background image

C98 

CHEST’AIR

 

C985100A (300513)

9

CZ

Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích, které nejsou 

přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol lebky. 

Nepovolené techniky mohou způsobit vážné poranění nebo smrt. Pouze některé 

techniky použití jsou uvedeny v tomto návodu. Pravidelně sledujte webové stránky 

www.petzl.com, kde naleznete nejnovější verze těchto dokumentů. 

Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu 

Petzl.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný prostředek (OOP). 

EN 12277: 2007, typ D hrudní postroj pro horskou záchranu a evakuaci helikoptérou. 

Tento hrudní postroj nesmí být používán samostatně. Jinak uživatel riskuje nebezpečí 

smrti. Musí být vždy používán v kombinaci se sedacím postrojem. 

Postroj CHEST‘AIR je certifikován dle EN 361: 2002 pouze pokud je používán 

v kombinaci s postroji AVAO SIT/SIT FAST, NAVAHO SIT/SIT FAST, FALCON, 

FALCON MOUNTAIN a SEQUOIA SRT. 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí 

být používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty 

nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k 

vážnému poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo 

osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi 

možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost 

přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Popis částí

Hrudní postroj

(1) Hrudní připojovací bod pro zachycení pádu, (2) přezka DoubleBack pro přední 

popruhy, (3) přezka DoubleBack pro ramenní popruhy, (4) plastový přidržovač.

OK TRIACT-LOCK karabina pro připojení k sedacímu postroji

(5) Tělo karabiny, (6) Západka, (7) Čep, (8) Pojistka západky, (9) Zámek Keylock, 

(10) Otvor zámku Keylock, (11) STRING. 

Hlavní materiály: polyamid a polyester; karabina: hliníková slitina.

3. Prohlídka, kontrolní body

Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení. Petzl doporučuje 

hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za 12 měsíců (v 

závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). Postupujte dle 

kroků uvedených na www.petzl.com/ppe. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem 

formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo, 

datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky, 

jméno a podpis inspektora.

Před každým použitím

- Zkontrolujte stav popruhů, bezpečnostních švů, a hrudního připojovacího bodu. 

Zaměřte se na řezy v popruhu, opotřebení a poškození vzniklé používáním, vysokou 

teplotou či kontaktem s chemikáliemi apod. Zvláštní pozornost věnujte přetrženým 

nitím. 

- Zkontrolujte stav spojovací karabiny: ujistěte se, že na těle karabiny, zámku ani 

pojistce nejsou praskliny, deformace nebo patrná koroze, atd. Otevřete západku a 

přesvědčte se, že se při uvolnění automaticky zavře a zajistí. Funkci zámku Keylock 

nesmí bránit žádné cizí předměty (bláto, kamínky apod.). 

- Zkontrolujte přítomnost chrániče STRING, jeho dobrý stav a správnou polohu. 

- Prověřte správnou funkčnost přezek.

Během používání

Prověřte správné dotažení přezek. 

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky 

systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li jednotlivé prvky systému spojeny a jsou-li 

vzájemně ve správné pozici.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném 

použití (slučitelnost = dobrá součinnost). Veškeré vybavení používané s vaším 

produktem musí splňovat současné normy pro vaši zemi (např. EN 12275 nebo 

EN 362 spojky).

5. Postup nasazení postroje

Viz nákresy 

Mokré a namrzlé popruhy se obtížněji nastavují.

Nastavení a zkouška zavěšením

Postroj musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul. Zavěste se do úvazku s vaším 

materiálem a vyzkoušejte všechny možné pohyby v zavěšení. Takto si ověříte správné 

nastavení úvazku a požadované pohodlí pro zamýšlenou činnost.

6. Použití

Upozornění: spojovací karabina OK TRIACT-LOCK slouží pouze ke spojení sedacího 

postroje k hrudnímu postroji: nepřipojujte k ní nic dalšího.

A- použití dle EN 361: 2002
Hrudní připojovací bod pro zachycení pádu

Pro připojení k systému zachycení pádu (například pohyblivý zachycovač pádu, tlumič 

pádu a ostatní systémy definované v EN 363) používejte pouze tento připojovací bod. 

Pro snadnou identifikaci jsou tyto body označeny písmenem A.

Minimální bezpečná hloubka: volný prostor pod uživatelem

Prostor volné hloubky pod uživatelem musí být dostatečný, aby v případě pádu 

nedošlo k nárazu na jakoukoliv překážku. Specifické informace o výpočtech minimální 

bezpečné hloubky jsou uvedeny v návodech k použití ostatních prvků systému 

zachycení pádu (tlumiče pádu, pohyblivý zachycovač pádu a pod.).

B- použití dle EN 12277 typ D
Evakuace helikoptérou
Jištění nebo slaňování

Jistící nebo slaňovací prostředek připojte do jistícího oka pomocí karabiny s pojistkou 

zámku. Zkontrolujte správné uzavření a zajištění karabiny a její polohu, zatížení v 

hlavní podélné ose.

Navázání

K navazování používejte pouze k tomu určené dvojité připojovací body vašeho 

postroje. Před započetím výstupu zkontrolujte navazovací uzel.

7. Doplňkové informace

- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží 

vzniklých při používání tohoto vybavení. 

- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by 

splňovat požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN). 

- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou 

volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku, 

nebo na zem. 

- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí 

a délka pádu. 

- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému 

zachycení pádu. 

- Jestliže používáte dohromady různé druhy výstroje, může nastat nebezpečná 

situace, pokud je zabezpečovací funkce jedné části narušena funkcí jiné části 

výstroje. 

- POZOR! Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany. 

- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém 

zdravotním stavu. Upozornění: Nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné 

zranění nebo smrt. 

- Dodržujte pokyny pro použití všech jednotlivých prostředků používaných spolu s 

tímto výrobkem. 

- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude výrobek 

používán. 

- Označení produktu udržujte čitelné

Kdy vaše vybavení vyřadit:

POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po 

prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán 

(znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s 

ostatním vybavením, atd. 

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 

A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní 

opatření - E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - 

H. Údržba - I. Úpravy/opravy

 (zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny 

náhradních dílů)

 - J. Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným 

opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným 

skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační 

zkoušky CE - c. Sledovatelnost: označení = číslo pr sériové číslo - 

d. Průměr - e. Sériové číslo - f. Rok výroby - g. Den výroby - h. Kontrola nebo jméno 

inspektora - i. dodatek - j. Normy - k. Pečlivě čtěte pokyny k používání - l. Identifikace 

typu

PL

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreślonych i/

lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. 

Nieautoryzowane techniki mogą spowodować wypadek poważny lub śmiertelny. 

Tylko kilka z nich zostało opisanych w niniejszej instrukcji. Należy regularnie 

sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na stronie www.petzl.com. 

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować 

z przedstawicielem firmy Petzl.

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI). 

Uprząż piersiowa EN 12277: 2007 typ D do ratownictwa górskiego i wyciągania 

helikopterem. 

Uprząż piersiowa nie może być używana pojedynczo. W przeciwnym razie życie 

użytkownika może być zagrożone. Musi być obowiązkowo używana w połączeniu 

z uprzężą biodrową. 

Uprząż CHEST’AIR jest certyfikowana zgodnie z normą EN 361: 2002 wyłącznie 

jeżeli jest używana w połączeniu z uprzężami AVAO SIT/SIT FAST, NAVAHO SIT/SIT 

FAST, FALCON, FALCON MOUNTAIN i SEQUOIA SRT. 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość 

oraz stosowany innych celów niż te, do których został przewidziany.

Odpowiedzialność

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej 

natury niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do 

śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne 

lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 

i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej 

odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien 

posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

Uprząż piersiowa

(1) Piersiowy punkt wspinania, (2) Klamra DoubleBack taśm piersiowych, (3) Klamra 

DoubleBack szelek, (4) Plastikowa szlufka.

Karabinek do połączenia z uprzężą biodrową OK TRIACT-LOCK

(5) Korpus, (6) Ramię, (7) Nit, (8) Nakrętka, (9) Keylock, (10) Otwór Keylock, 

(11) STRING. 

Materiały podstawowe: uprząż: poliamid i poliester, karabinek: stop aluminium.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. Petzl zaleca 

przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę 

kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych 

warunków użytkowania). Należy przestrzegać procedur opisanych na www.petzl.

com/ppe. Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli: 

typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub 

indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli, wady, 

uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Przed każdym użyciem

- Sprawdzić stan taśmy, szwów i piersiowego punktu wpinania. Zwrócić uwagę 

na przecięcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysoką temperaturą, 

kontaktem ze środkami chemicznymi itp. Uwaga na przecięte nici. 

- Sprawdzić stan karabinka: korpus, nit, nakrętkę (brak śladów deformacji, pęknięć, 

korozji itd.). Otworzyć ramię i sprawdzić czy zamyka i blokuje się automatycznie, 

w momencie gdy się je puści. Otwór zamka Keylock nie może być zanieczyszczony 

przez żadne ciała obce (żwir, glina itp.). 

- Sprawdzić obecność i stan STRING-a oraz jego pozycję. 

- Sprawdzić prawidłowe działanie klamer DoubleBack.

Podczas użytkowania

Sprawdzić dobre zaciśnięcie klamer. 

Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi 

elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji 

elementów wyposażenia.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu 

w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja). Elementy 

wyposażenia używane z waszym produktem muszą być zgodne z obowiązującym 

normami (na przykład karabinki EN 12275 i/lub EN 362).

5. Zakładanie uprzęży

Zgodnie z rysunkami. 

Mokre i zalodzone taśmy są trudniejsze w regulacji.

Regulacja i test wiszenia

Uprząż piersiowa musi przylegać do ciała. Użytkownik musi uprząż wypróbować: 

zawisnąć w niej (razem ze sprzętem), przejść kilka kroków, usiąść, zrobić skłony, 

przysiady. Wszystko to celem sprawdzenia czy uprząż ma odpowiednie rozmiary 

i czy jest wystarczająco wygodna.

6. Zastosowania

Uwaga! Karabinek OK TRIACT-LOCK służy wyłącznie do połączenia uprzęży 

piersiowej z biodrową: nie wpinać do niego niczego innego.

A- Użycie EN 361: 2002
Piersiowy punkt wpinania chroniący przed upadkiem z wysokości.

Wyłącznie piersiowy punkt wpinania służy do łączenia uprzęży z systemem 

chroniącym przed upadkiem z wysokości jak np. absorber energii..., system jest 

opisany w normie EN 363. Dla łatwiejszej identyfikacji, ten punkt został oznaczony 

literą A.

Wolna przestrzeń pod użytkownikiem

Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być 

pozbawiona jakichkolwiek przeszkód. Szczegółowe obliczenia wolnej przestrzeni 

znajdują się w instrukcjach innych elementów systemu (absorbery energii, przesuwny 

przyrząd autoasekuracyjny).

B- Użycie EN 12277 typ D
Wyciąganie przy użyciu helikoptera
Asekuracja lub zjazd

Wpiąć system asekuracyjny lub zjazdowy do pętli do asekuracji przy pomocy 

karabinka z blokadą. Sprawdzić czy karabinek jest zamknięty i zablokowany oraz czy 

pracuje wzdłuż osi największej wytrzymałości.

Wiązanie się

Do wiązania się używać wyłącznie dwóch punktów uprzęży przeznaczonych do tego 

celu. Regularnie sprawdzać węzeł przed rozpoczęciem wspinaczki.

7. Dodatkowe informacje

- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji 

w razie trudności. 

- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać 

wymagania normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN). 

- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem, 

niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem,by 

w razie upadku uniknąć uderzenia o ziemię lub przeszkodę. 

- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć 

ryzyko i wysokość odpadnięcia. 

- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem 

obejmującym ciało, które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed 

upadkiem z wysokości. 

- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia, 

poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne 

funkcjonowanie. 

- UWAGA, należy zwracać uwagę by wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre 

krawędzie. 

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne 

przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do 

poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci. 

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane. 

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się 

używa w kraju użytkowania. 

- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.

Utylizacja:

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie 

sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami 

chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą 

krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do 

jego niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.). 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Piktogramy 

A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki 

ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - 

G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, 

wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione

 (nie dotyczy części 

zamiennych) 

- J. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają 

produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane 

i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, 

zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do 

zastosowania procedury weryfikacji „WE” - c. Identyfikacja: datamatrix = kod 

pr numer indywidualny - d. Średnica - e. Numer indywidualny - f. 

Rok produkcji - g. Dzień produkcji - h. Kontrola lub nazwisko kontrolera - 

i. Inkrementacja - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja 

modelu

Summary of Contents for CHEST'AIR C98

Page 1: ...C98 CHEST AIR C985100A 300513 1...

Page 2: ...C98 CHEST AIR C985100A 300513 2...

Page 3: ...C98 CHEST AIR C985100A 300513 3...

Page 4: ...s peuvent tre l origine d un accident grave ou mortel Seules quelques unes sont d crites dans la notice Prenez r guli rement connaissance des derni res mises jour de ces documents sur notre site www p...

Page 5: ...nd Markierung a Die Herstellung dieser PSA berwachende Stelle b Benannte Stelle f r die EG Baumusterpr fung c R ckverfolgbarkeit Data Matrix Artikelnummer individuelle Nummer d Durchmesser e Individue...

Page 6: ...de tipo c Trazabilidad datamatrix referencia producto n mero individual d Di metro e N mero individual f A o de fabricaci n g D a de fabricaci n h Control o nombre del controlador i Incremento j Norma...

Page 7: ...oud nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Markering en tracering van de producten a Controleorgaan voor de productie van deze PBM b Erkend keuringsorganisme dat zich uitspre...

Page 8: ...CE tyyppitarkastuksen suorittava taho c J ljitett vyys tietomatriisi mallin numero sarjanumero d Halkaisija e Sarjanumero f Valmistusvuosi g Valmistusp iv h Tarkastajan tunnus tai nimi i Lis ys j Stan...

Page 9: ...y regularnie sprawdza uaktualnienia tych dokument w na stronie www petzl com W razie w tpliwo ci w rozumieniu instrukcji nale y si skontaktowa z przedstawicielem firmy Petzl 1 Zastosowanie Sprz t Ochr...

Page 10: ...g jabb haszn lati m dozatair l t j koz djon min l gyakrabban a www petzl com internetes honlapon Ha k ts ge vagy meg rt si probl m ja t mad k rj k forduljon bizalommal a Petzl hez 1 Felhaszn l si ter...

Page 11: ...erifica dac hamul se a eaz corect v ofer confortul adecvat pentru destina ia sa de utilizare i pentru a verifica dac l a i reglat corect 6 Utiliz ri Avertisment carabiniera de leg tur OK TRIACT LOCK s...

Page 12: ...T FAST FALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT 2 1 2 DoubleBack 3 DoubleBack 4 OKTRIACT LOCK 5 6 7 8 9 Keylock 10 Keylock 11 STRING 3 Petzl 12 www petzl com ppe Keylock STRING DoubleBack 4 EN 12275 EN 362...

Page 13: ...AO SIT SIT FAST NAVAHO SIT SIT FAST FALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT EN 361 2002 2 1 2 3 4 OK TRIACT LOCK 5 6 7 8 9 10 11 STRING 3 12 www petzl com ppe STRING 4 EN 12275 EN 362 5 6 OK TRIACT LOCK A...

Page 14: ...AST NAVAHO SIT SIT FAST FALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT EN 361 2002 2 1 2 3 4 OK TRIACT LOCK 5 6 7 8 9 10 11 STRING 3 www petzl com ppe PPE STRING 4 EN 12275 EN 362 5 6 OK TRIACT LOCK EN 361 2002 E...

Page 15: ...ALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT 2 1 2 DoubleBack 3 DoubleBack 4 OK TRIACT LOCK 5 6 7 8 9 Keylock 10 Keylock 11 STRING 3 Petzl 12 www petzl com ppe PPE Keylock STRING DoubleBack 4 EN 12275 EN 362 5 6...

Page 16: ...FALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT 2 1 2 DoubleBack buckle 3 DoubleBack buckle 4 OK TRIACT LOCK 5 6 7 8 9 10 Keylock 11 STRING 3 Petzl 12 www petzl com ppe PPE STRING DoubleBack buckles 4 EN 12275 EN...

Reviews: