigt et
vérifiez qu’il se ferme et se verrouille automatiquement quand vous le relâchez. Le
trou du Keylock, au niveau du doigt, ne doit pas être encombré (terre, cailloux…).
- Vérifiez la présence, l’état du STRING et son positionnement.
- Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DoubleBack.
Pendant l’utilisation
Vérifiez le bon serrage des boucles.
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des
équipements les uns par rapport aux autres.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). Les éléments utilisés
avec votre produit doivent être conformes aux normes en vigueur dans votre pays
(mousquetons EN 12275 ou EN 362 par exemple).
5. Mise en place du harnais
Reportez-vous aux dessins.
Les sangles humides et gelées sont plus difficiles à régler.
Réglage et test de suspension
Votre harnais torse doit être ajusté proche du corps. L’utilisateur doit effectuer des
mouvements et un test de suspension avec son matériel pour être sûr qu’il soit de la
bonne taille et du niveau de confort nécessaire pour l’usage attendu.
6. Usages
Attention, le mousqueton de liaison OK TRIACT-LOCK sert uniquement à relier le
harnais cuissard au harnais torse : ne rien connecter d’autre sur ce mousqueton.
A- Usages EN 361 : 2002
Point d’attache sternal antichute
Seul le point d’attache sternal sert à connecter un système d’arrêt des chutes, par
exemple un antichute mobile sur corde, un absorbeur d’énergie…, système décrit
dans la norme EN 363. Pour mieux l’identifier, ce point est marqué de la lettre A.
Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur
La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour qu’il ne heurte pas
d’obstacle en cas de chute. Les calculs spécifiques de tirant d’air sont détaillés dans
les notices techniques des autres composants (absorbeurs d’énergie, antichute
mobile…).
B- Usages EN 12277 type D
Hélitreuillage
Assurage ou descente
Connectez votre système d’assurage, ou de descente, à votre anneau d’assurage
par un mousqueton à verrouillage. Vérifiez que le mousqueton est bien fermé et
verrouillé et qu’il travaille dans son grand axe.
Encordement
Utilisez uniquement les deux points d’encordement du harnais cuissard pour vous
encorder. Vérifiez systématiquement votre nœud avant de commencer à grimper.
7. Informations complémentaires
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas
de difficultés.
- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de
l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN).
- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou
un obstacle, en cas de chute.
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le
risque et la hauteur de chute.
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis
d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes.
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle
la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de
sécurité d’un autre équipement.
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux abrasifs
ou pièces coupantes.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement
dans la langue du pays d’utilisation.
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un
produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement
d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures
extrêmes, produits chimiques, etc.).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées -
D. Précautions d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations
(interdites hors des ateliers
Petzl sauf pièces de rechange)
- J. Questions/contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences,
utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant
pour l’examen CE de type - c. Traçabilité : datamatrix = référence p numéro
individuel - d. Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Jour de
fabrication - h. Contrôle ou nom du contrôleur - i. Incrémentation - j. Normes - k. Lire
attentivement la notice technique - l. Identification du modèle