background image

TECHNICAL NOTICE 

AVAO BOD / AVAO BOD FAST

 

C0059400D (210319)

15

NO

Denne bruksanvisningen forklarer hvordan du bruker utstyret på korrekt måte. Kun enkelte 

teknikker og bruksmetoder er beskrevet. 

Advarselssymbolene gir informasjon om enkelte potensielle farer som er forbundet med 

bruk av utstyret, men det er umulig å beskrive alle potensielle farer. Oppdateringer og 

tilleggsinformasjon finner du på Petzl.com. 

Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret på 

korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom du er i tvil, 

eller dersom du ikke forstår disse bruksanvisningene.

1. Bruksområde

Personlig verneutstyr (PVU) for sikring mot fall. 

Kroppssele med høyt festepunkt for fallsikring, samt festepunkt for arbeidsposisjonering og 

posisjonsbegrensning for arbeid i høyden. 

Nominell maksimal belastning: 140 kg (150 kg inkludert brukerens utstyr). 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det ikke er 

beregnet for.

Ansvar

ADVARSEL 

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser og din egen 

sikkerhet.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan produktet skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med produktet og tilegne deg kunnskap om dets muligheter og 

begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av produktet.

Manglende respekt for bare ett av disse punktene kan medføre alvorlig 

personskade eller død.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige personer, eller under direkte 

tilsyn av en kompetent og ansvarlig person. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger, avgjørelser og din egen sikkerhet, og du tar selv 

på deg ansvaret for dette. Dersom du ikke er i stand til å ta på deg dette ansvaret eller dersom 

du ikke forstår bruksanvisningene, skal du ikke bruke utstyret.

2. Liste over deler

Brystsele:

(1) Tilkoblingspunkt på ryggen, (2) Justeringsspenne for tilkoblingspunkt på ryggen, 

(3) Justeringsspenner for skulderstropper, (4) Tilkoblingspunkt på brystet, (5) Bm`D 

koblingsstykke mellom bryst- og sittesele, (6) CAPTIV, (7) Elastiske båndholdere for stropper, 

(8) Borrelåsholdere for ASAP’SORBER, (9) Holdere for koblingstykker på forbindelsesliner for 

fallsikring, (10) Indikator for fallsikring.

Sittesele:

(11) Tilkoblingspunkt i tekstil for koblingsstykket Bm’D, (12) Stropper på hoftebelte, (13) 

Lårløkker, (14) Fremre tilkoblingspunkt i metall, (15) Sidetilkoblingspunkter på hoftebelte, (16) 

Bakre tilkoblingspunkt for posisjonsbegrensning, (17) DOUBLEBACK justerbare spenner for 

stropper, (17 bis) FAST spenner for lårløkker, (18) Utstyrsløkker, (19) Løkker for TOOLBAG 

verktøyholder, (20) DOUBLEBACK justerbare spenner mellom lårløkke og hoftebelte, (21) 

Løkker til CARITOOL verktøyholder.

Hovedmaterialer:

Bånd: polyester. 

Justeringsspenner: stål. 

Tilkoblingspunkter i metall og koblingsstykke: aluminiumslegering.

3. Kontrollpunkter

Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. 

Petzl anbefaler at en grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig 

(avhengig av gjeldende regelverk i ditt land og hvordan du bruker utstyret). Følg prosedyrene 

som er beskrevet på Petzl.com. Før resultatene inn i et PVU-kontrollskjema: utstyrstype, 

modell, navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, datoer: 

produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i bruk, neste periodiske kontroll, 

kommentarer og markerte feil, kontrollørens navn og signatur og dato for neste planlagte 

kontroll.

Før du bruker produktet
Sele

Sjekk alltid bånd ved tilkoblingspunkter, justeringsspenner og ved bærende sømmer. Se 

spesielt etter avkuttede/strekte tråder. 

Se etter kutt, slitasje, bulker og skade forårsaket av bruk, varme, kjemikalier, osv. 

Kontroller at DOUBLEBACK og FAST LT spennene fungerer som de skal. 

Sjekk indikatoren for fangrykk. Indikatoren er rød dersom tilkoblingspunktet på ryggen belastes 

med et fangrykk på mer enn 400 daN. 

Kasser selen dersom indikatoren for fangrykk er synlig.

Bm’D TRIACT-LOCK koblingsstykke

Kontroller at det ikke er sprekker, bulker, eller slitasje på rammen, bolten, porten og presslåsen. 

