TECHNICAL NOTICE
AVAO SIT / AVAO SIT FAST
C795000D (071215)
6
ES
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas técnicas
y utilizaciones.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la
utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones
y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros
adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI).
Arnés de asiento, cinturón de sujeción y de retención para trabajos en altura.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en la utilización de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Responsabilidad
ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier utilización. Esta formación
debe estar adaptada a las prácticas definidas en el campo de aplicación.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa bajo su
única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades por cualquier daño, herida
o muerte que puedan producirse debido a una mala utilización de nuestros productos, sea del
modo que sea. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice
este material.
2. Nomenclatura
(1) Punto de enganche ventral, (2) Puntos de enganche laterales, (3) Punto de enganche
textil del conector torso-arnés de asiento, (4) Cintas del cinturón, (5) Punto de enganche
posterior de retención, (6) Anillo posterior de unión torso-arnés de asiento, (7) Hebillas de
regulación DoubleBack, (7 bis) Hebillas rápidas FAST, (8) Anillos portamaterial, (9) Anillos para
portaherramientas, (10) Trabillas de plástico, (11) Cintas de las perneras, (12) Trabillas textiles
para las cintas de las perneras, (13) Elásticos de las perneras, (14) Trabillas para CARITOOL.
Materiales principales:
Cintas: poliéster y poliamida.
Hebillas de regulación: acero.
Puntos de enganche: aleación de aluminio.
3. Control, puntos a verificar
Antes de cualquier utilización
Compruebe las cintas al nivel de los puntos de enganche, de las hebillas de regulación y de
las costuras de seguridad.
Vigile los cortes, desgastes y daños debidos al uso, al calor, a los productos químicos, etc.
Atención a los hilos cortados.
Compruebe que las hebillas DoubleBack y FAST funcionen correctamente.
Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página web Petzl.com.
En caso de duda, póngase en contacto con Petzl.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los
demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los productos entre sí.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
5. Colocación del arnés
- Procure guardar correctamente la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas.
- Atención a los cuerpos extraños que podrían dificultar el funcionamiento de las hebillas
rápidas FAST (piedras, arena, vestimenta...). Compruebe que estén correctamente
bloqueadas.
Regulación y prueba de suspensión
Su arnés debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesión en caso de
caída.
Debe realizar movimientos y una prueba de suspensión de cada punto de enganche, con su
material, para estar seguro de que sea la talla correcta, tenga el nivel de comodidad necesario
para la utilización prevista y que la regulación sea óptima.
6. Arnés de sujeción y de retención EN 358:
1999
Estos puntos de enganche están destinados a mantener al usuario en posición en su puesto
de trabajo o a impedir que el usuario alcance una zona desde la que se pueda producir una
caída. Estos puntos de enganche deben ser utilizados únicamente para la conexión a un
sistema de sujeción o a un sistema de retención, altura de caída máxima: 0,5 m.
Estos puntos de enganche no están diseñados para ser utilizados como anticaídas. Puede
que sea necesario completar los sistemas de sujeción o de retención por medios de
protección contra las caídas de altura de tipo colectivo o individual.
Para utilizar el arnés de asiento en un sistema anticaídas según la norma EN 363, complételo
con un torso TOP o TOP CROLL.
6A. Punto de enganche ventral
6B. Puntos de enganche laterales del cinturón
Para estar apoyado cómodamente en el cinturón utilice siempre los dos anillos laterales a la
vez uniéndolos con un elemento de amarre de sujeción.
6C. Punto de enganche posterior de retención
Este punto de enganche posterior del cinturón está destinado únicamente a impedir que el
usuario alcance una zona desde la que se puede producir una caída.
Compruebe regularmente la eficacia del sistema durante la utilización (elementos de regulación
y de fijación).
7. Arnés de asiento EN 813: 2008
Punto de enganche ventral
Carga nominal máxima: 140 kg.
Destinado a la progresión por cuerda y a la sujeción en el puesto de trabajo.
Utilice este anillo ventral para conectar un descensor, elementos de amarre de sujeción o
elementos de amarre de progresión.
Este punto de enganche no está preparado para la detención de caídas.
8. Anillos portamaterial
Los anillos portamaterial sólo deben ser utilizados para el material.
ATENCIÓN PELIGRO: no utilice los anillos portamaterial para asegurar, descender, encordarse
o asegurarse mediante un elemento de amarre.
9. Información normativa complementaria EN
365
Plan de rescate
Debe prever los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en caso de
dificultades.
Anclajes
El anclaje del sistema tiene que estar situado, preferentemente, por encima de la posición del
usuario y debe cumplir con las exigencias de la norma EN 795 (resistencia mínima 10 kN).
Varios
- En un sistema anticaídas y antes de cualquier utilización, es esencial comprobar la altura libre
requerida por debajo del usuario para evitar cualquier colisión con el suelo o con un obstáculo
en caso de caída.
- Asegúrese de que el punto de anclaje esté colocado correctamente para así limitar el riesgo
y la altura de la caída.
- Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del cuerpo que está permitido utilizar
en un sistema anticaídas.
- Un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la función de
seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de seguridad de otro
equipo.
- ATENCIÓN PELIGRO: procure que sus productos no rocen con materiales abrasivos o
piezas cortantes.
- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista médico para las actividades en altura.
ATENCIÓN, estar suspendido e inerte en un arnés puede provocar problemas fisiológicos
graves o la muerte.
- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas técnicas de cada
equipo asociado a este producto.
- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo en el idioma del
país de utilización.
10. Información general Petzl
Vida útil / Dar de baja
Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a partir de la
fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos.
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Revisión del producto
Además de los controles antes de cada utilización, haga que un inspector competente realice
una revisión en profundidad. Esta frecuencia de revisión debe adaptarse en función de la
legislación aplicable, del tipo y de la intensidad de utilización. Petzl le aconseja una revisión
cada 12 meses como mínimo.
No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad del producto.
Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha de seguimiento: tipo, modelo,
nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas: fabricación,
compra, primera utilización, próximos controles periódicos; notas: defectos, observaciones;
nombre y firma del inspector.
Consulte un ejemplo en Petzl.com.
Almacenamiento y transporte
Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV, productos
químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.
Modificaciones y reparaciones
Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los talleres de Petzl (excepto las
piezas de recambio).
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales o de
cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. Exposición a un
riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o
las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI - b. Organismo notificado que interviene
en el examen CE de tipo - c. Trazabilidad: datamatrix = referencia pr número
individual - d. Diámetro - e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación -
h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica
- l. Identificación del modelo
PT
Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas das
técnicas e utilizações são apresentadas.
Os painéis de alerta informam-vos de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, mas é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas
actualizações e informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu
equipamento. Toda a má utilização deste equipamento estará na origem de perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI).
Harnês de cintura, cinto de posicionamento no trabalho e de restrição para trabalhos em
altura.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação para a
qual não tenha sido previsto.
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e as
suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Responsabilidade
ATENÇÃO, formação indispensável antes de utilização. Esta formação deve estar adaptada às
práticas definidas no campo de aplicação.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-se sob a sua
inteira responsabilidade.
Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os danos,
ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos nossos produtos seja de
que forma for. Se não está em condições de assumir esta responsabilidade ou de correr este
risco, não utilize este material.
2. Nomenclatura
(1) Ponto de fixação ventral, (2) Pontos de fixação laterais, (3) Ponto de fixação têxtil do
conector torse-harnês de cintura, (4) Fitas do cinto, (5) Ponto de fixação posterior de restrição,
(6) Fivela posterior de ligação torse-harnês de cintura, (7) Fivelas de ajuste DoubleBack,
(7 bis) Fivelas rápidas FAST, (8) Porta-materiais, (9) Passador para porta-ferramentas, (10)
Passadores plásticos para fitas do cinto, (11) Fitas das perneirass, (12) Passadores têxteis
para fitas das perneiras, (13) Elásticos das perneiras, (14) Passadores para CARITOOL.
Matérias principais:
Fitas: poliéster, poliamida.
Fivelas de ajuste: aço.
Pontos de fixação: liga de alumínio.
3. Controle, pontos a verificar
Antes de qualquer utilização
Verifique as fitas ao nível dos pontos de fixação, das fivelas de ajuste e das costuras de
segurança.
Vigie os cortes, desgaste e danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos químicos, etc..
Atenção aos fios cortados.
Verifique o bom funcionamento das fivelas DoubleBack e FAST.
Consulte o detalhe do controle a efectuar para cada EPI no site Petzl.com.
Em caso de dúvida contacte a Petzl.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos, de
uns em relação aos outros.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
5. Equipar-se com o harnês
- Cuide para arrumar o excesso de fitas (bem aplacadas) nos passadores.
- Atenção aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento
das fivelas rápidas FAST (calhaus, areia, vestuário...). Verifique que estão bem fechadas.
Ajuste e teste de suspensão
O seu harnês deve estar ajustado próximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento em
caso de queda.
Deve efectuar movimentos e um teste de suspensão sobre cada ponto de fixação, com o seu
material, para estar seguro de que o harnês está convenientemente ajustado, tem o nível de
conforto necessário para a utilização pretendida e que o ajuste está optimizado.
6. Harnês de posicionamento no trabalho e
restrição EN 358: 1999
Estes pontos de fixação estão destinados quer a manter o utilizador em posição no seu
posto de trabalho, quer a impedir que o utilizador alcance um lugar donde seja possível cair.
Estes pontos de fixação devem ser utilizados unicamente para a fixação a um sistema de
posicionamento no trabalho ou sistema de restrição, altura de queda máxima: 0,5 m.
Estes pontos de fixação não estão concebidos para utilizações antiqueda. Pode ser
necessário completar os sistemas de posicionamento no trabalho, ou de restrição, por meios
de protecção contra quedas em altura do tipo colectivo ou individual.
Em utilização num sistema de travamento de quedas conforme a norma EN 363, complete o
seu harnês de cintura com um torse TOP ou TOP CROLL.
6A. Ponto de fixação ventral
6B. Pontos de fixação laterais do cinto
Utilize sempre os dois anéis laterais em conjunto ligando-os por uma longe de posicionamento
para estar apoiado confortavelmente na cintura.
6C. Ponto de fixação posterior de restrição
Este ponto de fixação posterior do cinto é destinado unicamente a impedir o utilizador de
atingir um local onde uma queda seja possível.
Verifique regularmente a eficácia do sistema durante a utilização (elementos de ajuste e
fixação).
7. Harnês de cintura EN 813: 2008
Ponto de fixação ventral
Carga nominal máxima: 140 kg.
Destinado à progressão em corda e posicionamento no trabalho.
Utilize este anel ventral para conectar um descensor, as longes de posicionamento ou as de
progressão.
Este ponto de fixação não está adaptado para travamento de quedas.
8. Porta-material
Os porta-materiais devem ser utilizados unicamente para material.
ATENÇÃO PERIGO, não utilize os porta- -materiais para se assegurar, descer, encordar ou
alonjar.
9. Informações normativas complementares EN
365
Plano de resgate
Preveja os meios de resgate necessários para intervir rapidamente em caso de dificuldades.
Amarrações
A amarração do sistema deve estar de preferência situada acima da posição do utilizador e
responder às exigências EN 795 (resistência mínima 10 kN).
Diversos
- Num sistema de travamento de quedas, é essencial verificar o espaço livre necessário sob o
utilizador, antes de cada utilização, afim de evitar qualquer colisão contra o solo ou obstáculo,
em caso de queda.
- Cuide para que o ponto de amarração esteja correctamente posicionado, afim de limitar o
risco e a altura de queda.
- Um harnês antiquedas é o único dispositivo de preensão do corpo que é permitido utilizar
num sistema de travamento de quedas.
- Pode ocorrer uma situação perigosa quando se utilizam vários equipamentos em que a
função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectada pela função de segurança
de outro equipamento.
- ATENÇÃO PERIGO, cuide para que os produtos não sejam sujeitos a fricções de materiais
abrasivos ou peças cortantes.
- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as actividades em altura. ATENÇÃO,
estar suspenso e inerte num harnês pode despoletar perturbações fisiológicas graves ou a
morte.
- As instruções de utilização definidas nas notícias técnicas de cada equipamento associado a
este produto devem ser respeitadas.
- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento na língua
do país de utilização.
10. Generalidades Petzl
Tempo de vida / Abater equipamento
Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 10 anos a partir da
data de fabrico. Não tem limite para os produtos metálicos.
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após uma só
utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos, etc.).
Um produto deve ser abatido quando:
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida sobre a
sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos, etc.).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Verificação do produto
Para além do controle antes de cada utilização, efectue uma verificação aprofundada por
um verificador competente. Esta frequência da verificação deve ser adaptada em função da
legislação aplicável, do tipo e da intensidade de utilização. A Petzl aconselha uma verificação
no mínimo todos os 12 meses.
Não retire as etiquetas e as marcações para garantir a traçabilidade do produto.
Os resultados das verificações devem ser registados numa ficha de acompanhamento: tipo,
modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número individual, datas de fabrico,
aquisição, primeira utilização, próximos exames periódicos; notas: defeitos, comentários,
nome e assinatura do inspector.
Ver exemplo em Petzl.com.
Armazenamento, transporte
Armazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos químicos, num ambiente temperado,
etc.. Lave e seque o produto se necessário.
Modificações, reparações
As modificações e reparações estão interditas fora das instalações da Petzl (salvo peças
sobresselentes).
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável das consequências directas, indirectas, acidentais ou de todo e
qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização deste produto.
Painel de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a risco
potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre funcionamento ou
performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Traçabilidade e marcações
a. Organismo controlador do fabrico deste EPI - b. Organismo notificado interveniente para o
exame CE de tipo - c. Traçabilidade: datamatrix = referência do p número individual -
d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote
- i. Identificador individual - j. Normas - k. Leia atentamente a notícia técnica - l. Identificação
do modelo