background image

TECHNICAL NOTICE 

ASTRO BOD FAST 

 

C0061900C (301018)

11

PT

Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas 

das utilizações e técnicas são apresentadas. 

Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilização do 

equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas 

actualizações e informações complementares em Petzl.com. 

É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu 

equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos adicionais. 

Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.

1. Campo de aplicação

Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura. 

Harnês de acesso por corda com ponto de fixação ventral que se pode abrir e bloqueador 

CROLL L integrado. Carga nominal máxima: 140 kg. 

Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em qualquer outra situação 

para a qual não tenha sido previsto.

Responsabilidade

ATENÇÃO 

As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza 

perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua 

segurança.

Antes de utilizar este equipamento, deve: 

- Ler e compreender todas as instruções de utilização. 

- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento. 

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e 

limitações. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou 

mortais.

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou 

colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa competente e responsável. 

Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume 

as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se não 

entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.

2. Nomenclatura

Torso:

 

(1) Ponto de fixação dorsal, (2) Fivela posterior de ajuste do ponto dorsal, (3) Fivela anterior 

de ajuste das alças, (4) Fivela FAST de ajuste das alças, (5) Ponto de fixação esternal, (6) 

Bloqueador ventral CROLL L, (7) Mordente, (8) Patilha de segurança, (9) Passador elástico 

para fitas, (10) Passador Velcro para ASAP’SORBER, (11) Porta-conectores de longe de 

antiqueda, (12) Indicador de travamento de queda.

Harnês de cintura:

 

(13) Ponto de fixação ventral que se pode abrir, (13a) Ponto de fixação têxtil, (13b) Pequeno 

D metálico, (13c) Grande D metálico, (13d) Pontos de fixação do assento, (13e) Chave, 

(14) Fita do cinto, (15) Fitas das perneiras, (16) Pontos de fixação laterais, (17) Ponto de 

fixação posterior de restrição (18) Fivelas de ajuste DOUBLEBACK PLUS das fitas, (18bis) 

Fivelas FAST LT das fitas das perneiras, (19) Porta-material, (20) Passadores para bolsa 

porta-ferramentas TOOLBAG, (21) Fivelas de ajuste DOUBLEBACK das fitas de ligação 

perneiras-cinto (22) Passadores para porta-ferramentas CARITOOL. 

Materiais principais: 

- Fitas: poliéster, fivelas de ajuste: aço, pontos de fixação ventrais: liga de alumínio e aço 

inoxidável. 

CROLL L: corpo: liga de alumínio, mordente: aço inoxidável.

3. Inspecções, pontos a verificar

A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento. 

A Petzl aconselha uma verificação aprofundada, por uma pessoa competente, no mínimo a 

cada 12 meses (em função da legislação em vigor no seu país e das condições de utilização). 

Respeite os modos de operação descritos no site Petzl.com. Registe os resultados na ficha de 

inspecção do seu EPI: tipo, modelo, coordenadas do fabricante, número de série ou número 

individual, datas: de fabrico, aquisição, primeira utilização, próximas inspecções periódicas, 

defeitos, observações, nome e assinatura do controlador.

Antes de qualquer utilização
Harnês

Verifique as fitas ao nível dos pontos de fixação, das fivelas de ajuste e das costuras de 

segurança. Atenção aos fios cortados ou distendidos. 

Controle os cortes, desgastes e danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos químicos... 

Verifique o bom funcionamento das fivelas DOUBLEBACK, DOUBLEBACK PLUS e FAST. 

Verifique o indicador de travamento de queda. Este indicador aparece vermelho se o ponto de 

fixação dorsal tiver sido sujeito a um impacto superior a 400 daN. 

Descarte o seu harnês se um indicador de travamento de queda está visível.

Ponto de fixação ventral que se pode abrir

Verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosão... Verifique a presença dos parafusos 

e o seu aperto.

CROLL L

No produto, verifique a ausência de fissuras, deformação, marcas, desgaste, corrosão… 

Verifique o estado do corpo, dos orifícios de conexão, do mordente e da patilha de segurança, 

das molas e do eixo do mordente. 

Controle a mobilidade do mordente e a eficácia da sua mola. 

Controle a colmatação dos dentes do mordente.

Durante a utilização

Verifique regularmente o correcto aperto das fivelas de ajuste. É importante controlar 

regularmente o estado do produto e as suas conexões com outros equipamentos do sistema. 

Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos de uns em relação aos outros.

4. Compatibilidade

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua 

aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional). 

Os elementos utilizados com o seu harnês devem estar conformes às normas em vigor no seu 

país (conectores EN 362 por exemplo).

5. Equipar-se com o harnês

- Procure arrumar o excesso de fitas (bem coladas) nos passadores elásticos. 

- Atenção aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom funcionamento 

das fivelas automáticas FAST (pedras, areia, vestuário...). Verifique que estejam bem fechadas 

(ver desenhos).

Ponto de fixação ventral que se pode abrir

Este ponto permite uma conexão de vários equipamentos: um assento PODIUM no eixo, um 

bloqueador CROLL L no pequeno D, um descensor no grande D. 

Os dois parafusos devem estar presentes e apertados com firmeza. 

Siga com precisão as instruções de montagem e de desmontagem: ver setas indicativas. Não 

é necessário retirar completamente o parafuso para libertar o eixo. Se perder um parafuso, 

contacte o serviço pós-venda da Petzl.

Ajuste inicial do ponto dorsal

Ajuste este ponto de fixação dorsal à sua morfologia: posicione-o ao nível das omoplatas. 

Atenção, o ajuste das fitas posteriores de ligação perneiras-cinto é importante se utilizar o 

ponto dorsal.

Ajuste e teste de suspensão

O seu harnês deve estar ajustado ao corpo para reduzir o risco de ferimento em caso de 

queda. 

Deve efectuar movimentos e um teste de suspensão em cada ponto de fixação, com o seu 

material, para estar seguro de que o harnês tem a medida correcta e o nível de conforto 

necessário para a utilização pretendida e com o ajuste optimizado.

6. Harnês antiqueda

Os pontos de fixação dorsal e esternal devem estar ligados a um sistema de travamento de 

quedas conforme as normas em vigor. 

Somente estes pontos servem para conectar um sistema de travamento de quedas, como 

por exemplo, um antiquedas móvel na corda, um absorvedor de energia... Durante uma 

queda, existe um deslocamento do ponto de fixação antiquedas. Este deslocamento de 

aproximadamente 0,6 m no máximo deve ser tido em conta durante o cálculo da zona livre 

desimpedida. Para o cálculo da zona livre desimpedida, tenha em conta o comprimento dos 

conectores que influencia a altura da queda.

7. Harnês de posicionamento e de restrição

O ponto de fixação ventral, o ponto de fixação esternal e os pontos de fixação laterais do cinto 

são destinados a manter o utilizador em posição no seu posto de trabalho, ou a impedir o 

utilizador de alcançar um local onde uma queda seja possível. 

O ponto de fixação ventral e os pontos de fixação laterais não estão concebidos para 

utilizações antiqueda. 

Utilize sempre os dois pontos de fixação laterais em conjunto ligando-os por uma longe de 

posicionamento para estar apoiado confortavelmente na cintura. 

A longe deve ser mantida em tensão.

8. Bloqueador ventral CROLL L

O CROLL L é um bloqueador destinado à progressão para cima na corda de trabalho. O 

CROLL L não é um antiquedas.

Diâmetro da corda autorizado.

Corda semi-estática de 10 a 13 mm de diâmetro (alma + camisa).

Princípio e teste de funcionamento

Este bloqueador é um dispositivo de progressão em corda. Desliza ao longo da corda num 

sentido e bloqueia no outro. 

Os dentes do mordente dão início à fixação e depois o mordente bloqueia a corda por aperto. 

As fendas no mordente permitem evacuar a sujidade.

Montagem e desmontagem na corda

Puxe a patilha de segurança para baixo e prenda-a por baixo do corpo do aparelho. O 

mordente mantém-se assim em posição aberta. 

Coloque a corda no seu devido lugar. Respeite o sinal Cima e Baixo. Solte a patilha para que 

o mordente se apoie na corda. Nesta posição, a patilha de segurança impede a abertura 

involuntária do mordente. 

Faça deslizar na corda o aparelho para cima e simultaneamente retire o mordente accionando 

a patilha de segurança.

Subida em corda

Utilize o CROLL L com um outro bloqueador, por exemplo um BASIC e um estribo. Não 

esqueça de se prender a este segundo bloqueador com uma longe apropriada.

Caso de travessia oblíqua

Saída em corda oblíqua: passe a perna sobre a corda para que esta esteja no eixo de 

passagem da corda do CROLL L.

Descida curta

Faça deslizar ligeiramente o aparelho para cima na corda e simultaneamente empurre o 

mordente com o indicador. Não manipule a patilha de segurança já que corre o risco de 

abertura involuntária. 

Atenção, para os trabalhadores com mais de 100 kg, consulte a nossa informação Workers 

100 kg+, Soluções para trabalhadores com mais de 100 kg no nosso site Petzl.com.

9. Porta-material

Os porta-material devem ser utilizados unicamente para material. 

ATENÇÃO PERIGO, não utilize os porta-materiais para assegurar, descer, encordar ou para 

as longe. 

O passador Velcro pode ser utilizado para manter o absorvedor do seu antiqueda móvel em 

posição alta.

10. Porta-conectores de longe de antiqueda

A. A utilizar unicamente como porta-conectores de ponta de longe quando não está a ser 

usada. 

B. No caso de queda, o porta-conectores de longe liberta o conector de ponta de longe para 

não entravar o despoletar do absorvedor de energia. 

Atenção, não se trata de um ponto de fixação antiqueda.

11. Acessórios

O assento PODIUM e as manilhas para assento PODIUM.

12. Informações complementares ANSI

- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao utilizador deste equipamento. 

- As instruções de utilização definidas nos informativos de cada equipamento associado a este 

produto devem ser respeitadas. 

- Plano de resgate: preveja os meios de socorro necessários para intervir rapidamente no caso 

de surgirem dificuldades. 

- Atenção, um perigo pode ocorrer durante a utilização de vários equipamentos nos quais a 

função de segurança de um dos equipamentos pode ser afectado pela função de segurança 

de outro equipamento. 

- Atenção, os produtos químicos, calor, corrosão e raios ultra-violetas podem danificar o seu 

harnês. Contacte a Petzl em caso de dúvida. 

- Seja vigilante durante o trabalho na proximidade de fontes de electricidade, equipamentos 

móveis ou superfícies abrasivas ou cortantes.

13. Informações complementares

Descartar um equipamento:

ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto após uma 

só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos, 

ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...). 

Um produto deve ser descartado quando: 

- Tiver mais de 10 anos e for composto por plástico ou têxtil. 

- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante. 

- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Se tiver uma dúvida sobre a sua 

fiabilidade. 

- Não conhecer o seu histórico de utilização completo. 

- Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou 

incompatibilidade com outros equipamentos...). 

Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.

Pictogramas:

A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas - D. Precauções 

de utilização - E. Limpeza/desinfecção - F. Secagem - G. Armazenamento/transporte - 

H. Manutenção - I. Modificações/reparações

 (interditas fora das oficinas Petzl salvo peças 

sobresselentes) 

- J. Questões/contacto

Garantia 3 anos

Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação, 

modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações 

para as quais este produto não está destinado.

Avisos de alerta

1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a um 

risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre o funcionamento ou 

as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.

Rastreio e marcações

a. Número do organismo notificado para o controlo de produção deste EPI - b. Organismo 

de certificação - c. Rastreio: datamatrix - d. Tamanho - e. Número individual - f. Ano de 

fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Ler 

atentamente a informação técnica - l. Identificação do modelo - m. Carga nominal máxima - n. 

Endereço do fabricante - o. Data de fabrico (mês/ano)

Anexo A - ANSI

ANSI/ASSE Z359 regras de utilização e manutenção dum harnês completo

NB: esta notícia contém as regras e informações gerais da norma ANSI/ASSE Z359, o 

fabricante pode impôr restrições de utilização mais rigorosas, para esse efeito, tomar como 

referência a notícia técnica do fabricante. 

1.

 Os utilizadores devem estar correctamente formados na utilização do material, 

particularmente nos procedimentos de segurança específicos no local de trabalho. A norma 

ANSI/ASSE Z359.2 especifica as exigências mínimas referentes aos programas de protecção 

contra quedas, estabelece as regras e exigências referentes aos programas de protecção 

contra quedas em altura instalados e geridos pelo empregador, em particular as regras, 

responsabilidade e formações, os procedimentos de protecção contra quedas, a eliminação 

e controle dos riscos de quedas, os procedimentos de resgate, os estudos de incidentes e o 

balanço de eficácia do programa posto em acção. 

2.

 O ajuste correcto do harnês completo é essencial para optimizar a sua utilização. O 

utilizador deve estar formado para seleccionar o tamanho ideal e deve manter o ajuste 

correcto do seu harnês completo. 

3.

 O utilizador deve seguir as regras de escolha de tamanho e correcto ajuste do fabricante, 

tomando particular atenção para que a fivelas estejam fechadas e correctamente alinhadas, 

que as perneiras e as alças estejam bem apertadas, que as fitas esternais se situem no meio 

do peito e que as perneiras estejam posicionadas e apertadas, afim de evitar todo o contacto 

genital no caso de queda. 

4.

 Um harnês completo conforme à norma ANSI/ASSE Z359.11 deve estar equipado dum 

sistema individual de antiqueda limitando a força choque máxima a 8 kN. 

5.

 A síndrome do harnês (SDH), também apelidado de síndrome de suspensão, é um 

fenómeno grave, mas controlável com um harnês bem concebido, um resgate rápido e 

aparelhos que permitam aliviar a suspensão após uma queda. Um utilizador ainda consciente 

pode despoletar um aparelho de alívio da suspensão e a tensão em torno das pernas, 

afim de melhorar a circulação sanguínea e retardar a manifestação da síndrome do harnês. 

Um prolongamento do elemento de conexão não está concebido para ser conectado 

directamente a uma ancoragem ou a uma conexão de ancoragem de antiqueda. É necessário 

empregar um absorvedor de energia, afim de limitar a força choque a um máximo de 8 kN. O 

comprimento do prolongamento do elemento de conexão pode ter um impacto sobre a altura 

de queda e o cálculo da zona livre desimpedida. 

6.

 A elasticidade do harnês completo, ou seja, a capacidade dum componente do sistema 

individual de antiqueda de se alongar e deformar durante uma queda, pode contribuir para o 

alongamento global do sistema durante uma queda. É necessário tomar em conta o aumento 

da altura de queda gerado pela elasticidade do harnês completo, a compressão do corpo no 

harnês completo e qualquer outro factor importante no cálculo da zona livre desimpedida dum 

sistema de antiqueda específico. 

7.

 Quando não estão a ser utilizadas, as longes conectadas ao ponto de fixação em forma de 

D do harnês completo não devem ser conectadas a nenhum dispositivo de posicionamento 

ou a qualquer outro elemento estrutural do harnês completo, salvo se essa conexão é 

considerada como aceitável por uma pessoa competente e pelo fabricante da longe. Tal 

é particularmente importante em caso de utilização de certas longes em Y, já que a força 

choque pode ser transmitida ao utilizador pela ponta não utilizada se esta não puder se soltar 

do harnês. O ponto de arrumação duma longe situa-se geralmente em torno do esterno, afim 

de reduzir o risco de volumosidade ou de tropeções. 

8.

 As extremidades da fita podem se entalar numa máquina ou provocar o soltar dum aparelho 

de ajuste. Todo o harnês completo deve estar dotado de passadores ou outros componentes 

que sirvam para arrumar as extremidades da fita. 

9.

 Tendo em conta a natureza dos pontos de fixação em têxteis, é aconselhado que estes se 

conectem unicamente a outros anéis têxteis ou a mosquetões. A utilização dum mosquetão-

gancho é desaconselhada, salvo em condições específicas validadas pelo fabricante.

As partes 10-16 contêm informações suplementares refentes à colocação e 

utilização dos diferentes pontos de fixação dum harnês completo.
10. Dorsal

O ponto de fixação dorsal deve ser utilizado como ponto de fixação principal de travamento 

de queda, salvo se as condições de utilização permitirem um outro ponto de fixação. O ponto 

de fixação dorsal pode também servir de ponto de restrição ou de resgate. Quando o ponto 

de fixação dorsal detém o utilizador durante uma queda, o harnês deve estar concebido 

para transmitir a carga para as alças e para as perneiras. Detendo o utilizador após a queda, 

o ponto de fixação dorsal permitirá ao utilizador manter-se na posição em pé, ligeiramente 

inclinado para a frente e uma leve pressão sobre o peito. Vários elementos devem ser 

tomados em conta para a escolha entre um ponto de fixação dorsal ajustável e um fixo. 

Um ponto de fixação dorsal ajustável é mais fácil de ajustar entre utilizadores de diferentes 

tamanhos e permite encontrar-se uma posição mais vertical após a queda, mas torna o 

harnês completo um pouco mais elástico.

11. Esternal

O ponto de fixação esternal pode servir de ponto de fixação secundário de antiqueda quando 

o ponto de fixação dorsal é considerado, por uma pessoa competente, como estando mal 

adaptado e quando o risco de queda é unicamente com os pés primeiro. As utilizações 

aceitáveis de um ponto de fixação esternal são as seguintes, a título não exaustivo: subir 

uma escada com a ajuda de um dispositivo de antiqueda, subir uma escada com a ajuda de 

uma linha de vida de antiquedas auto-retráctil, o posicionamento no trabalho e o trabalho em 

corda. O ponto de fixação esternal pode também servir de ponto de restrição ou de resgate. 

Quando o ponto de fixação esternal detém o utilizador durante uma queda, o harnês deve 

estar concebido para transmitir a carga para as alças e para as perneiras. 

Quando o ponto de fixação esternal retém o utilizador durante uma queda, esse ponto porá 

o utilizador na posição de sentado ou dobrado e carga será transmitida principalmente às 

perneiras, aos glúteos e à base das costas. 

No posicionamento no trabalho, o ponto de fixação esternal permitirá ao utilizador manter 

uma posição de pé. 

Se o ponto de fixação esternal serve de ponto de antiqueda, a pessoa competente, avaliando 

as condições de utilização, deve assegurar-se que as quedas só podem ocorrer unicamente 

com os pés primeiro. Nesse caso, poderá ser necessário limitar a distância de queda 

permitida. É possível que um ponto de fixação esternal, dotado de uma fita esternal ajustável, 

provoque um deslizamento para cima que possa amortecer o utilizador aquando de uma 

queda, duma extracção ou duma suspensão... A pessoa competente deve prever um harnês 

completo dotado de um ponto de fixação esternal fixo para todo o tipo de utilizações.

12. Ventral

O ponto de fixação ventral serve de conexão para um aparelho de antiqueda durante subidas 

em escada onde qualquer queda será unicamente com os pés primeiro; este ponto de 

fixação ventral pode também servir para posicionamento no trabalho. Após uma queda ou 

em posicionamento no trabalho, o ponto de fixação ventral porá o utilizador na posição de 

sentado com o busto na posição vertical e a carga será transmitida principalmente nas coxas 

e nas nádegas. Quando o utilizador está suspenso no ponto de fixação ventral, o harnês 

completo deve transmitir a carga directamente às perneiras e sob as nádegas através duma 

fita subcutal que liga as duas perneiras. 

Se o ponto de fixação ventral serve de ponto de antiqueda, a pessoa competente, avaliando 

as condições de utilização, deve assegurar-se que as quedas só podem ocorrer unicamente 

com os pés primeiro. Nesse caso, poderá ser necessário limitar a distância de queda 

permitida.

13. Alças

Tem de se utilizar dois pontos de fixação das alças ao mesmo tempo: a sua utilização é 

possível em caso de resgate e descida/recuperação. Os pontos de fixação das alças não 

devem servir de antiqueda. É aconselhado utilizar juntamente com os pontos de fixação das 

alças, um afastador que permite manter afastadas as alças de um harnês completo.

14. Cinto, posterior

O ponto de fixação posterior do cinto deve servir unicamente para restrição. O ponto de 

fixação posterior do cinto não deve servir de antiqueda. É interdito utilizar o ponto de fixação 

posterior do cinto numa outra situação que não seja a de restrição. O ponto de fixação 

posterior do cinto não pode ser sujeito senão a uma carga mínima a ser transmitida à cintura 

do utilizador, e nem deverá nunca suster o peso inteiro do utilizador.

15. Lateral

Os pontos de fixação laterais devem ser utilizados em conjunto e unicamente para o 

posicionamento no trabalho. Os pontos de fixação laterais não devem servir de antiqueda. 

Os pontos de fixação laterais são muitas vezes utilizados para o posicionamento no trabalho 

pelos arboricultores, trabalhadores em altura para subir num poste, na construção civil na 

montagem das armaduras de betão ou para escalar uma cofragem. É desaconselhado 

utilizar os pontos de fixação laterais (ou qualquer outro ponto rígido do harnês completo) 

para pendurar para guardar uma extremidade duma longe de antiqueda, o que apresenta 

um risco de tropeçar, ou nos caso de várias longes, poderá provocar uma transmissão 

mal-compensada da carga ao harnês completo, e por inerência ao utilizador, pela parte não 

solicitada da longe.

16. Assento de suspensão

Os pontos de fixação de um assento devem ser utilizados em conjunto e unicamente para 

o posicionamento no trabalho. Os pontos de fixação de um assento não devem servir de 

antiqueda. Os pontos de fixação de um assento são muitas vezes utilizados durante um 

trabalho prolongado em que o utilizador está suspenso, permitindo ao utilizador sentar-se 

num assunto rígido formado a partir dos dois pontos laterais. Por exemplo: lavagens de vidros 

dos edifícios.

CONTROLE, MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO DO MATERIAL PELO 

UTILIZADOR

Os utilizadores de sistemas de antiqueda devem no mínimo, respeitar os conselhos do 

fabricante no que se refere ao controle, manutenção e armazenamento do material. A 

sociedade ou organismo do utilizador deve conservar uma cópia da notícia técnica do 

fabricante e torná-la disponível a todos os utilizadores. Ver a norma ANSI/ASSE Z359.2: 

as regras mínimas dum programa de antiqueda referentes a controle, manutenção e 

armazenamento do material pelo utilizador. 

1. Para além das regras de controle estabelecidas pelo fabricante, o material será controlado 

pelo utilizador antes de cada utilização e por uma pessoa competente que não o utilizador 

num intervalo máximo de um ano para detectar: 

- ausência ou instabilidade de marcações, 

- ausências dos elementos que têm um impacto na forma, ajuste ou função do material, 

- defeitos ou danos dos elementos metálicos: fissuras, arestas cortantes, deformações, 

corrosão ou danos devidos a produtos químicos, a um aquecimento excessivo, a uma 

modificação ou desgaste excessivo, 

- defeitos ou danos nas fitas ou cordas do tipo peludo, cortes, fios puxados ou ausentes 

nas costuras, torção ou fios puxados, entrançamento desfeito, nós, terminação danificada, 

alongamentos excessivos, danos devido a produtos químicos, sujidade em excesso, abrasão, 

modificações, lubrificação excessiva, idade ou desgaste excessivo. 

2. Os critérios de controle do material deverão ser estabelecidos pela sociedade ou organismo 

do utilizador. Esses critérios devem estar conformes ou mais exigentes que os estabelecidos 

pela norma ANSI/ASSE Z359 ou pelo fabricante, aplicando sempre o mais exigente dos dois. 

3. Quando um defeito, dano ou manutenção inadequados e encontrado durante um controle, 

o material deve ser imediatamente descartado ou sujeito a uma acção correctiva, pelo 

fabricante ou seu representante, antes de poder ser utilizado novamente.

Manutenção e Armazenamento

1. Toda a manutenção ou armazenamento do material deve ser gerido pela sociedade ou 

organismo do utilizador e em conformidade com os conselhos do fabricante. Todo o problema 

específico relativo a condições de utilização particulares deve ser assinalado e tratado de 

acordo com o fabricante. 

2. Todo o material que necessite uma manutenção ou destinado a uma manutenção será 

marcado «inutilizável» e não poderá ser utilizado. 

3. Todo o material será armazenado de forma a impedir danos provocados pelos factores 

ambientais seguintes: temperatura, raios UV, humidade, óleo, produtos químicos e vapores 

associados ou qualquer outro elemento destrutivo.

Summary of Contents for Astro Bod Fast

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 1...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 2...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 3...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 4...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 5...

Page 6: ...ganization c Traceability datamatrix d Sizing e Serial number f Year of manufacture g Month of manufacture h Batch number i Individual identifier j Standards k Read the Instructions for Use carefully...

Page 7: ...datamatrix d Taillant e Num ro individuel f Ann e de fabrication g Mois de fabrication h Num ro de lot i Identifiant individuel j Normes k Lire attentivement la notice technique l Identification du mo...

Page 8: ...all oder Verletzungsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R ckverfolgbarkeit und Markierung...

Page 9: ...Numero di lotto i Identificativo individuale j Norme k Leggere attentamente l istruzione tecnica l Identificazione di modello m Carico nominale massimo n Indirizzo del fabbricante o Data di fabbricaz...

Page 10: ...trix d Tallaje e N mero individual f A o de fabricaci n g Mes de fabricaci n h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha t cnica l Identificaci n del modelo m Carga...

Page 11: ...rolo de produ o deste EPI b Organismo de certifica o c Rastreio datamatrix d Tamanho e N mero individual f Ano de fabrico g M s de fabrico h N mero de lote i Identificador individual j Normas k Ler at...

Page 12: ...roduct 4 Niet compatibel met ander materiaal Markering en tracering van de producten a Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert b Keuringsorganisme c Tracering datamat...

Page 13: ...ld eller alvorlige kv stelser 2 Potentiel faresituation som kan f re til mindre alvorlige kv stelser 3 Vigtig information om produktets funktion og ydeevne 4 Inkompatibelt Sporbarhed og m rkning a Ide...

Page 14: ...ar en verh ngande risk f r allvarlig skada eller d dsfall 2 Exponering f r m jlig risk f r olycka eller skada 3 Viktig information g llande produktens funktion eller prestation 4 Inkompatibilitet av u...

Page 15: ...l suojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero b Sertifioinnin suorittava organisaatio c J ljitett vyys tietomatriisi d Koko e Sarjanumero f Valmistusvuosi g Valmistuskuukausi h...

Page 16: ...er annen bruk enn det produktet er beregnet for Advarselssymboler 1 Situasjonen skaper overhengende fare for alvorlig skade eller d d 2 Eksponering for potensiell ulykke eller skade 3 Viktig informasj...

Page 17: ...zeniem Znaki ostrzegawcze 1 Sytuacja gro ca nieuchronnym ryzykiem powa nego obra enia lub mierci 2 Nara enie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia 3 Wa na informacja na temat dzia ania lub par...

Page 18: ...CARITOOL CROLL L 3 12 Petzl com PLUS 400 daN CROLL L 4 EN 362 5 FAST PODIUM D S CROLL L D L 6 0 6 m 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 mm CROLL L BASIC CROLL L 100 kg Petzl com Solutions for workers o...

Page 19: ...TECHNICAL NOTICE ASTRO BOD FAST C0061900C 301018 19 12 13 14 15 Y 16 ANSI ASSE Z359 2 1 2 ANSI 3 1 2 3...

Page 20: ...ky z ruka Na vady materi lu a vady vznikl ve v rob Nevztahuje se na vady vznikl b n m opot eben m a roztr en m oxidac pravami nebo opravami nespr vn m skladov n m nedostate nou dr bou nedbalost nespr...

Page 21: ...a 4 Nezdru ljivost opreme Sledljivost in oznake a tevilka prigla enega organa ki izvaja nadzor nad proizvodnjo te OVO b Organizacija za certificiranje c Sledljivost matrica s podatki d Velikost e Seri...

Page 22: ...ia Minden gy rt si vagy anyaghib ra A garancia nem vonatkozik a k vetkez kre norm lis elhaszn l d s m dos t sok vagy h zilagos jav t sok helytelen t rol s hanyags g nem rendeltet sszer haszn lat Vesz...

Page 23: ...tzl 12 Petzl com DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400 CROLL L 4 362 5 FAST PODIUM CROLL L D D Petzl 6 0 6 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 CROLL L BASIC CROLL L 100 100 Petzl com 9 Velcro 10 A B 11 PO...

Page 24: ...2 Petzl com PPE DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400daN CROLL L 4 EN 362 5 FAST PODIUM D CROLL L D Petzl 6 0 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 CROLL L BASIC CROLL L 100 Petzl com 100 9 Velcro 10 A B 11...

Page 25: ...l com DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400 daN CROLL L 4 EN 362 5 FAST PODIUM CROLL L D D Petzl 6 0 6 m 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 mm CROLL L BASIC CROLL L 100 kg 100 kg Petzl com 9 10 A B 11 PO...

Page 26: ...OL CROLL L 3 PPE PPE DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400 daN CROLL L 4 EN 362 5 FAST PODIUM D CROLL L D 6 0 6 m 7 8 CROLL L CROLL L CROLL L 10 13 mm BASIC CROLL L CROLL L 100kg Petzl com 100kg 9 Velcr...

Page 27: ...e 14 15 16 17 18 DOUBLEBACK PLUS 18 bis FAST LT 19 20 TOOLBAG 21 DOUBLEBACK 22 CARITOOL CROLL L 3 Petzl 12 PPE DOUBLEBACK DOUBLEBACK PLUS FAST 400 daN CROLL L 4 EN 362 5 folded flat FAST PODIUM CROLL...

Page 28: ...E Z359 1 ANSI ASSE Z359 2 2 3 4 ANSI ASSE Z359 11 1800 8 kN 5 Suspension trauma Orthostatic intolerance 1800 8 kN 6 FBH FBH FBH FBH FBH 7 D ring Y style 8 9 snap hooks Sections 10 16 FBH full body har...

Reviews: