background image

TECHNICAL NOTICE 

AVAO SIT / AVAO SIT FAST

 

C795000D (071215)

4

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and 

uses are described. 

The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your 

equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and 

additional information. 

You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse 

of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or 

difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Personal protective equipment (PPE).

Seat harness, work positioning and restraint belt for work at height. 

This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be used for any purpose other 

than that for which it is designed.

WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must: 

- Read and understand all instructions for use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
Responsibility

WARNING, specific training is essential before use. This training must be adapted to the 

practices defined in the Field of Application. 

This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under 

the direct and visual control of a competent and responsible person. 

Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and methods of protection is 

your own responsibility. 

You personally assume all risks and responsibilities for all damage, injury or death which may 

occur during or following incorrect use of our products in any manner whatsoever. If you are 

not able, or not in a position to assume this responsibility or to take this risk, do not use this 

equipment.

2. Nomenclature of parts

(1) Ventral attachment point, (2) Side attachment points, (3) Textile attachment point for 

chest-seat harness connector, (4) Waistbelt straps, (5) Rear restraint attachment point, (6) 

Rear buckle for chest-seat harness connection, (7) DoubleBack adjustment buckles, (7 bis) 

FAST rapid buckles, (8) Equipment loops, (9) Tool holder loops, (10) Plastic waistbelt strap 

retainers, (11) Leg loop straps, (12) Textile retainers for leg loop straps, (13) Leg loop elastics, 

(14) CARITOOL slots.

Principal materials:

Straps: polyester, nylon. 

Adjustment buckles: steel. 

Attachment points: aluminum alloy.

3. Inspection, points to verify

Before each use

Check the webbing at the attachment points, at the adjustment buckles and at the safety 

stitching. 

Look for cuts in the webbing, wear and damage due to use, to heat, and to contact with 

chemical products... Be particularly careful to check for cut threads. 

Verify that the DoubleBack and FAST buckles operate properly. 

Consult the details of the inspection procedure to be carried out for each item of PPE on the 

Web at Petzl.com. 

Contact Petzl if you have any doubt.

During each use

It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other 

equipment in the system. Make sure that all pieces of equipment in the system are correctly 

positioned with respect to each other.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application 

(compatible = good functional interaction).

5. How to put the harness on

- Be sure to correctly stow the excess webbing (folded flat) in the retainers. 

Be careful of foreign bodies which can impede the operation of the FAST buckles (such as 

pebbles, sand, clothing...). Verify that the buckles are correctly fastened.

Adjustment and suspension test

Your harness must be adjusted to fit snugly to reduce the risk of injury in case of a fall. 

You must move around and hang in the harness from each attachment point, with your 

equipment, to verify that the harness fits properly, provides adequate comfort for the intended 

use and that it is optimally adjusted.

6. EN 358: 1999 harness for work positioning 

and restraint

These attachment points are designed to either hold the user in position at the work station, 

or to prevent the worker from entering a zone where a fall is possible. These attachment 

points must only be used to attach to a restraint or work positioning system, maximum fall 

height: 0.5 m. 

These attachment points are not designed for fall arrest usage. It may be necessary to 

supplement work positioning or travel restraint systems with collective or personal fall arrest 

systems. 

When used in a fall arrest system in accordance with the EN 363 standard, use a TOP or TOP 

CROLL chest harness in conjunction with your seat harness.

6A. Ventral attachment point 

6B. Waistbelt side attachment points

Always use the two side rings together by linking them with a positioning lanyard in order to be 

comfortably supported by the waistbelt.

6C. Rear restraint attachment point

This rear waistbelt attachment is designed only for attachment of a restraint system to prevent 

the user from entering an area where a fall is possible. 

Regularly check the effectiveness of the system during use (adjustment and attachment 

elements).

7. Seat harness EN 813: 2008

Ventral attachment point

Nominal maximum load: 140 kg. 

Designed for progression on rope and work positioning. 

Use this ventral ring to attach a descender, positioning lanyards or progression lanyards. 

This attachment point should not be used to attach fall arrest systems.

8. Equipment loops

The equipment loops must only be used to attach and support equipment. 

WARNING DANGER, never use equipment loops for belaying, rappelling, tying-in, or anchoring 

a person.

9. Supplementary information regarding 

standards EN 365

Rescue plan

You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties 

encountered while using this equipment.

Anchors

The anchor point for the system should preferably be located above the user’s position and 

should meet the requirements of the EN 795 standard (minimum strength of 10 kN).

Various

- In a fall-arrest system, it is essential to check the required clearance under the user before 

each use, to avoid any impact with the ground or an obstacle in case of a fall. 

- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the 

height of a fall. 

- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall arrest 

system. 

- When using multiple pieces of equipment together, a dangerous situation can result if the 

safety function of one piece of equipment is affected by the safety function of another piece 

of equipment. 

- WARNING DANGER, take care that your products do not rub against abrasive or sharp 

surfaces. 

- Users must be medically fit for activities at height. Warning, inert suspension in a harness can 

result in serious injury or death. 

- The instructions for use for each item of equipment used in conjunction with this product 

must be respected. 

- The instructions for use must be provided to users of this equipment in the language of the 

country in which the product is to be used.

10. Petzl general information

Lifetime / When to retire your equipment

For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the date of 

manufacture. It is indefinite for metallic products. 

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending 

on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine 

environment, sharp edges, extreme temperatures, chemical products...). 

A product must be retired when: 

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 

- It has been subjected to a major fall (or load). 

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 

incompatibility with other equipment...

Destroy retired equipment to prevent further use.
Product inspection

In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection must be carried out 

by a competent inspector. The frequency of the in-depth inspection must be governed by 

applicable legislation, and the type and the intensity of use. Petzl recommends an inspection at 

least once every 12 months. 

To help maintain product traceability, do not remove any markings or labels. 

Inspection results should be recorded on a form with the following details: type of equipment, 

model, manufacturer contact information, serial number or individual number, date of 

manufacture, date of purchase, date of first use, date of next periodic inspection, problems, 

comments, the name and signature of the inspector. 

See an example at Petzl.com.

Storage, transport

Store the product in a dry place away from exposure to UV, chemicals, extreme temperatures... 

Clean and dry the product if necessary.

Modifications, repairs

Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited (except replacement parts).

3-year guarantee

Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, 

modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which 

this product is not designed.

Responsibility

Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any other type 

of damage befalling or resulting from the use of its products.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential 

risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your 

product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the CE type 

exam - c. Traceability: datamatrix = model serial number - d. Diameter - e. Serial 

number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual 

identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seules certaines 

techniques et usages sont présentés. 

Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre 

équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour 

et informations complémentaires sur Petzl.com. 

Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation correcte de 

votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers 

additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI).

Harnais cuissard, ceinture de maintien et de retenue pour les travaux en hauteur. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que 

celle pour laquelle il est prévu.

ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses 

limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.
Responsabilité

ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette formation doit être 

adaptée aux pratiques définies dans le champ d’application. 

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou placées sous 

le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s’effectue sous votre 

seule responsabilité. 

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout dommage, 

blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos produits de quelque 

façon que ce soit. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre 

ce risque, n’utilisez pas ce matériel.

2. Nomenclature

(1) Point d’attache ventral, (2) Points d’attache latéraux, (3) Point d’attache textile du 

connecteur torse-cuissard, (4) Sangles de ceinture, (5) Point d’attache arrière de retenue, (6) 

Boucle arrière de liaison torse-cuissard, (7) Boucles de réglage DoubleBack, (7 bis) Boucles 

rapides FAST, (8) Porte-matériels, (9) Passants pour porte-outil, (10) Passants plastiques pour 

sangle de ceinture, (11) Sangles de cuisses, (12) Passants textiles pour sangles de cuisses, 

(13) Élastiques de cuisses, (14) Passants pour CARITOOL.

Matériaux principaux :

Sangles : polyester, polyamide. 

Boucles de réglage : acier. 

Points d’attache : alliage aluminium.

3. Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Vérifiez les sangles au niveau des points d’attache, des boucles de réglage et des coutures 

de sécurité. 

Surveillez les coupures, usures et dommages dus à l’utilisation, à la chaleur, aux produits 

chimiques... Attention aux fils coupés. 

Vérifiez le bon fonctionnement des boucles DoubleBack et FAST. 

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site Petzl.com. 

En cas de doute, contactez Petzl.

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les 

autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les 

uns par rapport aux autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre 

application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).

5. Mise en place du harnais

- Veillez à ranger correctement les surplus de sangles (bien plaqués) dans les passants. 

- Attention aux objets étrangers qui risquent de gêner le fonctionnement des boucles rapides 

FAST (cailloux, sable, vêtements...). Vérifiez leur bon verrouillage.

Réglage et test de suspension

Votre harnais doit être ajusté proche du corps pour réduire le risque de blessure en cas de 

chute. 

Vous devez effectuer des mouvements et un test de suspension sur chaque point d’attache, 

avec votre matériel, pour être sûr qu’il soit de la bonne taille et du niveau de confort nécessaire 

pour l’usage attendu et que le réglage soit optimum.

6. Harnais de maintien au travail et retenue EN 

358 : 1999

Ces points d’attache sont destinés soit à maintenir l’utilisateur en position à son poste de 

travail, soit à empêcher l’utilisateur d’atteindre un emplacement d’où une chute est possible. 

Ces points d’attache doivent être utilisés uniquement pour l’accrochage à un système de 

maintien au travail, ou système de retenue, hauteur de chute maximum : 0,5 m. 

Ces points d’attache ne sont pas conçus pour des utilisations antichutes. Il peut être 

nécessaire de compléter les systèmes de maintien au travail, ou de retenue, par des moyens 

de protection contre les chutes de hauteur de type collectif ou individuel. 

En utilisation dans un système d’arrêt des chutes selon la norme EN 363, complétez votre 

cuissard avec un torse TOP ou TOP CROLL.

6A. Point d’attache ventral 

6B. Points d’attache latéraux de ceinture

Utilisez toujours les deux anneaux latéraux ensemble en les reliant par une longe de maintien 

pour être en appui confortablement dans la ceinture.

6C. Point d’attache arrière de retenue

Ce point d’attache arrière de ceinture est destiné uniquement à empêcher l’utilisateur 

d’atteindre un emplacement d’où une chute est possible. 

Vérifiez régulièrement l’efficacité du système pendant l’utilisation (éléments de réglage et de 

fixation).

7. Harnais cuissard EN 813 : 2008

Point d’attache ventral

Charge nominale maximale : 140 kg. 

Destiné à la progression sur corde et au maintien au travail. 

Utilisez cet anneau ventral pour connecter un descendeur, des longes de maintien, ou des 

longes de progression. 

Ce point d’attache n’est pas adapté pour l’arrêt des chutes.

8. Porte-matériels

Les porte-matériels doivent être utilisés pour le matériel uniquement. 

ATTENTION DANGER, n’utilisez pas les porte-matériels pour assurer, descendre, vous 

encorder ou vous longer.

9. Informations normatives complémentaires 

EN 365

Plan de secours

Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés.

Amarrages

L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l’utilisateur et 

répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 10 kN).

Divers

- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis sous 

l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en 

cas de chute. 

- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et 

la hauteur de chute. 

- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis d’utiliser 

dans un système d’arrêt des chutes. 

- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction 

de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d’un autre 

équipement. 

- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux 

abrasifs ou pièces coupantes. 

- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être 

suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou 

la mort. 

- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce 

produit doivent être respectées. 

- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement dans la 

langue du pays d’utilisation.

10. Généralités Petzl

Durée de vie / Mise au rebut

Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 10 ans à partir 

de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits métalliques. 

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une 

seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation : milieux agressifs, 

milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile. 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa 

fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité 

avec d’autres équipements...).

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Vérification du produit

En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser une vérification approfondie par 

un vérificateur compétent. Cette fréquence de la vérification doit être adaptée en fonction de la 

législation applicable, du type et de l’intensité d’utilisation. Petzl vous conseille une vérification 

au minimum tous les 12 mois. 

Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité du produit. 

Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche de suivi : type, modèle, 

coordonnées fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, 

première utilisation, prochains examens périodiques ; notes : défauts, remarques ; nom et 

signature du contrôleur. 

Voir exemple sur Petzl.com.

Stockage, transport

Stockez le produit au sec, à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit tempéré... 

Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.

Modifications, réparations

Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl (sauf pièces de 

rechange).

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, 

modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations 

pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles ou de tout 

autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave à mortelle. 2. Exposition à un 

risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou 

les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant pour 

l’examen CE de type - c. Traçabilité: datamatrix = référence p numéro individuel - d. 

Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro 

de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. 

Identification du modèle

Summary of Contents for AVAO SIT

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE AVAO SIT AVAO SIT FAST C795000D 071215 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE AVAO SIT AVAO SIT FAST C795000D 071215 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE AVAO SIT AVAO SIT FAST C795000D 071215 3...

Page 4: ...informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl c...

Page 5: ...Lebensgefahr 2 Potenzielles Unfall oder Verletzungsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R c...

Page 6: ...o a Organismo que controla la fabricaci n de este EPI b Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo c Trazabilidad datamatrix referencia producto n mero individual d Di metro e N mero...

Page 7: ...orvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar producten Waarschuwingsborden 1 Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt 2 Blootstelling aan een mogelijk ri...

Page 8: ...sta tai suorituskyvyst 4 Tuotteiden yhteensopimattomuus J ljitett vyys ja merkinn t a T m n henkil suojaimen valmistusta valvova taho b CE tyyppitarkastuksen suorittava taho c J ljitett vyys tietomatr...

Page 9: ...strukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com U ytkownik ponosi odpowiedzialno za stosowanie si do ka dego ostrze enia oraz do prawid owego u ywania swojego sprz tu Ka de z e u ycie tego sprz tu b d...

Page 10: ...lolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi vesz lyek forr sa lehet Ha ezzel kapcsolatban k ts ge vagy neh zs ge t mad ford...

Page 11: ...1 2 3 4 5 6 7 DoubleBack 7 1 FAST 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 DoubleBack FAST Petzl com Petzl 4 5 FAST 6 EN 358 1999 0 5 EN 363 TOP TOP CROLL 6A 6B 6C 7 EN 813 2008 140 8 9 EN 365 EN 795 10 10 Petz...

Page 12: ...2 3 4 5 6 7 DoubleBack 7 FAST 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 DoubleBack FAST Petzl com Petzl 4 5 FAST 6 EN 358 1999 e 0 5 EN 363 TOP TOP CROLL 6A 6B 6C 7 EN 813 2008 140 8 9 EN 365 EN 795 10 kN 10 Petz...

Page 13: ...EL 04 2968 3733 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 7 bis 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 PPE Petzl com TEL 04 2968 3733 4 5 6 EN 358 1999 0 5 m EN 363 TOP TOP CROLL 6A 6B 6C EN 358 1999 7 EN 813 2008 140 kg 8 9 EN 3...

Page 14: ...140 kg 8 9 EN 365 EN 795 10 kN 10 10 10 Petzl com 3 3 1 2 3 4 a PPE b CE c d e f g h i j k l CN Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 DoubleBack 7 bis FAST 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 DoubleBack FA...

Page 15: ...DoubleBack 7 bis FAST 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 DoubleBack FAST PPE Petzl com Petzl 4 5 folded flat buckles 6 EN 358 1999 0 5 EN 363 TOP TOP CROLL 6A 6B 6C 7 EN 813 2008 140 8 9 EN 365 EN 795 10...

Reviews: