background image

TECHNICAL NOTICE 

SUPERAVANTI-AVEN

 

C0110100C (180121)

9

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé 

techniky a způsoby použití. 

Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho 

vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace 

a doplňkové informace. 

Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení 

správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv 

pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti pádu. 

Sedací úvazek pro speleologii. 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí být 

používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod 

přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi možných 

následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost přijmout, nebo 

pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Popis částí

(1) Pás, (1a) Pohodlné polstrování pásu, (2) Textilní připojovací body, (3) Poutko na materiál, 

(4) Připojovací oko pro vak, (5) Nastavovací přezka pásu s chráničem proti opotřebení, (6) 

Nastavovací přezky nožních popruhů, (7) Textilní přidržovač, (8) Kovový připojovací bod (není 

součástí). 

Hlavní materiály: polyester, ocel, vysoce modulární polyetylen (HMPE), termoplastický 

polyuretan (TPU).

3. Prohlídka, kontrolní body

Petzl doporučuje hloubkovou inspekci provedenou odborně způsobilou osobou nejméně 

jedenkrát každých 12 měsíců. 

Upozornění: intenzita vašeho používání může způsobit to, že bude potřeba častěji provádět 

revize OOP. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com. Výsledky prohlídek zaznamenávejte 

ve formulářích pro prohlídky OOP.

Před každým použitím

Zkontrolujte stav popruhu, zvláště: 

- v připojovacích bodech (popruh, oranžový u SUPERAVANTI a červený u AVEN, nesmí být 

vidět pod ochranným obalem). 

- u nastavovacích přezek a bezpečnostních švů. 

Zaměřte se na řezy, opotřebení a poškození způsobené používáním, vysokými teplotami... 

Zvláštní pozornost věnujte přetrženým nebo vytaženým nitím. 

Prověřte správnou funkčnost a dotažení přezek.

Během používání

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. 

Pravidelně kontrolujte správné dotažení a zajištění přezek a spojky. 

Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve správné poloze.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití 

(slučitelnost = dobrá součinnost).

5. Nastavení úvazku

Tento úvazek, určený pro výstupy po laně (dolní připojovací bod), musí pohodlně padnout v 

pase a na stehnech. 

5A. Úvazek uchopte za pás a navlečte si jej přes nohy. 

5B. Oba připojovací body spojte speciální karabinou s pojistkou zámku konstruovanou pro 

zatížení třemi směry (např. karabina OMNI). 

Zkontrolujte správné uzavření karabiny a zajištění západky pojistkou. 

5C. Dotáhněte nožní popruhy a zajistěte nastavovací přezky. 

5D. Dotáhněte pás a zajistěte nastavovací přezku pásu. 

Zkontrolujte, že po dotažení přezek u každé přezky přesahuje popruh minimálně o 8 cm. 

Nasaďte ochranný popruh proti oděru. 

UPOZORNĚNÍ: pokud je slovo DANGER viditelné, přezky nejsou dotažené. 

UPOZORNĚNÍ: před nasazením ochranného popruhu proti oděru zkontrolujte, je li nastavovací 

přezka pásu dotažená a popruh pásu správně zpětně provlečen. 

Mokré nebo namrzlé popruhy se obtížněji nastavují. 

Tento úvazek je vyroben z vysoce modulárního polyetylenu. Teplota tavení vysoce modulárního 

polyetylenu (140° C) je nižší než u polyamidu, či polyesteru. Pozor na přímý kontakt úvazku s 

horkými předměty, např. slaňovací brzda.

Nastavení a zkouška zavěšením

Úvazek musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul, pro vyšší efektivnost při výstupech po 

laně a snížení nebezpečí úrazu v případě pádu. Na bezpečném místě se do úvazku zavěste s 

vaším materiálem a vyzkoušejte všechny možné pohyby v zavěšení. Takto si ověříte správné 

nastavení úvazku a požadované pohodlí pro zamýšlenou činnost.

6. Techniky

Úvazky pro speleologii jsou určeny k výstupům po laně. Nejsou vhodné pro horolezectví, 

protože nízko umístěný připojovací bod zvyšuje riziko přetočení při pádu.

A. Výstup po laně

Sedací úvazek lze používat s ramenními popruhy (např. TORSE nebo EXPLO) a hrudním 

blokantem (např. CROLL).

B. Slaňování

Sedací úvazek lze používat se slaňovací brzdou (např. SIMPLE nebo STOP) připojenou do 

kovového připojovacího bodu.

7. Doplňkové informace

Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. Prohlášení 

o shodě EU je dostupné na Petzl.com.

Kdy vaše vybavení vyřadit:

UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již 

po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán 

(znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním 

vybavením, atd. 

Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 

A. Životnost: 10 let - B. Označení - C. Povolené teploty - D. Bezpečnostní opatření - E. 

Čištění/dezinfekce - F. Sušení - G. Skladování/transport - H. Úpravy/opravy 

(zakázány 

mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)

 - I. Dotazy/kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným 

opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, 

nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení 

potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo 

chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Splňuje požadavky nařízení o OOP. Oznámený subjekt provádějící certifikační zkoušky EU - 

b. Číslo oznámeného subjektu provádějícího kontrolu výroby tohoto OOP - c. Sledovatelnost: 

označení - d. Velikost - e. Výrobní číslo - f. Rok výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. 

Individuální kontrola - j. Pozorně čtěte návod k používání - k. Identifikace typu - l. Adresa 

výrobce - m. Datum výroby (měsíc/rok)

SI

V teh navodilih je razloženo, kako pravilno uporabljati svojo opremo. Opisane so samo nekatere 

tehnike in načini uporabe. 

Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih, ki so povezane z uporabo 

vaše opreme, vendar je nemogoče opisati vse. Za posodobitve in dodatne informacije 

preverjajte Petzl.com. 

Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme. Kakršna 

koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti. Če imate kakršen koli dvom ali 

težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl.

1. Področja uporabe

Osebna varovalna oprema (OVO), ki se uporablja za zaščito pred padci. 

Jamarski sedežni pas. 

Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug namen, 

kot je zasnovan.

Odgovornost

OPOZORILO 

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.

Pred uporabo tega izdelka morate: 

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo 

ali smrt.

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in 

vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe. 

Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste 

pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh 

navodil, ne uporabljajte tega izdelka.

2. Poimenovanje delov

(1) ledveni del pasu, (1a) komfortna pena ledvenega dela pasu, (2) navezovalna mesta iz 

tekstila, (3) zanka za opremo, (4) pritrdilna zanka za transportne vreče, (5) sponka za nastavitev 

ledvenega dela pasu z zaščito proti obrabi, (6) sponki za nastavitev nožnih zank, (7) držalo iz 

tekstila, (8) kovinska pritrdilna točka (ni vključena) 

Glavni materiali: poliester, jeklo, visokomodulni polietilen (HMPE), termoplastičen poliuretan 

(TPU).

3. Preverjanje, točke preverjanja

Petzl priporoča podroben pregled vsakih 12 mesecev, ki ga opravi kompetentna oseba. 

Opozorilo: intenzivnejša uporaba je lahko razlog, da morate bolj pogosto pregledati svojo OVO. 

Sledite postopkom, ki so opisani na Petzl.com. Rezultate preverjanja vpišite v vaš obrazec 

pregleda OVO.

Pred vsako uporabo

Preverite stanje trakov, še posebej: 

- na navezovalnih mestih (oranžno obarvani trakovi na SUPERAVANTI in rdeče na AVEN, ne 

smejo biti vidni pod zaščitnim ovojem). 

- pri sponkah za nastavitev in varnostnih šivih. 

Bodite pozorni na zareze, obrabo in poškodbe, nastale zaradi uporabe, vročine... Še posebej 

morate biti pozorni na prerezane ali razrahljane šive. 

Preverite, da so sponke za nastavitev pravilno zaprte.

Med uporabo

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in njegovo povezavo z drugo opremo v 

sistemu. 

Redno preverjajte, da so sponke za nastavitev in vezni člen pravilno zaprti in zaklenjeni. 

Zagotovite, da so različni kosi opreme med seboj pravilno nameščeni.

4. Skladnost

Preverite skladnost tega izdelka z ostalimi elementi sistema, ki jih uporabljate (skladnost = 

dobro vzajemno delovanje).

5. Nastavitev pasu

Pas, namenjen za vzpenjanje po vrvi (nizko navezovalno mesto) se mora v pasu in okoli stegen 

udobno prilegati. 

5A. Držite pas za ledveni del in ga potegnite preko nog. 

5B. Spnite obe navezovalni mesti iz tekstila s posebno vponko z matico, ki je zasnovana za 

obremenitev po treh oseh (npr. OMNI vponka). 

Preverite, da je vezni člen pravilno zaprt in zaklenjen. 

5C. Zategnite nožni zanki in zapnite sponki za nastavitev nožnih zank. 

5D. Zategnite ledveni del pasu in zapnite sponko za nastavitev pasu. 

Preverite, da ostane vsaj 8 cm prostega traku za sponko, potem ko jih zategnete. 

Namestite zaščitni trak proti obrabi. 

OPOZORILO: če je napis DANGER viden, sponke niso zategnjene. 

OPOZORILO: pred namestitvijo zaščitnega traku proti obrabi preverite, da je sponka za 

nastavitev pravilno zategnjena s trakom za zategovanje pasu. 

Mokre ali poledenele trakove na pasu je težje nastaviti. 

Ta pas je narejen iz visokomodulnega polietilena. Tališče visokomodulnega polietilena (140° 

C) je nižje kot od poliamida in poliestra. Poskrbite, da pas ne pride v neposreden stik z vročim 

predmetom, npr. vrvno zavoro.

Nastavitev in test visenja

Za večjo učinkovitost med vzponom po vrvi in   za zmanjšanje tveganja poškodb v primeru 

padca, morate ta pas prilagoditi tako, da se tesno prilega. V varnem okolju z gibanjem in 

visenjem v pasu z opremo preverite pravilno prileganje pasu in si zagotoviti ustrezno udobje za 

predvideno uporabo.

6. Tehnike

Jamarski pasovi so namenjeni za vzpenjanje po vrvi. Ti pasovi niso primerni za skalno plezanje, 

ker nizko mesto za pritrditev poveča tveganje, da vas v primeru padca obrne navzdol.

A. Vzpenjanje po vrvi

Sedežni pas lahko uporabljate z ramenskimi trakovi (npr. TORSE ali EXPLO) in prsno prižemo 

(npr. CROLL).

B. Spuščanje

Sedežni pas lahko uporabljate z zavoro (npr. SIMPLE ali STOP), ki je navezana na kovinsko 

pritrdilno točko.

7. Dodatne informacije

Ta izdelek ustreza zahtevam Uredbe (EU) 2016/425 o osebni varovalni opremi. EU izjava o 

skladnosti je na voljo na Petzl.com.

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:

POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo 

enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja, 

morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije...). 

Izdelek morate umakniti iz uporabe ko: 

- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila; 

- je utrpel večji padec (ali preobremenitev); 

- ni prestal preverjanja oz. Imate kakršen koli dvom v njegovo zanesljivost; 

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe; 

- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z 

drugo opremo... 

Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, te izdelke uničite.

Ikone: 

A. Življenjska doba: 10 let - B. Oznake - C. Sprejemljive temperature - D. Varnostna 

opozorila za uporabo - E. Čiščenje/razkuževanje - F. Sušenje - G. Shranjevanje/transport 

- H. Priredbe/popravila 

(Izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.)

 - I. 

Vprašanja/kontakt

3-letna garancija

Za katere koli napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija, 

predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi 

nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Opozorilni simboli

1. Situacija, ki predstavlja neposredno nevarnost za resne poškodbe ali smrt. 2. Izpostavljenost 

možnim tveganjem za nastanek nesreče ali poškodbe. 3. Pomembne informacije o delovanju 

ali zmogljivostih vašega izdelka. 4. Nezdružljivost opreme.

Sledljivost in oznake

a. Ustreza zahtevam uredbe o OVO. Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa EU - b. Številka 

priglašenega organa, ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO - c. Sledljivost: matrica s podatki 

- d. Velikost - e. Serijska številka - f. Leto izdelave - g. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. 

Individualna označba - j. Natančno preberite navodila za uporabo - k. Oznaka modela - l. 

Naslov proizvajalca - m. Datum proizvodnje (mesec/leto)

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be 

minden használati módot és technikát. 

Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen 

lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati 

módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.

com internetes honlapon. 

Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes 

használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása 

lehet. Ha jelen információk megértésével kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, 

forduljon a Petzl-hez bizalommal.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés (EVE) a felhasználó magasból való leesés elleni védelmére. 

Barlangászbeülő. 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni, vagy más, a 

megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM 

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan 

veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy 

halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek 

folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli 

a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget 

vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a 

terméket.

2. Részek megnevezése

(1) Derékrész, (1a) Derékrész párnázása, (2) Textil bekötési pontok, (3) Felszereléstartó, 

(4) Rögzítőfül zsákhoz (baghez), (5) Derékrész állítócsatja kopás elleni védelemmel, (6) 

Combhevederek állítócsatjai, (7) Textil bújtató, (8) Fém bekötési pont (külön rendelhető). 

Fő alapanyagok: poliészter, acél, nagy sűrűségű polietilén (HDPE), termoplasztikus poliuretán 

(TPU).

3. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

A Petzl javasolja a termék kompetens személy által elvégzett alapos felülvizsgálatát legalább 

12 havonta. 

Figyelem: a használat intenzitásától függően szükség lehet az egyéni védőfelszerelés 

gyakoribb felülvizsgálatára. Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett használati módokat. A 

felülvizsgálat eredményét az EVE nyilvántartólapján kell rögzíteni.

Minden egyes használatbavétel előtt

Ellenőrizze a hevederek állapotát, különös tekintettel a következőkre: 

- bekötési pontok (a SUPERAVANTI beülő narancssárga vagy az AVEN beülő piros hevedere 

nem látszódhat ki a hevedervédő alól), 

- állítócsatok és biztonsági varratok. 

Ügyeljen a szakadt, kopott részekre, az elhasználódás vagy magas hőmérséklet okozta 

károsodásokra stb. Ügyeljen a szakadt vagy laza szálakra. 

Ellenőrizze az állítócsatok záródását.

A használat során

Az eszköz állapotát és csatlakoztatását a rendszer többi eleméhez rendszeresen ellenőrizni kell. 

Rendszeresen ellenőrizze az összekötőelem és az állítócsatok tökéletes záródását. 

Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el.

4. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy az eszköz kompatibilis-e a használt rendszer többi elemével (kompatibilitás 

= az eszközök jó együttműködése).

5. A beülőheveder felvétele

Ezt a kötélen való közlekedésre szánt beülőhevedert (alacsony bekötési ponttal) csak lezárt 

derékrésszel és a combrészekkel szabad használni. 

5A. Fogja meg a beülőt a derékrésznél fogva, és lépjen bele a lábaival. 

5B. Zárja a két textil bekötési pontot zárható, kimondottan erre a célra tervezett, három 

irányban terhelhető összekötőelemmel (például OMNI karabinerrel). 

Ellenőrizze, hogy az összekötőelem nyelve be van csukva és le van zárva. 

5C. Húzza meg az állítócsatokat és zárja le őket. 

5D. Húzza meg a derékrész állítócsatját és zárja le azt. 

Ellenőrizze, hogy a csatokból lezárás után legalább 8 cm hevedervég kilóg. 

Igazítsa a helyére a kopás elleni hevedervédőt. 

FIGYELEM: ha látszik a „DANGER” szó, a csatok nincsenek lezárva. 

FIGYELEM: mielőtt a kopás elleni hevedervédőt a helyére igazítja, ellenőrizze, hogy a csat 

megfelelően le van-e zárva a visszafűzött hevedervéggel. 

Ha a beülő hevederei nedvesek vagy jegesek, állításuk nehezebb. 

Ez a beülőheveder nagy sűrűségű polietilénből készült. A nagy sűrűségű polietilén 

olvadáspontja (140° C) alacsonyabb, mint a poliamidé vagy a poliészteré. Ügyeljen arra, hogy a 

beülőheveder ne érintkezzen közvetlenül forró tárggyal, például ereszkedőeszközzel.

Beállítás és kipróbálás

Hevederzetét mindig állítsa be pontosan saját testméretére, hogy a kötélen való közlekedést 

hatékonyabbá tegye és hogy az esetleges lezuhanás esetén a sérülésveszélyt csökkentse. 

Veszélytelen helyen végezzen néhány mozdulatot, és próbaképpen lógjon bele a beülőbe, hogy 

meggyőződjön a méretek helyes beállításáról valamint a megfelelő kényelemről.

6. Technikák

A barlangászbeülőket kötélen való közlekedésre terveztük. Ez a beülőheveder nem alkalmas 

sziklamászásra, mivel a bekötési pontja túl alacsonyan helyezkedik el, így beleesésnél nagy a 

beülőből való kifordulás veszélye.

A. Kötélen való felmászás

A beülő mellhevederrel (például TORSE vagy EXPLO) és hasi mászóeszközzel (például CROLL) 

használható.

B. Ereszkedés

A beülő a fém bekötési pontba akasztott ereszkedőeszközzel (például SIMPLE vagy STOP) 

használható.

7. Kiegészítő információk

Ez a termék megfelel az (EK) 2016/425 számú egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó rendelet 

előírásainak. Az EK megfelelőségi nyilatkozat a Petzl.com honlapon letölthető.

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat 

környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, 

extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra 

korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Több mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 

- Nagy esés vagy erőhatás érte. 

- A termék felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. Ha a használat biztonságosságát 

illetően bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 

felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.

Jelmagyarázat: 

A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. Óvintézkedések - E. 

Tisztítás/fertőtlenítés - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H. Módosítások/javítások 

(Petzl pótalkatrészek kivételével csak a gyártó szakszervizében engedélyezett)

 - I. Kérdések/

kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális 

elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem 

rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy 

sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem 

kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Megfelel az egyéni védőfelszerelésekre vonatkozó jogszabályoknak. EK típustanúsítványt 

kiállító notifikált szervezet - b. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző notifikált 

szervezet száma - c. Nyomon követhetőség: számsor - d. Méret - e. Egyedi azonosítószám 

- f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Tételszám - i. Egyedi azonosítókód - j. Olvassa el 

figyelmesen ezt a tájékoztatót - k. Modell azonosítója - l. A gyártó címe - m. Gyártás dátuma 

(hónap/év)

Summary of Contents for Aven

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE SUPERAVANTI AVEN C0110100C 180121 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE SUPERAVANTI AVEN C0110100C 180121 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE SUPERAVANTI AVEN C0110100C 180121 3...

Page 4: ...ers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl com Vous tes responsable de...

Page 5: ...racatura Questa imbracatura concepita per la risalita su corda punto di attacco basso deve essere ben aderente sulla vita e sui cosciali 5A Prendere l imbracatura per la cintura e infilarla per i pied...

Page 6: ...tiel met een speciale vergrendelbare karabiner voorzien om in de drie richtingen belast te worden bv een OMNI karabiner Zie erop toe dat de karabiner correct gesloten en vergrendeld is 5C Span de slui...

Page 7: ...irist jalkalenkit ja kiinnit jalkalenkkien s t soljet 5D Kirist lantiovy ja kiinnit lantiovy n s t solki Varmista ett vapaata hihnaa j soljista yli v hint n 8 cm kun olet kirist nyt soljet Asenna kulu...

Page 8: ...y na ta mach udowych i zablokowa je 5D Zaci gn klamr na pasie i zablokowa j Upewni si czy po zaci gni ciu klamer wystaje z nich przynajmniej 8 cm ta my Przeci gn przez klamr ta m chroni c przed zu yci...

Page 9: ...su Mokre ali poledenele trakove na pasu je te je nastaviti Ta pas je narejen iz visokomodulnega polietilena Tali e visokomodulnega polietilena 140 C je ni je kot od poliamida in poliestra Poskrbite da...

Page 10: ...EXPLO CROLL B SIMPLE STOP 7 2016 425 Petzl com 10 A 10 B D E F G H Petzl I 3 1 2 3 4 a EC b c d e f g h i j k l m CN Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 1a 2 3 4 5 6 7 8 HMPE TPU 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE SU...

Page 11: ...E EXPLO CROLL B rappelling SIMPLE STOP 7 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C D E F G H Petzl I 3 3 1 2 3 4 a PPE EU b PPE c d e f g h i j k l m BG Petzl com Petzl 1 2 1 1a 2 3 4 5 6 7 8 PEHD TPU 3 Pe...

Page 12: ...m Petzl 1 PPE 2 1 1a 2 3 4 5 6 7 8 HMPE TPU 3 Petzl 12 PPE Petzl com PPE SUPERAVANTI AVEN 4 5 5A 5B OMNI 5C 5D 8 DANGER 140 C 6 A TORSE EXPLO CROLL B SIMPLE STOP 7 EU 2016 425 EU Petzl com 10 A 10 B C...

Reviews: