background image

TECHNICAL NOTICE 

ASTRO BOD FAST 

 

C0061900C (301018)

10

ES

Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas 

utilizaciones y técnicas. 

Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la 

utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones 

y de la información complementaria en Petzl.com. 

Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar 

correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros 

adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.

1. Campo de aplicación

Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura. 

Arnés para el acceso por cuerda con punto ventral con cierre y bloqueador CROLL L 

integrado. Carga nominal máxima: 140 kg. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para 

la que no esté previsto.

Responsabilidad

ATENCIÓN 

Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza 

peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.

Antes de utilizar este equipo, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse específicamente en el uso de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de 

heridas graves o mortales.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén 

bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. 

Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las 

consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si 

no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.

2. Nomenclatura

Torso:

(1) Punto de enganche dorsal, (2) Hebilla posterior de regulación del punto dorsal, (3) Hebilla 

delantera de regulación de los tirantes, (4) Hebilla FAST de regulación de los tirantes, (5) Punto 

de enganche esternal, (6) Bloqueador ventral CROLL L, (7) Leva, (8) Tope de seguridad, 

(9) Trabillas elásticas para las cintas, (10) Trabilla con Velcro para ASAP’SORBER, (11) 

Portaconectores de elemento de amarre anticaídas, (12) Indicador de detención de caída.

Arnés de asiento:

(13) Punto de enganche ventral con cierre, (13a) Punto de enganche textil, (13b) D pequeña 

metálica, (13c) D grande metálica, (13d) Puntos de enganche del asiento, (13e) Llave, (14) 

Cinta del cinturón, (15) Cintas de las perneras, (16) Puntos de enganche laterales, (17) Punto 

de enganche posterior de retención, (18) Hebillas de regulación DOUBLEBACK PLUS de las 

cintas, (18 bis) Hebillas FAST LT de las cintas de las perneras, (19) Anillos portamaterial, (20) 

Anillas para bolsa portaherramientas TOOLBAG, (21) Hebillas de regulación DOUBLEBACK de 

las cintas de unión perneras-cinturón, (22) Alojamientos para portaherramientas CARITOOL.

Materiales principales:

- Cintas: poliéster, hebillas de regulación: acero, puntos de enganche ventrales: aleación de 

aluminio y acero inoxidable. 

- CROLL L: cuerpo: aleación de aluminio, leva: acero inoxidable.

3. Control, puntos a verificar

Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo. 

Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad cada 12 

meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de las condiciones de 

utilización). Respete los modos operativos descritos en la página web Petzl.com. Registre 

los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, 

número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra, primera utilización, 

próximos controles periódicos, defectos, observaciones, nombre y firma del inspector.

Antes de cualquier utilización
Arneses

Compruebe las cintas al nivel de los puntos de enganche, de las hebillas de regulación y de las 

costuras de seguridad. Atención a los hilos cortados o flojos. 

Vigile los cortes, desgastes y daños debidos al uso, al calor, a los productos químicos... 

Compruebe el correcto funcionamiento de las hebillas DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS 

y FAST. 

Compruebe el indicador de detención de caída. Este indicador aparece en rojo si el punto de 

enganche dorsal ha sufrido un choque superior a 400 daN. 

Deseche el arnés si el indicador de detención de caída es visible.

Punto de enganche ventral con cierre

Compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones, corrosión... Compruebe la presencia de 

los tornillos y su apretado.

CROLL L

Compruebe que el producto no tenga fisuras, deformaciones, marcas, desgaste, corrosión... 

Compruebe el estado del cuerpo, de los orificios de conexión, de la leva y del tope de 

seguridad, los muelles y el eje de la leva. 

Controle la movilidad de la leva y la eficacia de su muelle. 

Controle que los dientes de la leva no estén obstruidos.

Durante la utilización

Compruebe regularmente el correcto ceñido de las hebillas de regulación. Es importante 

controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los demás equipos del 

sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.

4. Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su 

aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta). 

Los elementos utilizados con el arnés deben cumplir con las normas en vigor en su país (por 

ejemplo, conectores EN 362).

5. Colocación del arnés

- Procure guardar correctamente la cinta sobrante (bien enganchada) en las trabillas elásticas. 

- Atención a los cuerpos extraños que podrían dificultar el funcionamiento de las hebillas 

automáticas FAST (piedras, arena, vestimenta…). Compruebe su correcto bloqueo (consulte 

los dibujos).

Punto de enganche ventral con cierre

Este punto permite una conexión de varios equipos: un asiento PODIUM en el eje, un 

bloqueador CROLL L en la D pequeña y un descensor en la D grande. 

Los dos tornillos deben estar presentes y apretados con firmeza. 

Siga exactamente las instrucciones de montaje y desmontaje: consulte las flechas indicativas. 

No es necesario retirar completamente el tornillo para liberar el eje. Si pierde un tornillo, 

contacte con el servicio posventa de Petzl.

Regulación inicial del punto dorsal

Ajuste la regulación de este punto de enganche dorsal a su morfología: colóquelo al nivel de 

los omóplatos. 

Atención: el ajuste de las cintas posteriores de unión perneras-cinturón es importante si utiliza 

el punto dorsal.

Regulación y prueba de suspensión

Su arnés debe estar ajustado cerca del cuerpo para reducir el riesgo de lesión en caso de 

caída. 

Debe realizar movimientos y una prueba de suspensión de cada punto de enganche, con su 

material, para estar seguro de que sea la talla correcta, tenga el nivel de comodidad necesario 

para la utilización prevista y que la regulación sea óptima.

6. Arnés anticaídas

Los puntos de enganche dorsal y esternal deben estar unidos a un sistema anticaídas 

conforme a las normas en vigor. 

Sólo estos puntos sirven para conectar un sistema anticaídas, por ejemplo, un anticaídas 

deslizante para cuerda, un absorbedor de energía… Debido a la caída, se despliega el punto 

de enganche anticaídas. Este despliegue de aproximadamente 0,6 m como máximo debe 

tenerse en cuenta al calcular la altura libre de seguridad. Para el cálculo de la altura libre, debe 

tener en cuenta la longitud de los conectores, ya que influye en la altura de la caída.

7. Arnés de posicionamiento y de retención

El punto de enganche ventral, el punto de enganche esternal y los puntos de enganche 

laterales del cinturón están destinados a sujetar al usuario en su puesto de trabajo o a impedir 

que el usuario alcance una zona en la que se pueda producir una caída. 

El punto de enganche ventral y los puntos de enganche laterales no están diseñados para ser 

utilizados como anticaídas. 

Para estar apoyado cómodamente en el cinturón, utilice siempre los dos puntos de enganche 

laterales a la vez uniéndolos con un elemento de amarre de sujeción. 

El elemento de amarre debe estar en tensión.

8. Bloqueador ventral CROLL L

El CROLL es un bloqueador destinado a la progresión hacia arriba por la cuerda de trabajo. El 

CROLL no es un anticaídas.

Diámetro de cuerda autorizado

Cuerda semiestática de 10 a 13 mm de diámetro (alma + funda).

Principio y prueba de funcionamiento

Este bloqueador es un dispositivo de progresión por cuerda. Desliza a lo largo de la cuerda en 

un sentido y bloquea en el sentido contrario. 

Los dientes de la leva inician la presión y, después, la leva bloquea la cuerda por pinzamiento. 

La ranura de la leva permite evacuar el barro.

Instalación y retirada de la cuerda

Tire del tope de seguridad hacia abajo y bloquéelo sobre el cuerpo del aparato. Así la leva 

permanece en posición abierta. 

Coloque la cuerda en su emplazamiento. Respete el signo Arriba y Abajo. Desbloquee el tope 

de seguridad para que la leva pueda apoyarse sobre la cuerda. En esta posición, el tope de 

seguridad impide la apertura involuntaria de la leva. 

Para retirar la cuerda, haga deslizar el aparato hacia arriba sobre la cuerda y simultáneamente 

abra la leva accionando el tope de seguridad.

Ascenso por cuerda

Utilice el CROLL L con otro bloqueador, por ejemplo un BASIC y un estribo. No olvide 

engancharse a este segundo bloqueador mediante un elemento de amarre apropiado.

Caso de flanqueo oblicuo

Inicio con cuerda oblicua: pase la pierna sobre la cuerda para que esté en el eje del paso de 

la cuerda por el CROLL L.

Descenso corto

Haga deslizar ligeramente el aparato hacia arriba, sobre la cuerda y, simultáneamente, empuje 

la leva con el dedo índice. No manipule el tope de seguridad, ya que existe el riesgo de 

apertura intempestiva. 

Atención: para los trabajadores de más de 100 kg, consulte nuestra información Soluciones 

para trabajadores de más de 100 kg en nuestra página web Petzl.com.

9. Anillos portamaterial

Los anillos portamaterial sólo deben ser utilizados para el material. 

ATENCIÓN PELIGRO: no utilice los anillos portamaterial para asegurar, descender, encordarse 

o asegurarse mediante un elemento de amarre. 

La trabilla con Velcro puede ser utilizada para sujetar el absorbedor de su anticaídas deslizante 

en una posición alta.

10. Portaconectores del elemento de amarre 

anticaídas

A. A utilizar únicamente como portaconectores de la punta del elemento de amarre no 

utilizado. 

B. En caso de caída, el portaconectores del elemento de amarre libera el conector de la punta 

del elemento de amarre para no obstaculizar el despliegue del absorbedor de energía. 

Atención: no es un punto de enganche anticaídas.

11. Accesorios

El asiento PODIUM y los grilletes para el asiento PODIUM.

12. Información complementaria ANSI

- Las instrucciones de utilización deben entregarse al usuario de este equipo. 

- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización definidas en las fichas técnicas de cada 

equipo asociado a este producto. 

- Plan de rescate: prevea los medios de rescate necesarios para intervenir rápidamente en 

caso de dificultades. 

- Atención: un peligro puede sobrevenir cuando se utilizan varios equipos en los que la función 

de seguridad de uno de los equipos puede verse afectada por la función de seguridad de 

otro equipo. 

- Atención: los productos químicos, el calor, la corrosión, los rayos ultravioletas pueden dañar 

su arnés. Contacte con Petzl en caso de duda. 

- Preste mucha atención cuando trabaje cerca de fuentes de electricidad, de equipamientos 

móviles o de superficies abrasivas o cortantes.

13. Información complementaria

Dar de baja:

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una 

sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, 

ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...). 

Un producto debe darse de baja cuando: 

- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil. 

- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante. 

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad. 

- No conoce el historial completo de utilización. 

- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad 

con otros equipos, etc.). 

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Pictogramas:

A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. Precauciones de 

utilización - E. Limpieza/desinfección - F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H. 

Mantenimiento - I. Modificaciones/reparaciones 

(prohibidas fuera de los talleres de Petzl, 

excepto las piezas de recambio)

 - J. Preguntas/contacto

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la 

oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento 

incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.

Señales de advertencia

1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. Exposición a un 

riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o 

las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.

Trazabilidad y marcado

a. Número del organismo notificado para el control de la producción de este EPI - b. 

Organismo de certificación - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Tallaje - e. Número individual - f. 

Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. 

Normas - k. Lea atentamente la ficha técnica - l. Identificación del modelo - m. Carga nominal 

máxima - n. Dirección del fabricante - o. Fecha de fabricación (mes/año)

Anexo A - ANSI

ANSI/ASSE Z359 instrucciones de utilización y de mantenimiento de un arnés 

completo

NB: este folleto contiene las instrucciones y la información general de la norma ANSI/ASSE 

Z359, el fabricante puede imponer restricciones de utilización más rigurosas, remítase a la 

ficha técnica del fabricante. 

1.

 Los usuarios se deben formar correctamente en la utilización del material, especialmente 

en los procedimientos de seguridad específicos al lugar de trabajo. La norma ANSI/ASSE 

Z359.2 especifica las exigencias mínimas relativas a los programas de protección contra las 

caídas, establece las instrucciones y las exigencias relativas a los programas de protección 

contra las caídas implantados y gestionados por el empresario, especialmente las reglas, 

las responsabilidades y la formación, los procedimientos de protección contra las caídas, la 

eliminación y el control de los riesgos de caída, los procedimientos de rescate, el estudio de 

los incidentes y la evaluación de la eficacia del programa implantado. 

2.

 La correcta regulación de un arnés completo es esencial para optimizar su utilización. 

El usuario debe ser formado para seleccionar la talla correcta y debe mantener la correcta 

regulación de su arnés completo. 

3.

 El usuario debe seguir las instrucciones del fabricante para la elección de la talla y la 

correcta regulación, prestando mucha atención a que las hebillas estén conectadas y 

alineadas correctamente, que las perneras y los tirantes siempre estén bien ceñidos, que 

las cintas esternales se sitúen en medio del pecho y que las perneras estén posicionadas y 

ceñidas, para evitar cualquier contacto genital en caso de caída. 

4.

 Un arnés completo conforme a la norma ANSI/ASSE Z359.11 debe estar equipado con un 

sistema individual anticaídas que limite la fuerza de choque a 8 kN como máximo. 

5.

 El síndrome del arnés (SDA), también denominado síndrome de suspensión, es un 

fenómeno grave, pero se puede reducir con un arnés bien diseñado, un rescate rápido y 

aparatos que permitan aliviar la suspensión después de una caída. Un usuario consciente 

puede desplegar un aparato que permita aliviar la suspensión y la tensión alrededor de las 

piernas, para mejorar la circulación sanguínea y retrasar la manifestación del síndrome del 

arnés. Un prolongador del elemento de conexión no está diseñado para ser conectado 

directamente a un anclaje o a una conexión de anclaje anticaídas. Se debe emplear un 

absorbedor de energía, para limitar la fuerza de choque a 8 kN como máximo. La longitud de 

un prolongador del elemento de conexión puede influir en la altura de la caída y en el cálculo 

de la altura libre. 

6.

 La elasticidad de un arnés completo, es decir la capacidad de un componente del sistema 

individual anticaídas en estirarse y deformarse debido a una caída, puede contribuir al 

alargamiento global del sistema debido a una caída. Hay que tener en cuenta el aumento de la 

altura de la caída generada por la elasticidad de un arnés completo, la longitud de la conexión 

del arnés completo, la deformación del cuerpo en el arnés completo y cualquier otro factor 

importante en el cálculo de la altura libre de un sistema anticaídas específico. 

7.

 Cuando los elementos de amarre conectados al punto de enganche en forma de D 

del arnés completo no se utilizan, éstos no deben estar conectados a un dispositivo de 

posicionamiento o a cualquier otro elemento estructural del arnés completo, excepto si esta 

conexión es considerada aceptable a la vez por una persona competente y por el fabricante 

del elemento de amarre. Esto es particularmente importante en caso de la utilización de 

algunos elementos de amarre en Y, ya que la fuerza de choque se puede transmitir al usuario a 

través del cabo no utilizado si este último no se puede desenganchar del arnés. El punto para 

guardar un elemento de amarre se sitúa generalmente alrededor del esternón, para reducir el 

volumen o el riesgo de tropezar. 

8.

 Las puntas de las cintas se pueden enganchar en una máquina o provocar el desenganche 

de un aparato de regulación. Cualquier arnés completo debe estar provisto de trabillas o de 

otros componentes que sirvan para guardar las puntas de las cintas. 

9.

 Teniendo en cuenta la naturaleza de los puntos de enganche tejidos, es aconsejable 

conectarlos únicamente a otros anillos tejidos o a mosquetones. La utilización de un 

mosquetón-gancho es desaconsejable, excepto para las condiciones específicas validadas 

por el fabricante.

Los puntos 10-16 contienen información adicional relativa a la ubicación y la 

utilización de los diferentes puntos de enganche de un arnés completo.
10. Dorsal

El punto de enganche dorsal se debe utilizar como punto de enganche anticaídas principal, 

excepto si las condiciones de utilización permiten otro punto de enganche. El punto de 

enganche dorsal también se puede utilizar como punto de retención o de rescate. Cuando el 

punto de enganche dorsal retiene al usuario durante una caída, el arnés debe estar diseñado 

para transmitir la carga a través de los tirantes y de las perneras. Al retener al usuario después 

de la caída, el punto de enganche dorsal permitirá al usuario permanecer en posición de pie, 

ligeramente inclinado hacia delante y con una ligera presión en el pecho. Al elegir entre un 

punto de enganche dorsal regulable o uno fijo se deben de tener en cuenta varios elementos. 

Un punto de enganche dorsal regulable es más fácil de regular entre usuarios de tallas 

diferentes y permite acabar en una posición más vertical después de una caída, pero hace que 

el arnés completo sea un poco más elástico.

11. Esternal

El punto de enganche esternal se puede utilizar como punto de enganche anticaídas 

secundario cuando el punto de enganche dorsal es considerado, por una persona 

competente, como mal adaptado y cuando el riesgo de caída es únicamente de pie. Las 

utilizaciones aceptables de un punto de enganche esternal, a título no exhaustivo, son las 

siguientes: subir por una escalera con la ayuda de un dispositivo anticaídas, subir por una 

escalera con la ayuda de una línea de seguridad anticaídas retráctil, la sujeción y el trabajo 

mediante cuerda. El punto de enganche esternal también se puede utilizar como punto de 

retención o de rescate. 

Cuando el punto de enganche esternal retiene al usuario durante una caída, el arnés debe 

estar diseñado para transmitir la carga a través de los tirantes y de las perneras. 

Cuando el punto de enganche esternal retiene al usuario durante una caída, este punto 

pondrá al usuario en posición sentada o recogida y la carga será transmitida principalmente a 

los muslos, a las nalgas y a la zona lumbar. 

En sujeción, el punto de enganche esternal permitirá al usuario mantener una posición de pie. 

Si el punto de enganche esternal se utiliza como punto de enganche anticaídas, la persona 

competente, evaluando las condiciones de utilización, se debe asegurar de que las caídas 

puedan ser únicamente de pie. En este caso, habrá que potencialmente limitar la distancia 

de la caída autorizada. Es posible que un punto de enganche esternal, provisto de una cinta 

esternal regulable, provoque un deslizamiento hacia arriba que podría asfixiar al usuario 

durante una caída, una extracción o una suspensión... La persona competente debe prever 

un arnés completo provisto de un punto de enganche esternal fijo para cualquier utilización 

de este tipo.

12. Ventral

El punto de enganche ventral sirve de conexión para un aparato anticaídas al subir por una 

escalera en la que cualquier caída sería únicamente de pie; este punto de enganche ventral 

también se puede utilizar para la sujeción. Después de una caída o en sujeción, el punto de 

enganche ventral pondrá al usuario en posición sentada con el busto en posición vertical 

y la carga será transmitida principalmente a los muslos y a las nalgas. Cuando el usuario 

está sostenido por el punto de enganche ventral, el arnés completo debe transmitir la carga 

directamente a las perneras y bajo las nalgas a través de una cinta subglútea. 

Si el punto de enganche ventral se utiliza como punto de enganche anticaídas, la persona 

competente, evaluando las condiciones de utilización, se debe asegurar de que las caídas 

puedan ser únicamente de pie. En este caso, habrá que potencialmente limitar la distancia de 

la caída autorizada.

13. Tirantes

Hay que utilizar los dos puntos de enganche de los tirantes a la vez; su utilización es posible 

en rescate y en descenso/recuperación. Los puntos de enganche de los tirantes no se deben 

utilizar como anticaídas. Es aconsejable utilizar conjuntamente los puntos de enganche de 

los tirantes y con un separador que permita mantener separados los tirantes de un arnés 

completo.

14. Cinturón, posterior

El punto de enganche posterior del cinturón únicamente se debe utilizar como retención. El 

punto de enganche posterior del cinturón no se debe utilizar como anticaídas. Está prohibido 

utilizar el punto de enganche posterior del cinturón en cualquier otra situación que no sea la 

retención. El punto de enganche posterior del cinturón sólo podrá soportar una carga mínima 

transmitida a la cintura del usuario, y nunca se deberá utilizar para soportar todo el peso del 

usuario.

15. Lateral

Los puntos de enganche laterales se deben utilizar a la vez y únicamente para la sujeción. 

Los puntos de enganche laterales no se deben utilizar como anticaídas. Los puntos de 

enganche laterales se suelen utilizar para la sujeción por los podadores, por los trabajadores 

en altura para subir a una torre metálica y por los trabajadores de la construcción para 

construir estructuras o para escalar un encofrado. Es desaconsejable utilizar los puntos de 

enganche laterales (o cualquier otro punto rígido del arnés completo) para guardar la punta 

de un elemento de amarre anticaídas, ya que presentaría un riesgo de tropezar o, en el caso 

de varios elementos de amarre dobles, podría provocar una transmisión mal equilibrada de 

la carga al arnés completo y, por tanto, al usuario, por la parte no solicitada del elemento de 

amarre.

16. Asiento de suspensión

Los puntos de enganche de un asiento se deben utilizar a la vez y únicamente para la 

sujeción. Los puntos de enganche de un asiento no se deben utilizar como anticaídas. Los 

puntos de enganche de un asiento se suelen utilizar durante un trabajo prolongado en el que 

el usuario está suspendido, permitiendo así al usuario sentarse en el asiento formado entre los 

dos puntos de enganche. Por ejemplo, durante la limpieza de cristales de edificios.

CONTROL, MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DEL MATERIAL POR 

EL USUARIO

Los usuarios de sistemas anticaídas deben como mínimo respetar las instrucciones del 

fabricante relativas al control, mantenimiento y almacenamiento del material. La empresa o el 

organismo del usuario debe conservar una copia de la ficha técnica del fabricante y ponerla 

a disposición de todos los usuarios. Consulte la norma ANSI/ASSE Z359.2: las instrucciones 

mínimas de un programa anticaídas relativas al control, mantenimiento y almacenamiento del 

material por el usuario. 

1. Además de las instrucciones de control establecidas por el fabricante, el material será 

controlado por el usuario antes de cada utilización, y por una persona competente diferente 

del usuario en un intervalo máximo de un año para detectar: 

- La ausencia o ilegibilidad de los marcados. 

- La ausencia de elementos que tengan un impacto en la forma, la regulación o las funciones 

del material. 

- Los defectos o daños en los elementos metálicos, como fisuras, aristas cortantes, 

deformaciones, corrosión o daños debidos a los productos químicos, a un calentamiento 

excesivo, a una modificación o a un desgaste excesivo. 

- Los defectos o daños en las cintas o en las cuerdas, como deshilachados, desempalmes, 

destrenzados, torsionados, nudos, hilos arrancados, costuras desgarradas o eliminadas, 

alargamiento excesivo, o daños debidos a los productos químicos, a la suciedad excesiva, a 

la abrasión, a una modificación, a una lubricación excesiva, al envejecimiento o un desgaste 

excesivo. 

2. Los criterios de control del material deberán ser establecidos por la empresa o el 

organismo del usuario. Estos criterios deberán ser conformes o incluso más exigentes que 

los establecidos por la norma ANSI/ASSE Z359 o por el fabricante, aplicando el más exigente 

de los dos. 

3. Cuando durante un control se detecta un defecto, un daño o un mantenimiento 

inadecuado, el material se debe dar de baja inmediatamente o realizar una acción correctiva, a 

través del fabricante o de su representante, antes de una nueva utilización.

Mantenimiento y almacenamiento

1. Cualquier mantenimiento y almacenamiento del material debe ser gestionado por la 

empresa o el organismo del usuario y conforme a las instrucciones del fabricante. Cualquier 

problema específico a condiciones de utilización particulares se debe señalar y tratar de 

acuerdo con el fabricante. 

2. Cualquier material que requiera un mantenimiento o que esté destinado a un mantenimiento 

será marcado como «no utilizable» y no podrá ser utilizado. 

3. El material será almacenado de forma que impida los daños provocados por los factores 

ambientales siguientes: temperatura, rayos UV, humedad, aceite, productos químicos y 

vapores asociados o cualquier otro elemento destructivo.

Summary of Contents for Astro Bod Fast

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 4...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 5...

Page 6: ...ganization c Traceability datamatrix d Sizing e Serial number f Year of manufacture g Month of manufacture h Batch number i Individual identifier j Standards k Read the Instructions for Use carefully...

Page 7: ...datamatrix d Taillant e Num ro individuel f Ann e de fabrication g Mois de fabrication h Num ro de lot i Identifiant individuel j Normes k Lire attentivement la notice technique l Identification du mo...

Page 8: ...all oder Verletzungsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung...

Page 9: ...Numero di lotto i Identificativo individuale j Norme k Leggere attentamente l istruzione tecnica l Identificazione di modello m Carico nominale massimo n Indirizzo del fabbricante o Data di fabbricaz...

Page 10: ...trix d Tallaje e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha t cnica l Identificaci n del modelo m Carga...

Page 11: ...rolo de produ o deste EPI b Organismo de certifica o c Rastreio datamatrix d Tamanho e N mero individual f Ano de fabrico g M s de fabrico h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Ler at...

Page 12: ...roduct 4 Niet compatibel met ander materiaal Markering en tracering van de producten a Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert b Keuringsorganisme c Tracering datamat...

Page 13: ...ld eller alvorlige kv stelser 2 Potentiel faresituation som kan f re til mindre alvorlige kv stelser 3 Vigtig information om produktets funktion og ydeevne 4 Inkompatibelt Sporbarhed og m rkning a Ide...

Page 14: ...ar en verh ngande risk f r allvarlig skada eller d dsfall 2 Exponering f r m jlig risk f r olycka eller skada 3 Viktig information g llande produktens funktion eller prestation 4 Inkompatibilitet av u...

Page 15: ...l suojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero b Sertifioinnin suorittava organisaatio c J ljitett vyys tietomatriisi d Koko e Sarjanumero f Valmistusvuosi g Valmistuskuukausi h...

Page 16: ...er annen bruk enn det produktet er beregnet for Advarselssymboler 1 Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller d d 2 Eksponering for potensiell ulykke eller skade 3 Viktig informasj...

Page 17: ...zeniem Znaki ostrzegawcze 1 Sytuacja gro ca nieuchronnym ryzykiem powa nego obra enia lub mierci 2 Nara enie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia 3 Wa na informacja na temat dzia ania lub par...

Page 18: ...CARITOOL CROLL L 3 12 Petzl com PLUS 400 daN CROLL L 4 EN 362 5 FAST PODIUM D S CROLL L D L 6 0 6 m 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 mm CROLL L BASIC CROLL L 100 kg Petzl com Solutions for workers o...

Page 19: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 19 12 13 14 15 Y 16 ANSI ASSE Z359 2 1 2 ANSI 3 1 2 3...

Page 20: ...ky z ruka Na vady materi lu a vady vznikl ve v rob Nevztahuje se na vady vznikl b n m opot eben m a roztr en m oxidac pravami nebo opravami nespr vn m skladov n m nedostate nou dr bou nedbalost nespr...

Page 21: ...a 4 Nezdru ljivost opreme Sledljivost in oznake a tevilka prigla enega organa ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO b Organizacija za certificiranje c Sledljivost matrica s podatki d Velikost e Seri...

Page 22: ...ia Minden gy rt si vagy anyaghib ra A garancia nem vonatkozik a k vetkez kre norm lis elhaszn l d s m dos t sok vagy h zilagos jav t sok helytelen t rol s hanyags g nem rendeltet sszer haszn lat Vesz...

Page 23: ...tzl 12 Petzl com DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400 CROLL L 4 362 5 FAST PODIUM CROLL L D D Petzl 6 0 6 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 CROLL L BASIC CROLL L 100 100 Petzl com 9 Velcro 10 A B 11 PO...

Page 24: ...2 Petzl com PPE DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400daN CROLL L 4 EN 362 5 FAST PODIUM D CROLL L D Petzl 6 0 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 CROLL L BASIC CROLL L 100 Petzl com 100 9 Velcro 10 A B 11...

Page 25: ...l com DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400 daN CROLL L 4 EN 362 5 FAST PODIUM CROLL L D D Petzl 6 0 6 m 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 mm CROLL L BASIC CROLL L 100 kg 100 kg Petzl com 9 10 A B 11 PO...

Page 26: ...OL CROLL L 3 PPE PPE DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400 daN CROLL L 4 EN 362 5 FAST PODIUM D CROLL L D 6 0 6 m 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 mm BASIC CROLL L CROLL L 100kg Petzl com 100kg 9 Velcr...

Page 27: ...e 14 15 16 17 18 DOUBLEBACK PLUS 18 bis FAST LT 19 20 TOOLBAG 21 DOUBLEBACK 22 CARITOOL CROLL L 3 Petzl 12 PPE DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400 daN CROLL L 4 EN 362 5 folded flat FAST PODIUM CROLL...

Page 28: ...E Z359 1 ANSI ASSE Z359 2 2 3 4 ANSI ASSE Z359 11 1800 8 kN 5 Suspension trauma Orthostatic intolerance 1800 8 kN 6 FBH FBH FBH FBH FBH 7 D ring Y style 8 9 snap hooks Sections 10 16 FBH full body har...

Reviews: