background image

C98 

CHEST’AIR

 

C985100A (300513)

10

SI

Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali niso označene s 

piktogramom smrtno nevarno, so dovoljene. 

Nedovoljene tehnike lahko povzročijo hude poškodbe ali smrt. V navodilih za uporabo 

jih je opisanih samo nekaj. Redno preverjajte spletno stran www.petzl.com, kjer se 

nahajajo zadnje različice teh dokumentov. 

Če imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh dokumentov, se obrnite 

na Petzl.

1. Področja uporabe

Osebna varovalna oprema (OVO). 

EN 12277, 2007 tip D prsni pas za gorsko reševanje in evakuacijo s helikopterjem. 

Prsnega pasu ne smete uporabljati samostojno. V nasprotnem primeru je lahko 

uporabnik v smrtni nevarnosti. Vedno ga morate uporabljati s sedežnim pasom. 

CHEST'AIR pas je certificiran po EN 361: 2002 le, če se uporablja v kombinaciji 

z AVAO SIT/FAST SIT, NAVAHO SIT/SIT FAST, FALCON, FALCON MOUNTAIN in 

SEQUOIA SRT pasovi. 

Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug 

namen, kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno 

poškodbo ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod 

neposredno in vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 

Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. 

Če niste pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete 

katerega od teh navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Poimenovanje delov

Prsni pas

(1) Prsno navezovalno mesto za ustavljanje padca, (2) DoubleBack sponka za 

sprednje trakove, (3) DoubleBack sponka za ramenske trakove, (4) plastično držalo.

OK TRIACT-LOCK VPONKA za povezavo s sedežnim pasom.

(5) Steblo, (6) vratica, (7) zakovica, (8) varnostna matica, (9) Keylock, (10) odprtina 

Keylock, (11) STRING. 

Glavni materiali: pas - poliamid in poliester; vponka - aluminijeva zlitina.

3. Preverjanje, točke preverjanja

Vaša varnost je povezana z neoporečnostjo vaše opreme. Petzl priporoča podroben 

pregled, ki ga opravi kompetentna oseba najmanj enkrat na vsakih 12 mesecev 

(odvisno od veljavnih predpisih v vaši državi in vaših pogojev uporabe). Sledite 

postopkom, ki so opisani na www.petzl.com/ppe. Rezultate preverjanja vpišite v vaš 

OVO obrazec: tip, model, kontaktne informacije proizvajalca, serijsko ali individualno 

številko, datume izdelave, nakupa, prve uporabe, naslednjega periodičnega pregleda, 

težave, opombe, ime pregledovalca in podpis.

Pred vsako uporabo

- Preverite stanje trakov, varnostnih šivov in prsnega navezovalnega mesta. Bodite 

pozorni na zareze in obrabo, ki bi nastala pri uporabi, zaradi toplote in stika s 

kemičnimi sredstvi, ipd. Še posebej morate biti pozorni na prerezane šive. 

- Preverite stanje vponke za povezovanje: preverite, da so steblo, zakovica in 

varnostna matica brez razpok, deformacij, znakov korozije, idr. Odprite vratica in se 

prepričajte, da se samodejno zaprejo in zaklenejo, ko jih spustite. Keylock utor ne 

sme biti blokiran s kakršnim koli tujkom (umazanija, pesek, ipd.). 

- Preverite prisotnost STRINGA, da je v dobrem stanju in pravilno nameščen. 

- Preverite pravilno delovanje DoubleBack sponk.

Med vsako uporabo

Preverite, da sponke pravilno zategnejo. 

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo 

opremo v sistemu. Zagotovite, da so različni kosi opreme v sistemu pravilno 

medsebojno nameščeni.

4. Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate 

(skladnost = dobro vzajemno delovanje). Oprema, ki jo uporabljate z vašim izdelkom, 

mora biti skladna z veljavnimi standardi v vaši državi (npr. EN 12275 ali EN 362 vezni 

členi).

5. Namestitev pasu

Glejte slike 

Mokre in poledenele trakove je težje nastaviti.

Nastavitev in test visenja

Vaš prsni pas mora biti nastavljen tako, da se vam udobno prilega. Z gibanjem in 

visenjem v pasu z opremo morate preveriti pravilno prileganje pasu in si zagotoviti 

ustrezno udobje za predvideno uporabo.

6. Uporaba

Opozorilo: OK TRIACT-LOCK vponka za povezovanje služi samo za povezavo 

sedežnega pasu s prsnim pasom. Ne povezujte ničesar drugega na to vponko.

A- EN 361, 2002 uporaba
Prsno navezovalno mesto za ustavljanje padca

Za namestitev sistema za ustavljanje padca (na primer prenosni lovilec padca, blažilec 

sunka ali drugi sistemi, ki so opisani v preskusu tipa EN 363) uporabite le prsno 

navezovalno mesto. Za lažje prepoznavanje je to mesto označeno s črko 'A'.

Čistina: prazen prostor pod uporabnikom.

Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora, da ob padcu ne bi zadel ob 

tla ali kakršno koli oviro. Podrobnosti o izračunu čistine lahko najdete v tehničnih 

informacijah za ostale elemente (blažilci sunka, prenosni lovilci padca, idr.).

B- EN 12277 tip D uporaba
Evakuacija s helikopterjem
Varovanje ali spuščanje

Z vponko z matico povežite vaš sistem za varovanje ali spuščanje z vašo zanko 

za varovanje. Preverite, da so vratica vponke pravilno zaprta in zaklenjena ter da je 

vponka obremenjena po glavni osi.

Navezovanje

Za navezovanje uporabljajte samo dvojna mesta za navezovanje na vašem pasu. 

Sistematično preverite vaš vozel pred začetkom vsakega plezanja.

7. Dodatne informacije

- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru težav, ki bi lahko nastale 

ob uporabi tega izdelka, takoj začnete z reševanjem. 

- Nosilno pritrdišče sistema naj bo po možnosti nad uporabnikom in mora zadoščati 

zahtevam po preskusu tipa EN 795 (minimalna nosilnost 12 kN). 

- V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite 

zahtevan prazen prostor pod uporabnikom. Tako se v primeru padca izognete udarcu 

ob tla ali v oviro. 

- Zagotovite, da bo sidrišče pravilno nameščeno, da zmanjšate tveganje in višino 

padca. 

- Pas za ustavljanje padca je edini dovoljeni pripomoček za podporo telesa v sistemu 

za ustavljanje padca. 

- Ko hkrati uporabljate več kosov opreme, lahko pride do nevarnega položaja 

v primeru, da je varnostna funkcija enega kosa opreme ogrožena z delovanjem 

drugega kosa opreme. 

- POZOR NEVARNOST: poskrbite, da se vaš izdelek ne bi drgnil ob hrapave površine 

ali ostre robove. 

- Uporabniki morajo biti zdravstveno sposobni za dejavnosti na višini. 

Opozorilo: nedejavno visenje v pasu lahko povzroči resne poškodbe ali smrt. 

- Upoštevati morate navodila za uporabo vsakega posameznega kosa opreme, ki ga 

uporabljate s tem izdelkom. 

- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za uporabo v jeziku države, kjer 

se ta oprema uporablja. 

- Zagotovite, da so oznake na izdelku čitljive.

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po 

samo enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe 

(groba okolja, morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.). 

Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 

- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; 

- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 

- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti; 

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 

- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. 

neskladen z drugo opremo, itd. 

Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.

Ikone: 

A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - 

D. Varnostna opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - 

G. Shranjevanje/transport - H. Vzdrževanje - I. Priredbe/popravila

 (Izven 

Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.)

 - J. Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za vse napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, 

predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale 

zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Sledljivost in oznake

a. Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO - b. Priglašeni organ, ki opravlja 

pregled tipa CE - c. Sledljivost: matrica s podatki = številka serijska 

številka - d. Premer - e. Serijska številka - f. Leto izdelave - g. Dan izdelave - 

h. Nadzor in ime kontrolorja - i. Zaporedna številka izdelka - j. Standardi - k. 