Kontroller at porten kan åpnes og at den lukkes automatisk. Keylock-hullet må være fritt for 

skitt, småstein, o.l. 

Kontroller at låsehylsen kan åpnes og lukkes.

Hver gang produktet brukes

Påse at karabineren alltid belastes i lengderetningen. 

Sjekk regelmessig at låsehylsen er lukket. Unngå press mot porten utenfra som kan åpne den 

eller skade låsehylsen. 

Kontroller regelmessig at de justerbare spennene er skikkelig festet. 

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det skal og at produktets koblinger 

til andre elementer i systemet fungerer. Forsikre deg om at alle elementene er riktig posisjonert 

i forhold til hverandre.

4. Kompatibilitet

Kontrollér at produktet er kompatibelt med de andre elementene i systemet (kompatibelt = at 

produktet fungerer som det skal sammen med de andre elementene). 

Utstyr som brukes sammen med selen må være godkjent i henhold til standarder som gjelder i 

ditt land (f.eks. karabinere godkjente i henhold til EN 362). 

CAPTIV må brukes sammen med et koblingsstykke.

5. Klargjøring av sele

- Fest overflødige bånd i de elastiske båndholderne. Sørg for at de ligger flatt. 

- Vær oppmerksom på fremmedelementer som kan hindre FAST-spennene i å fungere som de 

skal (småstein, sand, klær o.l.). Kontroller at de er korrekt festet (se tegninger).

Bm’D TRIACT-LOCK koblingsstykke

En karabiner har begrenset styrke ved feilbelastning.

En karabiner har størst bruddstyrke når den belastes i lengderetningen i lukket tilstand. 

Belastning av karabineren på hvilken som helst annen måte, f.eks. på tvers med porten åpen, 

er farlig og kan redusere bruddstyrken. 

For mer informasjon se tekniske tips om koblingsstykker på Petzl.com.

Slik tilpasser du tilkoblingspunktet på ryggen

Sørg for at tilkoblingspunktet er tilpasset din kroppsform og størrelse: Det skal ligge mellom 

skulderbladene dine. 

Advarsel: Ved bruk av tilkoblingspunktet på ryggen er det viktig å justere stroppene mellom 

hoftebeltet og lårløkkene.

Tilpasning og funksjonstest

Selen må sitte tett på kroppen. Dette vil redusere risikoen for skader ved et eventuelt fall. 

Du må bevege deg i selen og prøve å henge i den fra alle tilkoblingspunktene for å være 

sikker på at den er riktig tilpasset. Selen bør være komfortabel å ha på i de tiltenkte 

arbeidsposisjonene.

6. Full kroppssele for fallsikring 

EN 361: 2002

Kroppssele for bruk ved fallsikring som er i henhold til EN 363 (personlig verneutstyr mot fall 

fra høyder).

6A. Tilkoblingspunkt på brystet 

6B. Tilkoblingspunkt på ryggen

Bruk kun disse tilkoblingspunktene for tilkobling til et fallsikringssystem. Eksempler på 

fallsikringssystemer er bl.a. løpebremser, falldempere eller andre systemer beskrevet i EN 363. 

Tilkoblingspunktene er merket med bokstaven A for at de skal være lett synlige.

Klaring: tilstrekkelig klaring under brukeren

Sørg for at det er tilstrekkelig klaring under brukeren for å unngå sammenstøt med strukturer 

eller underlag ved et eventuelt fall. Nøyaktige beregninger for klaring er angitt i de tekniske 

spesifikasjonene for de ulike utstyrstypene (falldempere, løpebremser, osv.).

7. Belte for adgangsbegrensning og 

arbeidsposisjonering 

EN 358: 2018

Tilkoblingspunktene må kun brukes til et system for arbeidsposisjonering og 

posisjoneringsbegrensning. Se bruksanvisningen for forbindelseslinen som benyttes. 

Tilkoblingspunktene er ikke beregnet for bruk i fallsikringssystemer. Ikke bruk et belte til 

arbeidsposisjonering dersom det er en viss risiko for at brukeren kan bli hengende eller 

utsatt for ukontrollert belastning fra beltet. Bruk et forankringspunkt som er i hoftehøyde 

eller høyere ved arbeidsposisjonering. I tillegg til systemer for arbeidsposisjonering eller 

adgangsbegrensning kan det være nødvendig å bruke et felles eller personlig system for 

fallsikring.

7A. Tilkoblingspunkt på magen 

7B. Sidetilkoblingspunkter på hoftebeltet

Bruk alltid de to sidetilkoblingspunktene sammen ved bruk av en støttestropp for å oppnå en 

komfortabel posisjon.

7C. Tilkoblingspunkt (bak) for adgangsbegrensning

Dette bakre tilkoblingspunktet på hoftebeltet er kun beregnet på tilkobling til et system for 

adgangsbegrensning som skal hindre at brukeren kan komme til et område der fall kan 

forekomme.

8. Sittesele 

EN 813: 2008

Tilkoblingspunkt på magen

Beregnet for forflytning på tau og arbeidsposisjonering. 

Bruk det fremre tilkoblingspunktet (tekstil eller metall) for å koble til en nedfiringsbrems, 

forbindelsesline for posisjonering eller forflytning eller PODIUM sitteplate. 

Dette tilkoblingspunktet er ikke beregnet for fallsikring.

9. CAPTIV posisjoneringsbøyle for 

koblingsstykke

CAPTIV posisjoneringsbøyle fremmer belastning i den langsgående aksen. Advarsel: Bytt ut 

bøylen på CAPTIV dersom du bytter koblingsstykke.

10. Utstyrsløkker

Utstyrsløkkene må kun brukes til å organisere utstyr. 

ADVARSEL - FARE: Bruk aldri utstyrsløkker til sikring, nedfiring, innbinding eller forankring av 

en person. 

Borrelåsholderne kan brukes til å plassere falldemperen på den mobile løpebremsen i en høy 

posisjon.

11. Holder for forbindelseslinens 

koblingsstykke

A. Skal kun brukes til plassering av koblingstykker som sitter på enden av fangliner som ikke 

er i bruk. 

B. Ved et fall vil holderen frigjøre koblingsstykket på enden av forbindelseslinen for ikke å hindre 

at falldemperen begynner å rakne. 

Advarsel: Dette tilkoblingspunktet skal ikke brukes til fallsikring.

12. Tilleggsinformasjon

Dette produktet er godkjent i henhold til kravene i EU regulativ 2016/425 for personlig 

verneutstyr. EU samsvarserklæringen er tilgjengelig på Petzl.com. 

- Forutse eventuelle hendelser og ha en plan for hvordan du vil skaffe hjelp dersom du kommer 

i vanskeligheter. 

- Systemets forankringspunkt må fortrinnsvis være plassert ovenfor posisjonen til brukeren, bør 

være i henhold til kravene i EN 795 og må ha en minimum belastningstoleranse på 12 kN. 

- Ved bruk av fallsikringssystemer må det alltid være tilstrekkelig klaring under brukeren for å 

unngå sammenstøt med bakken eller andre strukturer ved et eventuelt fall. 

- Sørg for at forankringen er korrekt plassert for å redusere risikoen for, og lengden på, et 

eventuelt fall. 

- Kun godkjente fallsikringsseler kan brukes i et fallsikringssystem. 

- Ved bruk av flere systemer samtidig kan farlige situasjoner oppstå dersom ett av systemene 

påvirker sikkerhetsfunksjoner i de andre systemene. 

- ADVARSEL: Påse at produktet ikke gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter. 

- Brukere må være i medisinsk forsvarlig stand til å drive med aktivitet i høyden. ADVARSEL: 

Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre skade eller død. 

- Bruksanvisningene som følger med hver del av disse produktene må følges nøye. 

- Bruksanvisningene må leveres på språket som benyttes i brukslandet. 

- Påse at produktets merkinger er synlige og leselige.

Når skal utstyret kasseres:

ADVARSEL: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk. 

Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, saltvann, skarpe kanter, ekstreme 

temperaturer, kjemiske produkter osv. 

Et produkt må kasseres når: 

- Det er eldre enn 10 år og består av plast eller tekstiler. 

- Det har tatt et kraftig fall eller stor belastning. 

- Det blir ikke godkjent i kontroll. Du er i tvil om det er pålitelig. 

- Du ikke kjenner produktets fullstendige historie. 

- Det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder, bruksteknikker, og 

når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv. 

Destruer disse produktene for å hindre videre bruk.

Symboler:

A. Levetid: 10 år - B. Merking - C. Temperaturbegrensninger - D. Forholdsregler for bruk 

- E. Rengjøring/desinfeksjon - F. Tørking - G. Oppbevaring/transport - H. Vedlikehold - I. 

Modifiseringer/reparasjoner 

(som ikke er godkjent av Petzl er forbudt. Bytting av utskiftbare 

deler er unntatt forbudet.)

 - J. Spørsmål/kontakt oss

3 års garanti

På alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal slitasje, 

oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn 

det produktet er beregnet for.

Advarselssymboler

1. Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller død. 2. Eksponering for 

potensiell ulykke eller skade. 3. Viktig informasjon om produktets funksjon og virkemåte. 4. 

Utstyret er ikke kompatibelt.

Sporbarhet og merking

a. Er godkjent i henhold til PVU-direktivet. Teknisk kontrollorgan som utfører EU-godkjenningen 

- b. Teknisk kontrollorgan som godkjenner produksjonsprosessen av dette PVU - c. 

Sporbarhet: identifikasjonsmåte - d. Størrelse - e. Serienummer - f. Produksjonsår - g. 

Produksjonsmåned - h. Batch-nummer - i. Individuelt identifikasjonsnummer - j. Standarder 

- k. Les bruksanvisningen grundig - l. Modellidentifikasjon - m. Klasse (B basis) - n. Maksimal 

nominell belastning - o. Produsentens adresse - p. Produksjonsdato (måned/år)

Summary of Contents for AVAO BOD

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE AVAO BOD AVAO BOD FAST C0059400D 210319 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE AVAO BOD AVAO BOD FAST C0059400D 210319 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE AVAO BOD AVAO BOD FAST C0059400D 210319 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE AVAO BOD AVAO BOD FAST C0059400D 210319 4 ...

Page 5: ...l body fall arrest harness EN 361 2002 Full body harness for fall protection component of a fall arrest system in accordance with the EN 363 standard personal fall protection systems 6A Sternal attachment point 6B Dorsal attachment point Only these points may be used to attach a fall arrest system for example a mobile fall arrester an energy absorber or other system described in the EN 363 standar...

Page 6: ... complet d antichute EN 361 2002 Harnais complet pour la protection contre les chutes de hauteur composant d un système d arrêt des chutes selon la norme EN 363 systèmes de protection individuelle contre les chutes de hauteur 6A Point d attache sternal 6B Point d attache dorsal Seuls ces points servent à connecter un système d arrêt des chutes par exemple un antichute mobile sur corde un absorbeur...

Page 7: ...ngen Hängetest um sicherzustellen dass der Gurt richtig sitzt beim Gebrauch angemessenen Komfort bietet und optimal eingestellt ist 6 Komplettgurt zur Absturzsicherung EN 361 2002 Komplettgurt zur Absturzsicherung Bestandteil eines Auffangsystems in Übereinstimmung mit der Norm EN 363 Persönliche Schutzausrüstung gegen Absturz Auffangsysteme 6A Sternale Auffangöse 6B Dorsale Auffangöse Verbinden S...

Page 8: ...a anticaduta EN 361 2002 Imbracatura completa per la protezione contro le cadute dall alto componente di un sistema di arresto caduta secondo la norma EN 363 sistemi di protezione individuale contro le cadute dall alto 6A Punto di attacco sternale 6B Punto di attacco dorsale Solo questi punti servono a connettere un sistema d arresto caduta ad esempio un anticaduta mobile su corda un assorbitore d...

Page 9: ...e un sistema anticaídas según la norma EN 363 sistemas de protección individual contra las caídas de altura 6A Punto de enganche esternal 6B Punto de enganche dorsal Sólo estos puntos sirven para conectar un sistema anticaídas por ejemplo un anticaídas deslizante para cuerda un absorbedor de energía sistemas descritos en la norma EN 363 Para identificarlos mejor estos puntos están marcados con la ...

Page 10: ...a protecção contra quedas em altura componente de um sistema de travamento de quedas conforme a norma EN 363 sistema de protecção individual contra quedas em altura 6A Ponto de fixação esternal 6B Ponto de fixação dorsal Somente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de quedas como por exemplo um antiquedas móvel na corda um absorvedor de energia sistemas descritos na norma EN ...

Page 11: ...herming tegen hoogtevallen onderdeel van een valstopsysteem volgens de norm EN 363 persoonlijke beschermingssystemen tegen hoogtevallen 6A Sternaal inbindpunt 6B Dorsaal inbindpunt Enkel deze inbindpunten dienen voor het verbinden van een valstopsysteem zoals een mobiele antivalbeveiliging op touw een energieabsorber systemen die beschreven zijn in de norm EN 363 Om deze punten beter te identifice...

Page 12: ... 361 2002 Helkropssele udviklet til faldsikring og til komponent i personligt faldsikringssystem i overensstemmelse med EN 363 faldsikringssystemer 6A Brystfastgørelsespunkt 6B Rygfastgørelsespunkt Disse fastgørelsespunkter anvendes udelukkende til at fastgøre et faldsikringssystem f eks en mobil faldsikring til reb en falddæmper eller lignende systemer som er beskrevet i EN 363 For lettere at kun...

Page 13: ...t den är riktigt inställd 6 Helkroppssele för fallskydd EN 361 2002 Komplett helkroppssele för fallskydd Del i fallskyddssystem enligt EN 363 standard personliga fallskyddssystem 6A Bröst infästningspunkt 6B Rygginfästningspunkt Endast dessa punkter får användas för att ansluta ett fallskyddssystem till exempel mobil fallskyddsanordning falldämpare eller andra system som beskrivs i EN 363 standard...

Page 14: ...363 standardin putoamissuojaimet ja putoamisen pysäyttävät järjestelmät mukaisen putoamisen pysäyttävän järjestelmän osana käytettävät kokovartalovaljaat 6A Rintakiinnityspiste 6B Selkäkiinnityspiste Ainoastaan näitä kiinnityspisteitä saa käyttää putoamisen pysäyttävän järjestelmän esim liikkuvan köysitarraimen nykäyksenvaimentimen tai muun EN 363 standardissa kuvatun järjestelmän kiinnittämiseen ...

Page 15: ...lingspunktene for å være sikker på at den er riktig tilpasset Selen bør være komfortabel å ha på i de tiltenkte arbeidsposisjonene 6 Full kroppssele for fallsikring EN 361 2002 Kroppssele for bruk ved fallsikring som er i henhold til EN 363 personlig verneutstyr mot fall fra høyder 6A Tilkoblingspunkt på brystet 6B Tilkoblingspunkt på ryggen Bruk kun disse tilkoblingspunktene for tilkobling til et...

Page 16: ...miary i czy jest wystarczająco wygodna 6 Uprząż kompletna chroniąca przed upadkiem z wysokości EN 361 2002 Uprząż kompletna do ochrony przed upadkiem z wysokości element systemu zatrzymującego upadki z wysokości zgodnie z normą EN 363 indywidualne systemy chroniące przed upadkiem z wysokości 6A Piersiowy punkt wpinania 6B Tylny punkt wpinania Wyłącznie te punkty wspinania służą do łączenia uprzęży...

Page 17: ... ハーネスを装着した状態で動 いたり 装備を全て装着した状態で各アタッチメントポイントから吊り 下がり 適切に調節されていることを確認してください 6 フ ォールアレス ト用フルボデ ィハーネス EN 361 2002 フォールアレスト用のフルボディハーネスです EN 363 が定めるフォ ールアレストシステムを構成する用具の1つです 個人用墜落保護 システム 6A 胸部アタッチメン トポイン ト 6B 背部アタッチメン トポイン ト フォールアレストシステム 例 モバイルフォールアレスター エネルギ ーアブソーバー その他 EN 363 で定められているシステム に連結す る場合は必ずこれらのアタッチメントポイントを使用してください 区 別しやすくするため これらのアタッチメントポイントには A の文字が 刻印されています ク リアランス ユーザーの下の障害物のない空間 墜落した際に途中...

Page 18: ...dne a poskytuje dostatečné pohodlí pro požadovaný způsob použití a že je optimálně nastaven 6 Celotělový zachycovací postroj EN 361 2002 Celotělový postroj pro ochranu proti pádu součást systému zachycení pádu dle normy EN 363 osobní systémy zachycení pádu 6A Hrudní připojovací bod 6B Zádový připojovací bod Pouze tyto dva body lze použít pro připojení systému zachycení pádu například pohyblivý zac...

Page 19: ...s za ustavljanje padca EN 361 2002 Kompleten pas za zaščito pred padci sestavni del sistema za ustavljanje padca v skladu s preskusom tipa EN 363 osebni sistemi za ustavljanje padca 6A Prsno navezovalno mesto 6B Hrbtno navezovalno mesto Za namestitev sistema za ustavljanje padca na primer prenosni lovilec padca blažilec sunka ali drugi sistemi ki so opisani v preskusu tipa EN 363 lahko uporabite l...

Page 20: ...árható használati módnak megfelelő kényelemről 6 Zuhanást megtartó teljes testhevederzet EN 361 2002 Az EN 363 magasból való lezuhanás elleni egyéni védőrendszerekről szóló szabványban előírt rendszer elemeként használható magasból való lezuhanás elleni védelemre alkalmas teljes testhevederzet 6A Mellkasi bekötési pont 6B Hátsó bekötési pont Kizárólag ezek a pontok alkalmasak az EN 363 szabványban...

Page 21: ...ания и что она оптимально отрегулирована 6 Полная страховочная привязь для защиты от падения ГОСТ Р ЕН 361 2002 Полная страховочная привязь является компонентом страховочной системы защиты от падения в соответствии с ГОСТ Р ЕН 363 средства индивидуальной защиты от падения с высоты страховочные системы 6A Грудная точка крепления 6B Спинная точка крепления Используйте только эти точки крепления для ...

Page 22: ...肩胛同高 注意 如果使用背部連接點 尤其要注意腿環和腰帶連接帶的調節 調節和懸掛測試 安全帶必須調節至合身以減輕下墜時受傷的風險 你必須在安全的地方走一走 并使用每個掛點連接裝備進行懸掛測 試 以確保安全帶合身 確保它能為作業提供足夠的舒適度 並已調 節至最佳狀態 6 全身防墜落安全帶 EN 361 2002 全身防墜落安全帶 根據EN 363 標準 是防墜落系統的組成部分 個人高空防墜落保護系統 6A 胸部連接點 6B 背部連接點 只有這類連接點可用作連接止墜系統 例如繩索移動止墜器 勢能吸 收器等等符合EN363標準的系統 為方便識別 這些連接點上均標 示有字母 A 淨空距離 使用者下方的自由下墜空間 使用者下方必須有足夠的淨空距離防止其在墜落時碰撞到任何障礙 物 計算淨空距離的詳盡資料可在其他部件的使用說明書內找到 勢 能吸收器 止墜器等 7 用於工作定位和限制工作範圍的腰帶 EN ...

Page 23: ... съставен елемент от система спираща падане от височина съгласно стандарт EN 363 системи лични предпазни средства срещу падане 6A Гръдна точка на окачване 6B Гръбна точка на окачване Само тези точки са предназначени за свързване към спирачна система например спирачно устройство към въже поглъщател на енергия системи посочени в стандарт EN 363 За по лесно идентифициране тези точки са маркирани с бу...

Page 24: ...한 환경에서 사용자는 안전벨트가 몸에 적절하게 착용되었는지 그리고 충분한 편안함을 제공하는지 확인하기 위해서는 개인 장비와 함께 각 연결 지점으로부터 안전벨트를 착용한채로 이리저리 움직여 보거나 매달려 본 후 적절하게 조절해야한다 6 추락 제동 전신 안전벨트 EN 361 2002 추락 제동용 전신 안전벨트 EN 363 기준에 부합하는 추락 제동 시스템의 구성 요소 개인 추락 방지 시스템 6A 흉부 연결 지점 6B 등쪽 연결 지점 등쪽 연결 지점은 추락 제동 장치를 연결하기 위해 사용될 수 있다 예 이동식 추락 제동 장비 충격 흡수 장비 및 EN 363 기준에 부합하는 그 밖의 시스템 연결 지점이라는 것을 확인하기 위해 각 지점에 A 문자로 표기해 둔다 이격 거리 사용자 아래의 여유 공간 길이 사용자 아래의 ...

Page 25: ...02 สายรัดแบบเต มตัวสำ หรับยับยั งการตก เป นส วนประกอบของระบบยับยั งการตกตาม ข อกำ หนดมาตรฐาน EN 363 ระบบยับยั งการตกส วนบุคคล 6A จุดเชื อมต อที ตำ แหน งหน าอก 6B จุดเชื อมต อเพื อห อยตัวที ตำ แหน งต นคอด านหลัง เฉพาะจุดเชื อมต อที บอกมา ที ใช สำ หรับต อเชื อมกับระบบยับยั งการตก เช น กับตัวยับยั ง การตก เชือกสั นลดแรงกระชาก หรือในระบบอื นที ระบุมาตรฐาน EN 363 เพื อความ สะดวกในการระบุลักษณะเฉพาะ จุด...

Reviews: