C98
CHEST’AIR
C985100A (300513)
9
CZ
Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích, které nejsou
přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol lebky.
Nepovolené techniky mohou způsobit vážné poranění nebo smrt. Pouze některé
techniky použití jsou uvedeny v tomto návodu. Pravidelně sledujte webové stránky
www.petzl.com, kde naleznete nejnovější verze těchto dokumentů.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu
Petzl.
1. Rozsah použití
Osobní ochranný prostředek (OOP).
EN 12277: 2007, typ D hrudní postroj pro horskou záchranu a evakuaci helikoptérou.
Tento hrudní postroj nesmí být používán samostatně. Jinak uživatel riskuje nebezpečí
smrti. Musí být vždy používán v kombinaci se sedacím postrojem.
Postroj CHEST‘AIR je certifikován dle EN 361: 2002 pouze pokud je používán
v kombinaci s postroji AVAO SIT/SIT FAST, NAVAHO SIT/SIT FAST, FALCON,
FALCON MOUNTAIN a SEQUOIA SRT.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Zodpovědnost
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty
nebezpečné.
Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k
vážnému poranění nebo smrti.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.
2. Popis částí
Hrudní postroj
(1) Hrudní připojovací bod pro zachycení pádu, (2) přezka DoubleBack pro přední
popruhy, (3) přezka DoubleBack pro ramenní popruhy, (4) plastový přidržovač.
OK TRIACT-LOCK karabina pro připojení k sedacímu postroji
(5) Tělo karabiny, (6) Západka, (7) Čep, (8) Pojistka západky, (9) Zámek Keylock,
(10) Otvor zámku Keylock, (11) STRING.
Hlavní materiály: polyamid a polyester; karabina: hliníková slitina.
3. Prohlídka, kontrolní body
Vaše bezpečnost závisí na neporušenosti vašeho vybavení. Petzl doporučuje
hloubkové revize odborně způsobilou osobou nejméně jedenkrát za 12 měsíců (v
závislosti na aktuální legislativě ve vaší zemi, a na podmínkách použití). Postupujte dle
kroků uvedených na www.petzl.com/ppe. Výsledky revize zaznamenejte ve vašem
formuláři pro revize OOP: typ, model, kontakt na výrobce, sériové nebo kusové číslo,
datum: výroby, prodeje, prvního použití, další periodické revize; problémy, poznámky,
jméno a podpis inspektora.
Před každým použitím
- Zkontrolujte stav popruhů, bezpečnostních švů, a hrudního připojovacího bodu.
Zaměřte se na řezy v popruhu, opotřebení a poškození vzniklé používáním, vysokou
teplotou či kontaktem s chemikáliemi apod. Zvláštní pozornost věnujte přetrženým
nitím.
- Zkontrolujte stav spojovací karabiny: ujistěte se, že na těle karabiny, zámku ani
pojistce nejsou praskliny, deformace nebo patrná koroze, atd. Otevřete západku a
přesvědčte se, že se při uvolnění automaticky zavře a zajistí. Funkci zámku Keylock
nesmí bránit žádné cizí předměty (bláto, kamínky apod.).
- Zkontrolujte přítomnost chrániče STRING, jeho dobrý stav a správnou polohu.
- Prověřte správnou funkčnost přezek.
Během používání
Prověřte správné dotažení přezek.
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li jednotlivé prvky systému spojeny a jsou-li
vzájemně ve správné pozici.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném
použití (slučitelnost = dobrá součinnost). Veškeré vybavení používané s vaším
produktem musí splňovat současné normy pro vaši zemi (např. EN 12275 nebo
EN 362 spojky).
5. Postup nasazení postroje
Viz nákresy
Mokré a namrzlé popruhy se obtížněji nastavují.
Nastavení a zkouška zavěšením
Postroj musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul. Zavěste se do úvazku s vaším
materiálem a vyzkoušejte všechny možné pohyby v zavěšení. Takto si ověříte správné
nastavení úvazku a požadované pohodlí pro zamýšlenou činnost.
6. Použití
Upozornění: spojovací karabina OK TRIACT-LOCK slouží pouze ke spojení sedacího
postroje k hrudnímu postroji: nepřipojujte k ní nic dalšího.
A- použití dle EN 361: 2002
Hrudní připojovací bod pro zachycení pádu
Pro připojení k systému zachycení pádu (například pohyblivý zachycovač pádu, tlumič
pádu a ostatní systémy definované v EN 363) používejte pouze tento připojovací bod.
Pro snadnou identifikaci jsou tyto body označeny písmenem A.
Minimální bezpečná hloubka: volný prostor pod uživatelem
Prostor volné hloubky pod uživatelem musí být dostatečný, aby v případě pádu
nedošlo k nárazu na jakoukoliv překážku. Specifické informace o výpočtech minimální
bezpečné hloubky jsou uvedeny v návodech k použití ostatních prvků systému
zachycení pádu (tlumiče pádu, pohyblivý zachycovač pádu a pod.).
B- použití dle EN 12277 typ D
Evakuace helikoptérou
Jištění nebo slaňování
Jistící nebo slaňovací prostředek připojte do jistícího oka pomocí karabiny s pojistkou
zámku. Zkontrolujte správné uzavření a zajištění karabiny a její polohu, zatížení v
hlavní podélné ose.
Navázání
K navazování používejte pouze k tomu určené dvojité připojovací body vašeho
postroje. Před započetím výstupu zkontrolujte navazovací uzel.
7. Doplňkové informace
- Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží
vzniklých při používání tohoto vybavení.
- Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by
splňovat požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 12 kN).
- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou
volnou hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku,
nebo na zem.
- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí
a délka pádu.
- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému
zachycení pádu.
- Jestliže používáte dohromady různé druhy výstroje, může nastat nebezpečná
situace, pokud je zabezpečovací funkce jedné části narušena funkcí jiné části
výstroje.
- POZOR! Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany.
- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém
zdravotním stavu. Upozornění: Nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné
zranění nebo smrt.
- Dodržujte pokyny pro použití všech jednotlivých prostředků používaných spolu s
tímto výrobkem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude výrobek
používán.
- Označení produktu udržujte čitelné
Kdy vaše vybavení vyřadit:
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po
prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán
(znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s
ostatním vybavením, atd.
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.
Piktogramy:
A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní
opatření - E. Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport -
H. Údržba - I. Úpravy/opravy
(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny
náhradních dílů)
- J. Dotazy/kontakt
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným
opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační
zkoušky CE - c. Sledovatelnost: označení = číslo pr sériové číslo -
d. Průměr - e. Sériové číslo - f. Rok výroby - g. Den výroby - h. Kontrola nebo jméno
inspektora - i. dodatek - j. Normy - k. Pečlivě čtěte pokyny k používání - l. Identifikace
typu
PL
Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach nieprzekreślonych i/
lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki.
Nieautoryzowane techniki mogą spowodować wypadek poważny lub śmiertelny.
Tylko kilka z nich zostało opisanych w niniejszej instrukcji. Należy regularnie
sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów na stronie www.petzl.com.
W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować
z przedstawicielem firmy Petzl.
1. Zastosowanie
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).
Uprząż piersiowa EN 12277: 2007 typ D do ratownictwa górskiego i wyciągania
helikopterem.
Uprząż piersiowa nie może być używana pojedynczo. W przeciwnym razie życie
użytkownika może być zagrożone. Musi być obowiązkowo używana w połączeniu
z uprzężą biodrową.
Uprząż CHEST’AIR jest certyfikowana zgodnie z normą EN 361: 2002 wyłącznie
jeżeli jest używana w połączeniu z uprzężami AVAO SIT/SIT FAST, NAVAHO SIT/SIT
FAST, FALCON, FALCON MOUNTAIN i SEQUOIA SRT.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej
natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do
śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien
posługiwać się tym sprzętem.
2. Oznaczenia części
Uprząż piersiowa
(1) Piersiowy punkt wspinania, (2) Klamra DoubleBack taśm piersiowych, (3) Klamra
DoubleBack szelek, (4) Plastikowa szlufka.
Karabinek do połączenia z uprzężą biodrową OK TRIACT-LOCK
(5) Korpus, (6) Ramię, (7) Nit, (8) Nakrętka, (9) Keylock, (10) Otwór Keylock,
(11) STRING.
Materiały podstawowe: uprząż: poliamid i poliester, karabinek: stop aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu. Petzl zaleca
przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę
kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych
warunków użytkowania). Należy przestrzegać procedur opisanych na www.petzl.
com/ppe. Na karcie kontrolnej waszego SOI należy zapisać rezultaty kontroli:
typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta lub dostawcy, numer seryjny lub
indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnych kontroli, wady,
uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
- Sprawdzić stan taśmy, szwów i piersiowego punktu wpinania. Zwrócić uwagę
na przecięcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysoką temperaturą,
kontaktem ze środkami chemicznymi itp. Uwaga na przecięte nici.
- Sprawdzić stan karabinka: korpus, nit, nakrętkę (brak śladów deformacji, pęknięć,
korozji itd.). Otworzyć ramię i sprawdzić czy zamyka i blokuje się automatycznie,
w momencie gdy się je puści. Otwór zamka Keylock nie może być zanieczyszczony
przez żadne ciała obce (żwir, glina itp.).
- Sprawdzić obecność i stan STRING-a oraz jego pozycję.
- Sprawdzić prawidłowe działanie klamer DoubleBack.
Podczas użytkowania
Sprawdzić dobre zaciśnięcie klamer.
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji
elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja). Elementy
wyposażenia używane z waszym produktem muszą być zgodne z obowiązującym
normami (na przykład karabinki EN 12275 i/lub EN 362).
5. Zakładanie uprzęży
Zgodnie z rysunkami.
Mokre i zalodzone taśmy są trudniejsze w regulacji.
Regulacja i test wiszenia
Uprząż piersiowa musi przylegać do ciała. Użytkownik musi uprząż wypróbować:
zawisnąć w niej (razem ze sprzętem), przejść kilka kroków, usiąść, zrobić skłony,
przysiady. Wszystko to celem sprawdzenia czy uprząż ma odpowiednie rozmiary
i czy jest wystarczająco wygodna.
6. Zastosowania
Uwaga! Karabinek OK TRIACT-LOCK służy wyłącznie do połączenia uprzęży
piersiowej z biodrową: nie wpinać do niego niczego innego.
A- Użycie EN 361: 2002
Piersiowy punkt wpinania chroniący przed upadkiem z wysokości.
Wyłącznie piersiowy punkt wpinania służy do łączenia uprzęży z systemem
chroniącym przed upadkiem z wysokości jak np. absorber energii..., system jest
opisany w normie EN 363. Dla łatwiejszej identyfikacji, ten punkt został oznaczony
literą A.
Wolna przestrzeń pod użytkownikiem
Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być
pozbawiona jakichkolwiek przeszkód. Szczegółowe obliczenia wolnej przestrzeni
znajdują się w instrukcjach innych elementów systemu (absorbery energii, przesuwny
przyrząd autoasekuracyjny).
B- Użycie EN 12277 typ D
Wyciąganie przy użyciu helikoptera
Asekuracja lub zjazd
Wpiąć system asekuracyjny lub zjazdowy do pętli do asekuracji przy pomocy
karabinka z blokadą. Sprawdzić czy karabinek jest zamknięty i zablokowany oraz czy
pracuje wzdłuż osi największej wytrzymałości.
Wiązanie się
Do wiązania się używać wyłącznie dwóch punktów uprzęży przeznaczonych do tego
celu. Regularnie sprawdzać węzeł przed rozpoczęciem wspinaczki.
7. Dodatkowe informacje
- Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji
w razie trudności.
- Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać
wymagania normy EN 795 (wytrzymałość minimum 12 kN).
- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem,
niezbędne jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem,by
w razie upadku uniknąć uderzenia o ziemię lub przeszkodę.
- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć
ryzyko i wysokość odpadnięcia.
- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem
obejmującym ciało, które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed
upadkiem z wysokości.
- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia,
poszczególne przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne
funkcjonowanie.
- UWAGA, należy zwracać uwagę by wasze produkty nie tarły o szorstkie czy ostre
krawędzie.
- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne
przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do
poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się
używa w kraju użytkowania.
- Upewnić się co do widoczności oznaczeń na produkcie.
Utylizacja:
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą
krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie -
G. Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy,
wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione
(nie dotyczy części
zamiennych)
- J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do
zastosowania procedury weryfikacji „WE” - c. Identyfikacja: datamatrix = kod
pr numer indywidualny - d. Średnica - e. Numer indywidualny - f.
Rok produkcji - g. Dzień produkcji - h. Kontrola lub nazwisko kontrolera -
i. Inkrementacja - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja
modelu