Natančno preberite Navodila za uporabo - I. Oznaka modela

HU

Kizárólag a nem áthúzott és/vagy halálfejjel nem megjelölt ábrákon látható technikák 

megengedettek. 

A nem megengedett technikák súlyos vagy halálos balesetet okozhatnak. Ezek közül 

csak néhányat ismertetünk ebben a használati utasításban. Mindenkinek ajánljuk, 

hogy a termékek legújabb használati módozatairól tájékozódjon minél gyakrabban a 

www.petzl.com internetes honlapon. 

Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon bizalommal a 

Petzl-hez.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés. 

EN 12277: 2007 szabvány D típusának megfelelő mellheveder hegyi- és helikopteres 

mentéshez. 

A mellheveder önmagában nem használható. Önmagában használva életveszélyes. A 

mellhevedert minden esetben csatlakoztatni kell a beülőhöz. 

A CHEST’AIR mellheveder csak abban az esetben felel meg az EN 361/2002 

szabványnak, ha AVAO SIT/SIT FAST, NAVAHO SIT/SIT FAST, FALCON, 

FALCON MOUNTAIN vagy SEQUOIA SRT beülőhöz csatlakoztatják. 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy 

más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből 

adódóan veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és 

biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja 

azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos 

balesetet vagy halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók 

legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga 

viseli a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a 

felelősséget vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, 

kérjük, ne használja a terméket.

2. Részek megnevezése

Mellheveder

(1) Mellső bekötési pont zuhanás megtartására, (2) A hasi hevederek DoubleBack 

csatja, (3) A vállpántok DoubleBack csatja, (4) Műanyag bújtató.

OK TRIACT-LOCK karabiner a beülőhöz való csatlakoztatásra.

(5) Test, (6) Nyelv, (7) Szegecs, (8) Zárógyűrű, (9) Keylock, (10) Keylock nyílása, 

(11) STRING. 

Alapanyagok: mellheveder: poliamid és poliészter; karabiner: alumíniumötvözet.

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. A Petzl javasolja a 

felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább 12 havonta 

(a használat országában hatályos jogszabályok és a használat körülményeinek 

függvényében). Tartsa be a www.petzl.com/ppe honlapon ismertetett használati 

módokat. A felülvizsgálat eredményét az egyéni védőfelszerelés nyilvántartólapján kell 

rögzíteni: típus, modell, gyártó, egyedi azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás 

és első használatbavétel dátuma, következő esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, 

megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása.

Minden egyes használatbavétel előtt

- Ellenőrizze a hevederek, a biztonsági varratok és a mellkasi bekötési pont állapotát. 

Ügyeljen a kopásokra, az elhasználódás, magas hőmérséklet vagy kémiai anyagok 

által okozott elváltozásokra. Ügyeljen a szakadt szálakra. 

- Vizsgálja meg a csatlakoztató karabiner testének, szegecsének és zárógyűrűjének 

állapotát, különös tekintettel a repedésekre, deformációkra és a korrózió jeleire. 

Nyissa ki a nyelvet, és győződjön meg róla, hogy elengedéskor automatikusan 

becsukódik. A Keylock nyílását ne zárja el idegen test (föld, kavics stb.). 

- Ellenőrizze a STRING meglétét és állapotát, valamint helyes állását. 

- Vizsgálja meg a DoubleBack csatok működőképességét.

A használat során

Vizsgálja meg, hogy a csatok megfelelően zárnak-e. 

Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is 

rendszeresen ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök 

egymáshoz képest jól helyezkednek el.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt 

biztosítórendszer többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése). A 

termékkel együtt használt eszközöknek meg kell felelniük az adott ország előírásainak 

(pl. a karabinerekre vonatkozó EN 12275 és/vagy EN 362 szabványnak).

5. A hevederzet felvétele

Járjon el az ábrák szerint. 

A nedves vagy jeges hevederek állítása nehezebb.

Beállítás és kipróbálás

A hevederzet simuljon a testhez. A felhasználó végezzen néhány mozdulatot, és 

próbaképpen lógjon bele a beülőbe, hogy meggyőződjön a helyes méretezésről 

valamint a megfelelő kényelemről.

6. Használati módok

Figyelem, az OK TRIACT-LOCK kizárólag a mellhevederzet és a beülő összekötésére 

szolgál: semmilyen más eszközt ne akasszon ebbe a karabinerbe.

A- EN 361: 2002 szabványnak megfeleő használati módok
Mellkasi bekötési pont zuhanás megtartására

Kizárólag a mellkasi beötési pont alkalmas az EN 363 szabványban leírt zuhanás 

megtartását szolgáló rendszer, pl. kötélre szánt mobil zuhanásgátló, energiaelnyelő 

stb. rögzítésére. A jobb felismerhetőség érdekében ez a bekötési pont „A” betűvel 

van megjelölve.

Szabad eséstér: a felhasználó alatti szabad tér

A felhasználó alatti szabad térnek elegendően nagynak kell lenni ahhoz, hogy 

egy esetleges zuhanás során semmilyen tárgynak ne ütközzön neki. A szabad 

eséstér pontos kiszámítását a rendszer egyéb elemeinek (energiaelnyelők, mobil 

zuhanásgátló stb) használati utasításában részletezzük.

B- EN 12277 szabvány D típusnak megfelelő használati módok
Helikopteres mentés
Biztosítás vagy ereszkedés

Csatlakoztassa biztosító- vagy ereszkedőeszközét a beülő biztosítógyűrűjéhez 

zárható nyelvű karabinerrel. Ellenőrizze, hogy a karabiner nyelve becsukódott, le van 

zárva és hogy a karabiner a hossztengely irányában terhelődik.

Bekötés

Önmaga bekötésére kizárólag a beülő két bekötési pontját használja. A mászás 

megkezdése előtt szisztematikusan ellenőrizze a csomót.

7. Kiegészítő információk

- Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére. 

- A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az 

EN 795 szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság). 

- Minden zuhanást megtartó rendszerben minden használat előtt feltétlenül ellenőrizni 

kell a felhasználó alatt rendelkezésre álló szabad esésteret, nehogy a felhasználó esés 

közben a talajnak, a szerkezetnek vagy más tárgynak ütközzön. 

- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság 

minimalizálására. 

- Lezuhanás megtartására szolgáló rendszerben kizárólag zuhanás megtartására 

alkalmas teljes testhevederzet használható. 

- Többféle felszerelés használata esetén veszélyt jelenthet, ha az egyik felszerelés 

biztonsági működése a másik eszköz biztonsági működését akadályozza. 

- VIGYÁZAT, mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne érintkezzen dörzsölő 

felületekkel vagy éles tárgyakkal. 

- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett tevékenység 

követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben való hosszantartó lógás 

eszméletlen állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez vezethet. 

- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell 

tartani. 

- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is rendelkezésére 

kell bocsátani a forgalomba hozás helyének nyelvén. 

- Gondoskodjon a terméken található jelölések láthatóságáról.

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a 

használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, 

éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék 

élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 

- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 

- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat 

biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 

felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen 

használni.

Jelmagyarázat: 

A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - 

D. Óvintézkedések - E. Tisztítás/fertőtlenítés - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - 

H. Karbantartás - I. Módosítások/javítások

 (a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a 

gyártó szakszervizében engedélyezett) 

- J. Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a 

következőkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, 

helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. CE típustanúsítványt 

kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor = termék cikkszáma + 

egyedi azonosítószám - d. Átmérő - e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - 

g. Gyártás napja - h. Ellenőrzés vagy ellenőr neve - i. Sorszám - j. Szabványok - 

k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell azonosítója

Summary of Contents for CHEST'AIR C98

Page 1: ...C98 CHEST AIR C985100A 300513 1...

Page 2: ...C98 CHEST AIR C985100A 300513 2...

Page 3: ...C98 CHEST AIR C985100A 300513 3...

Page 4: ...s peuvent tre l origine d un accident grave ou mortel Seules quelques unes sont d crites dans la notice Prenez r guli rement connaissance des derni res mises jour de ces documents sur notre site www p...

Page 5: ...nd Markierung a Die Herstellung dieser PSA berwachende Stelle b Benannte Stelle f r die EG Baumusterpr fung c R ckverfolgbarkeit Data Matrix Artikelnummer individuelle Nummer d Durchmesser e Individue...

Page 6: ...de tipo c Trazabilidad datamatrix referencia producto n mero individual d Di metro e N mero individual f A o de fabricaci n g D a de fabricaci n h Control o nombre del controlador i Incremento j Norma...

Page 7: ...oud nalatigheid of toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is Markering en tracering van de producten a Controleorgaan voor de productie van deze PBM b Erkend keuringsorganisme dat zich uitspre...

Page 8: ...CE tyyppitarkastuksen suorittava taho c J ljitett vyys tietomatriisi mallin numero sarjanumero d Halkaisija e Sarjanumero f Valmistusvuosi g Valmistusp iv h Tarkastajan tunnus tai nimi i Lis ys j Stan...

Page 9: ...y regularnie sprawdza uaktualnienia tych dokument w na stronie www petzl com W razie w tpliwo ci w rozumieniu instrukcji nale y si skontaktowa z przedstawicielem firmy Petzl 1 Zastosowanie Sprz t Ochr...

Page 10: ...g jabb haszn lati m dozatair l t j koz djon min l gyakrabban a www petzl com internetes honlapon Ha k ts ge vagy meg rt si probl m ja t mad k rj k forduljon bizalommal a Petzl hez 1 Felhaszn l si ter...

Page 11: ...erifica dac hamul se a eaz corect v ofer confortul adecvat pentru destina ia sa de utilizare i pentru a verifica dac l a i reglat corect 6 Utiliz ri Avertisment carabiniera de leg tur OK TRIACT LOCK s...

Page 12: ...T FAST FALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT 2 1 2 DoubleBack 3 DoubleBack 4 OKTRIACT LOCK 5 6 7 8 9 Keylock 10 Keylock 11 STRING 3 Petzl 12 www petzl com ppe Keylock STRING DoubleBack 4 EN 12275 EN 362...

Page 13: ...AO SIT SIT FAST NAVAHO SIT SIT FAST FALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT EN 361 2002 2 1 2 3 4 OK TRIACT LOCK 5 6 7 8 9 10 11 STRING 3 12 www petzl com ppe STRING 4 EN 12275 EN 362 5 6 OK TRIACT LOCK A...

Page 14: ...AST NAVAHO SIT SIT FAST FALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT EN 361 2002 2 1 2 3 4 OK TRIACT LOCK 5 6 7 8 9 10 11 STRING 3 www petzl com ppe PPE STRING 4 EN 12275 EN 362 5 6 OK TRIACT LOCK EN 361 2002 E...

Page 15: ...ALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT 2 1 2 DoubleBack 3 DoubleBack 4 OK TRIACT LOCK 5 6 7 8 9 Keylock 10 Keylock 11 STRING 3 Petzl 12 www petzl com ppe PPE Keylock STRING DoubleBack 4 EN 12275 EN 362 5 6...

Page 16: ...FALCON FALCON MOUNTAIN SEQUOIA SRT 2 1 2 DoubleBack buckle 3 DoubleBack buckle 4 OK TRIACT LOCK 5 6 7 8 9 10 Keylock 11 STRING 3 Petzl 12 www petzl com ppe PPE STRING DoubleBack buckles 4 EN 12275 EN...

Reviews: