background image

TECHNICAL NOTICE 

AVAO SIT / AVAO SIT FAST

 

C795000D (071215)

7

NL

In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin 

slechts enkele technieken en toepassingen aan bod. 

De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw 

materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste 

updates en aanvullende info op Petzl.com. 

U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal 

juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van 

bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.

1. Toepassingsveld

Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM).

Zitgordel en heupriem voor werkpositionering en werkplaatsbeperking voor werken op hoogte. 

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in elke 

andere situatie waarvoor het niet voorzien is.

OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen zijn van nature 

gevaarlijk. 

U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en beslissingen.

Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u: 

- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen. 

- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van deze uitrusting. 

- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties en beperkingen te leren kennen. 

- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.

Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan leiden tot 

ernstige of dodelijke verwondingen.
Verantwoordelijkheid

OPGELET: training noodzakelijk vóór gebruik. Deze training moet aangepast zijn aan het 

gebruik zoals bepaald in het toepassingsveld. 

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden personen of die onder 

direct visueel toezicht van een competent en beraden persoon geplaatst zijn. 

Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregelen gebeurt onder uw eigen 

verantwoordelijkheid. 

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid op zich voor eventuele schade, 

verwondingen of overlijden, ongeacht de manier waarop dit zou kunnen optreden 

na verkeerdelijk gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om deze 

verantwoordelijkheid op zich te nemen of om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal dan niet.

2. Terminologie van de onderdelen

(1) Ventraal inbindpunt, (2) Laterale inbindpunten, (3) Inbindpunt in textiel voor het 

verbindingselement borst- en zitgordel, (4) Heupriemen, (5) Verbindingspunt achteraan voor 

werkplaatsbeperking, (6) Gesp achteraan voor verbinding borst- en zitgordel, (7) Regelbare 

DoubleBack gespen, (7 bis) FAST snelgespen, (8) Materiaaldragers, (9) Doorsteeklussen 

voor materiaaldrager, (10) Plastic bandgeleiders voor heupriem, (11) Beenlussen, 

(12) Doorsteeklussen in textiel voor bandgeleiders beenlussen, (13) Dijbanden, (14) 

Doorsteeklussen voor CARITOOL.

Voornaamste materialen:

Riemen: polyester, polyamide. 

Regelbare gespen: staal. 

Inbindpunten: aluminiumlegering.

3. Check: te controleren punten

Vóór elk gebruik

Nazicht van de riemen ter hoogte van de inbindpunten, van de sluitingsgespen en van de 

veiligheidsstiksels. 

Controleer scheuren, slijtageverschijnselen en schade ten gevolge van het gebruik, hitte, 

chemische producten enz. Let op doorgesneden vezels. 

Check de goede werking van de DoubleBack en FAST gespen. 

Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM op Petzl.com. 

Neem bij twijfel contact op met uw lokale Petzl dealer.

Tijdens het gebruik

Het is belangrijk om regelmatig de toestand van het product te controleren, alsook zijn 

verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Vergewis u ervan dat alle elementen 

goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.

4. Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw 

toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).

5. Aantrekken van de gordel

- Zorg ervoor dat u het overtollige deel van de riemen (goed platgedrukt) in de bandgeleiders 

opbergt. 

- Let op losse voorwerpen die de goede werking van de FAST gespen kunnen hinderen 

(steentjes, zand, kledij ...). Controleer of ze goed vergrendeld zijn.

Afstelling en ophangingstest

Uw gordel moet dicht bij het lichaam worden aangepast om het risico op verwondingen bij 

een val te beperken. 

De gebruiker dient een ophangingstest op elk inbindpunt en verschillende bewegingen met 

zijn uitrusting uit te voeren, om er zeker van te zijn dat dit de gepaste maat is en voldoende 

comfort verzekert voor het gewenste gebruik, en dat alles optimaal afgesteld is.

6. Gordel voor werkpositionering en 

werkplaatsbeperking EN 358: 1999

Deze inbindpunten zijn bedoeld om ofwel de gebruiker in positie te houden op zijn werkplaats, 

ofwel hem te verhinderen een plaats te bereiken waar een valrisico bestaat. Deze inbindpunten 

mogen enkel gebruikt worden voor het bevestigen aan een systeem voor werkpositionering of 

werkplaatsbeperking, met een maximale valhoogte van 0,5 m. 

Deze inbindpunten zijn niet geschikt voor een toepassing in antivalbeveiliging. Het kan nodig 

zijn om deze systemen voor werkpositionering en werkplaatsbeperking aan te vullen met 

beschermingsmiddelen tegen hoogtevallen van collectieve aard of individuele aard. 

Bij gebruik in een valstopsysteem volgens de EN 363 norm, vul uw zitgordel aan met een TOP 

of TOP CROLL borstgordel.

6A. Ventraal inbindpunt 

6B. Laterale inbindpunten op de heupriem

Gebruik steeds beide laterale bevestigingsringen samen door ze te verbinden met een leeflijn 

voor werkpositionering om comfortabel gesteund te zitten in de heupriem.

6C. Verbindingspunt achteraan voor werkplaatsbeperking

Dit inbindpunt achteraan van de heupriem is enkel bedoeld om te voorkomen dat de gebruiker 

een plaats bereikt waar hij/zij kan vallen. 

Controleer tijdens het gebruik regelmatig of het systeem nog goed werkt (bevestigings- en 

afstellingselementen).

7. Zitgordel EN 813: 2008

Ventraal inbindpunt

Maximale nominale last: 140 kg. 

Bestemd voor het voortbewegen op touw en werkpositionering. 

Gebruik dit ventraal inbindpunt voor het verbinden van een afdaalapparaat, leeflijnen voor 

werkpositionering of voortbeweging. 

Dit inbindpunt is niet geschikt voor valstopsystemen.

8. Materiaaldragers

De materiaallussen moeten uitsluitend gebruikt worden voor het dragen van materiaal. 

OPGELET: GEVAAR, gebruik de materiaallussen niet voor het beveiligen, voor afdalingen, om u 

in te binden of u te verbinden met een leeflijn.

9. Aanvullende informatie over de normen EN 

365

Noodplan

Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden om snel te kunnen optreden in geval men 

moeilijkheden ondervindt.

Verankeringen

De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur boven de positie van de gebruiker en 

moet voldoen aan de vereisten van de EN 795 norm (minimale weerstand van 10 kN).

Diversen

- In een valstopsysteem is het van essentieel belang dat u vóór elk gebruik nagaat dat er onder 

de gebruiker de nodige vrije ruimte is, zodat elke botsing met de grond of een hindernis bij een 

val vermeden wordt. 

- Zorg voor de juiste positionering van het verankeringspunt om het risico op en de hoogte van 

een val te beperken. 

- In een valstopsysteem is enkel het gebruik van een antivalgordel toegelaten als verbinding 

naar het lichaam. 

- Er kan zich een gevaar voordoen tijdens het gebruik van meerdere uitrustingen waarbij de 

veiligheidsfunctie van één van de toestellen kan beïnvloed worden door de veiligheidsfunctie 

van een ander toestel. 

- OPGELET: GEVAAR, zie erop toe dat uw producten niet schuren over ruwe oppervlakken of 

scherpe randen. 

- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten op hoogte. OPGELET, 

onbeweeglijk hangen in een gordel kan ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken. 

- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke uitrusting geassocieerd met dit 

product, moeten worden gerespecteerd. 

- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de gebruiker van deze uitrusting in de 

taal van het land van gebruik.

10. Algemene Informatie van Petzl

Levensduur / Afschrijven

Voor de Petzl producten in pvc en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf de 

fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten. 

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één 

enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, 

scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten, enz.). 

Een product moet worden afgeschreven wanneer: 

- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit pvc of textiel. 

- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan. 

- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan zijn 

betrouwbaarheid. 

- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent. 

- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken of 

onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz.).

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Test de goede werking van het product

Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een grondig nazicht uitvoeren door een 

bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht moet aangepast worden in functie van de 

wetten die van toepassing zijn, het type en intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit 

nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren. 

Verwijder de markeeretiketten niet zodat het product steeds getraceerd kan worden. 

De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in een productfiche: type van 

uitrusting, model, gegevens van de fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van: 

fabricage, aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; nota’s: gebreken, 

opmerkingen; naam en handtekening van de inspecteur. 

U vindt een voorbeeld op Petzl.com.

Berging, transport

Bewaar het product droog, goed beschermd voor uv-stralen, chemische producten, in een 

zone met een gematigde temperatuur, enz. Reinig en droog het product indien nodig.

Veranderingen, herstellingen

Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden (behalve vervangstukken).

3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie, 

veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of 

toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen, 

ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar 

producten.

Waarschuwingsborden

1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2. 

Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie 

over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.

Markering en tracering van de producten

a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM - b. Erkend keuringsorganisme dat zich 

uitspreekt over het EC type-examen - c. Tracering: datamatrix = productrefe individueel 

nummer - d. Diameter - e. Individueel nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. 

Lotnummer - i. Individuele identificatie - j. Normen - k. Lees aandachtig de technische bijsluiter 

- l. Identificatie van het model

SE

Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och 

användningsområden är beskrivna. 

Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning 

av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och 

ytterligare information. 

Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt. 

Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på 

eller har svårt att förstå något i dessa dokument.

1. Användningsområden

Personlig skyddsutrustning (PPE).

Sittsele, arbetspositionering och stödbälte för arbete på höjd. 

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte 

är avsedd för.

VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda. 

Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.

Innan du använder denna utrustning måste du: 

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner. 

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas. 

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller 

dödsfall.
Ansvar

VARNING: Särskild utbildning krävs före användning. Denna utbildning måste anpassas till de 

övningar definierade under Användningsområden. 

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer 

som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person. 

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta tekniker och skyddsmetoder. 

Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador, olycksfall eller dödsfall som 

kan ske vid, eller till följd av, all felaktig användning av våra produkter. Använd inte produkten 

om du inte kan eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk.

2. Utrustningens delar

(1) Främre infästningspunkt, (2) Infästningspunkter i sidorna, (3) Infästningspunkt textil till karbin 

för ihopkoppling av bröst-och sittsele, (4) Remmar midjebälte, (5) Bakre infästningspunkt 

för motstånd, (6) Bakre spänne för ihopkoppling av bröst- och sittsele, (7) DoubleBack 

justeringsspännen, (7 bis) FAST snabbspännen, (8) Utrustningsöglor, (9) Loopar för 

verktygshållare, (10) Remhållare i plats för midjebälte, (11) Remmar benslingor, (12) Textilhållare 

för remmarna i benslingorna, (13) Elastiska band på benslingorna, (14) CARITOOL slots.

Huvudsakliga material:

Remmar: polyester, nylon. 

Justeringsspännen: stål. 

Infästningspunkter: aluminiumlegering.

3. Besiktning, punkter att kontrollera

Före varje användningstillfälle

Kontrollera banden vid infästningspunkter, justeringsspännen och sömmar. 

Leta efter jack, slitage och skador som uppkommit p.g.a. användning, värme, kontakt med 

kemikalier etc. Leta särskilt efter avkapade trådar. 

Kontrollera att DoubleBack- och FAST-spännena fungerar ordentligt. 

Se de kontrollföreskrifter som krävs för samtliga delar i PPE-utrustningen - på internet; Petzl.

com. 

Kontakta Petzl vid eventuella tveksamheter.

Vid varje användningstillfälle

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och dess förbindelsepunkter med 

andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i 

förhållande till varandra.

4. Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande 

(kompatibel = fungerar bra ihop).

5. Att trä på selen

- Se till att stoppa in lösa remmar korrekt i hållarna (vikta). 

Se upp för sådant som kan försämra FAST-spännenas funktion (småsten, sand, kläder etc.). 

Se till att spännena är ordentligt låsta.

Justering och belastningstest

Din sele måste sluta tätt om kroppen för att minska skaderisken vid ett fall. 

Du måste röra på dig och hänga i selen från varje fästningspunkt för att kontrollera att selen 

passar, är bekväm och att den är riktigt inställd.

6. EN 358: 1999-sele för arbetspositionering 

och stöd

Dessa infästningspunkter är konstruerade för att antingen hålla användaren i rätt position på 

arbetsstället eller till att förhindra användaren från att komma in i ett område med fallrisk. Dessa 

infästningspunkter får endast användas för att koppla till motstånds- eller positioneringssystem, 

maximal fallhöjd: 0,5 m. 

Dessa infästningspunkter är inte gjorda för att användas till fallskydd. Det kan vara nödvändigt 

att komplettera arbetspositionerings- eller stödsystemet med gemensamma eller personliga 

fallskyddssystem. 

Använd en TOP eller TOP CROLL bröstsele ihop med din sittsele när du använder utrustningen 

i fallskyddssystem i enlighet med EN 363-standarden.

6A. Främre infästningspunkt (låg) 

6B. Infästningspunkter midjebälte i sidorna

Använd alltid de två infästningspunkterna i sidan tillsammans genom att koppla ihop dem med 

en stödlina så att du får ett bekvämt stöd av midjebältet.

6C. Bakre infästningspunkt för motstånd

Den bakre infästningspunkten är endast till för stödsystem som hindrar användaren från att 

beträda områden där det finns risk för fall. 

Kontrollera regelbundet effektiviteten i systemet under användning (justerings- och 

infästningskomponenter).

7. Sittsele EN 813: 2008.

Främre infästningspunkt (låg)

Nominell maxlast: 140 kg. 

Konstruerad för repklättring och arbetspositionering. 

Använd denna främre ring för att fästa en firningsbroms eller positioneringsrep. 

Denna infästningspunkt ska inte användas för att fästa fallskyddssystem.

8. Utrustningsöglor

Utrustningsöglorna får endast användas för att spänna fast och säkra utrustning (verktyg osv.). 

VARNING, FARA! Använd aldrig utrustningsöglorna för säkring, rappellering, inknytning eller för 

att binda fast eller ankra en person.

9. Kompletterande information gällande 

standarder EN 365

Räddningsplan

Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt genomföra den om problem skulle 

uppstå vid användning av denna utrustning.

Förankringar

Systemets förankringspunkt bör vara ovanför användaren och skall uppfylla kraven i 

standarden EN 795 (minsta hållfasthet 10 kN).

Övrigt

- I ett fallskyddssystem är det viktigt att kontrollera den erforderliga frihöjden under användaren 

före varje användning. Detta för att kontakt med marken eller kollision med ett hinder vid ev. 

fall ska undvikas. 

- Se till att ankarpunkterna är korrekt placerade för att minska risken för, och höjden av, ett fall. 

- En fallskyddssele är den enda tillåtna utrustningen för att stötta kroppen i ett 

fallskyddssystem. 

- VARNING! När flera olika utrustningsdelar används ihop kan en farlig situation uppstå om en 

utrustningsdel som inte fungerar tillfredsställande försämrar funktionen hos en annan del. 

VARNING! Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga eller vassa ytor. 

- Användarna måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög höjd. Varning - att hänga fritt 

utan att röra på sig (t ex vid medvetslöshet) längre perioder i sele kan leda till allvarliga skador 

eller dödsfall. 

- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som används ihop med denna produkt 

måste följas. 

- Bruksanvisningen för denna utrustning måste finnas tillgänglig på det språk som talas i det 

land där produkten ska användas.

10. Allmän information från Petzl

Livslängd / När produkten inte längre ska användas

För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden 10 år från 

tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter. 

OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle, beroende 

på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema 

temperaturer, kemikalier, etc.). 

Produkten måste kasseras när: 

- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil, 

- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning, 

- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick. 

- du inte helt och hållet känner till dess historia, 

- När den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är inkompatibel med 

annan utrustning etc..

Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida bruk.
Produktbesiktning

Utöver den kontroll som ska göras före varje användning, SKALL en mer noggrann besiktning 

utföras regelbundet av en kompetent person. Antalet besiktningar beror på gällande lagstiftning 

och på vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl rekommenderar minst en besiktning 

per år. 

För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla märkningar och etiketter. 

Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande innehåll: typ av utrustning, modell, 

tillverkare, serienummer eller individnummer, tillverkningsdag, inköpsdatum, första 

användningstillfälle, datum för nästa periodiska kontroll, ev. problem/skador, kommentarer, 

namn och signatur på besiktningsmannen. 

Se exempel på Petzl.com.

Förvaring, transport

Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för UV-ljus, kemikalier, extrema 

temperaturer osv.. Rengör och torka produkten om det behövs.

Förändringar, reparationer

Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna (undantaget reservdelar).

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller 

ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.

Ansvar

Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av skada som 

uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.

Varningssymboler

1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering 

för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande produktens funktion eller 

prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE - b. Testorgan som utför CE-test - c. 

Spårbarhet: datamatris = modell serienummer - d. Diameter - e. Serienummer - f. 

Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer - i. Individuell identifiering - j. 

Standarder - k. Läs instruktionen noga innan användning - l. Modellbeteckning

Summary of Contents for AVAO SIT

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE AVAO SIT AVAO SIT FAST C795000D 071215 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE AVAO SIT AVAO SIT FAST C795000D 071215 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE AVAO SIT AVAO SIT FAST C795000D 071215 3...

Page 4: ...informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl c...

Page 5: ...Lebensgefahr 2 Potenzielles Unfall oder Verletzungsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R c...

Page 6: ...o a Organismo que controla la fabricaci n de este EPI b Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo c Trazabilidad datamatrix referencia producto n mero individual d Di metro e N mero...

Page 7: ...orvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar producten Waarschuwingsborden 1 Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt 2 Blootstelling aan een mogelijk ri...

Page 8: ...sta tai suorituskyvyst 4 Tuotteiden yhteensopimattomuus J ljitett vyys ja merkinn t a T m n henkil suojaimen valmistusta valvova taho b CE tyyppitarkastuksen suorittava taho c J ljitett vyys tietomatr...

Page 9: ...strukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com U ytkownik ponosi odpowiedzialno za stosowanie si do ka dego ostrze enia oraz do prawid owego u ywania swojego sprz tu Ka de z e u ycie tego sprz tu b d...

Page 10: ...lolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi vesz lyek forr sa lehet Ha ezzel kapcsolatban k ts ge vagy neh zs ge t mad ford...

Page 11: ...1 2 3 4 5 6 7 DoubleBack 7 1 FAST 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 DoubleBack FAST Petzl com Petzl 4 5 FAST 6 EN 358 1999 0 5 EN 363 TOP TOP CROLL 6A 6B 6C 7 EN 813 2008 140 8 9 EN 365 EN 795 10 10 Petz...

Page 12: ...2 3 4 5 6 7 DoubleBack 7 FAST 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 DoubleBack FAST Petzl com Petzl 4 5 FAST 6 EN 358 1999 e 0 5 EN 363 TOP TOP CROLL 6A 6B 6C 7 EN 813 2008 140 8 9 EN 365 EN 795 10 kN 10 Petz...

Page 13: ...EL 04 2968 3733 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 7 bis 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 PPE Petzl com TEL 04 2968 3733 4 5 6 EN 358 1999 0 5 m EN 363 TOP TOP CROLL 6A 6B 6C EN 358 1999 7 EN 813 2008 140 kg 8 9 EN 3...

Page 14: ...140 kg 8 9 EN 365 EN 795 10 kN 10 10 10 Petzl com 3 3 1 2 3 4 a PPE b CE c d e f g h i j k l CN Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 DoubleBack 7 bis FAST 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 DoubleBack FA...

Page 15: ...DoubleBack 7 bis FAST 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 DoubleBack FAST PPE Petzl com Petzl 4 5 folded flat buckles 6 EN 358 1999 0 5 EN 363 TOP TOP CROLL 6A 6B 6C 7 EN 813 2008 140 8 9 EN 365 EN 795 10...

Reviews: