background image

TECHNICAL NOTICE 

ABSORBICA-I / ABSORBICA-Y

 

L645100C (220915)

11

HU

Jelen használati utasításban arról olvashat, hogyan használja felszerelését. Nem mutatunk be 

minden használati módot és technikát. 

Az eszköz használatával kapcsolatos egyes veszélyekről az ábrák tájékoztatnak, de lehetetlen 

lenne valamennyi helytelen használati módot ismertetni. A termékek legújabb használati 

módozatairól és az ezzel kapcsolatos aktuális kiegészítő információkról tájékozódjon a Petzl.

com internetes honlapon. 

Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért, betartásáért és a felszerelés helyes 

használatáért mindenki maga felelős. Az eszköz helytelen használata további veszélyek 

forrása lehet. Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad, forduljon a Petzl-hez 

bizalommal.

1. Felhasználási terület

Egyéni védőfelszerelés. 

Beépített energiaelnyelővel ellátott kantár 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy más, a 

megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.

Felelősség

FIGYELEM 

A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan 

veszélyesek. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. 

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy 

halált okozhat.

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek 

folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 

Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli 

a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget 

vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a 

terméket.

2. Hosszúság

L64IU 80 és L64YUM 80 kantárak:

 

A kantár maximális hosszúsága az összekötőelemekkel együtt = 1,15 m. 

L64IU 150 és L64YUM 150 kantárak:

 

A kantár maximális hosszúsága az összekötőelemekkel együtt = 1,80 m.

3. Részek megnevezése

(1) Energiaelnyelő, (2) Beleesést jelző szál, (3) Tok, (4) Kantár kötélből, (5) A kantárszár 

végződése műanyag védőburkolattal, (6) Elasztikus hevederből készült kantárszár, (7) 

Véglegesen elepített összekötőelem a beülőheveder felőli oldalon, (8) Véglegesen telepített 

összekötőelem a kantár végén. 

Fő alapanyagok: poliészter, poliamid, nagy szakítószilárdságú polietilén.

4. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. 

A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább 

12 havonta (a használat országában hatályos jogszabályok és a használat körülményeinek 

függvényében). Tartsa be a Petzl.com honlapon ismertetett használati módokat. A felülvizsgálat 

eredményét az egyéni védőfelszerelés nyilvántartólapján kell rögzíteni: típus, modell, gyártó, 

egyedi azonosító vagy szériaszám, gyártás, vásárlás és első használatbavétel dátuma, 

következő esedékes felülvizsgálat időpontja, hibák, megjegyzések, az ellenőr neve és aláírása.

Minden egyes használatbavétel előtt

Ellenőrizze a kantár (kötél vagy heveder), a tok, az összekötőelemk körüli varrott hurkok 

állapotát: ügyeljen az elhasználódás és a károsodás jeleire (vágások, kopás, kibolyhosodás, 

vegyi anyaggal való érintkezés nyomai stb.). 

Ellenőrizze a biztonsági varratok állapotát, keresse meg az esetleges laza, elhasznált vagy 

szakadt szálakat. 

Ellenőrizze az összekötőelemek állapotát (nem láthatók-e repedések, deformációk, korrózió 

jelei, működik-e az automata zárórendszer). 

Ellenőrizze, hogy az energiaelnyelő felszakadása nem kezdődött meg (a beleesést jelző szál 

nem szakadt).

A használat során

Az eszköz állapotát és rögzítését a rendszer többi eleméhez a használat során is rendszeresen 

ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz képest jól 

helyezkednek el.

5. Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és a használt biztosítórendszer 

többi elemével (kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).

6. Óvintézkedések a használat során

Esésmagasság: legfeljebb 12 láb (3,66 m). 

Az ABSORBICA kantárat ne tegye ki extrém hőmérsékletnek, tartsa be a feltüntetett 

hőmérsékleti viszonyokat (-40/+80° C). 

Figyelem, az egyik kantárszár kiakasztása a beülőre megakadályozza az energiaelnyelő 

felszakadását (kivételt képeznek ez alól egyes beülők külön energiaelnyelő kiakasztására 

kialakított, speciális felszereléstartói). 

A kikötési pont kiválasztása:

 

Ne használjon olyan kikötési pontot, mely növelheti az esés magasságát (függőleges vagy 

ferde kikötési pontok, rugalmas textíliából készült kikötési pontok stb.).

7. Szabad eséstér

A minimális szabad eséstér a felhasználó alatt, hogy az esés során ne ütközzön neki 

semmilyen tárgynak. 

A megadott adatok elméleti számítás eredményei és merev testtel való tesztelés alapján 

kerültek kiszámításra.

8. Kiegészítő információk

Dinamikus teszt az ANSI/ASSE Z359.13, Personal Energy Absorbers and Energy Absorbing 

Lanyards (12 ft) minősítés során: 

Megtartási rántás: legfeljebb 8 kN 

Az energiaelnyelő meghosszabbodása = 150 cm 

- Legyen elérhető távolságban egy mentőfelszerelés szükség esetére. 

- A rendszer kikötési pontja a felhasználó fölött helyezkedjen el és feleljen meg az EN 795 

szabvány előírásainak (legalább 12 kN szakítószilárdság). 

- A kikötési pont pozicionálásánál ügyeljen a lehetséges esésmagasság minimalizálására. 

- VIGYÁZAT: mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne érintkezzen dörzsölő felületekkel vagy 

éles tárgyakkal, vagy tegye meg a megfelelő óvintézkedéseket. 

- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban végzett tevékenység 

követelményeinek. FIGYELEM: beülőhevederzetben való hosszantartó lógás eszméletlen 

állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez vezethet. 

- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati utasítását be kell tartani. 

- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati utasítását is rendelkezésére kell 

bocsátani a forgalomba hozás helyének nyelvén. 

- A zuhanást megtartó rendszerrel kapcsolatos további információkért forduljon a Petzl-hez.

Leselejtezés:

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat 

környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, 

extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra 

korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 

- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 

- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát 

illetően bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb 

felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt). 

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.

Jelmagyarázat: 

A. Élettartam: 10 év - B. Jelölés - C. Használat hőmérséklete - D. Óvintézkedések 

- E. Tisztítás/fertőtlenítés - F. Szárítás - G. Tárolás/szállítás - H. Karbantartás - I. 

Módosítások/javítások 

(a Petzl pótalkatrésze kivételével csak a gyártó szakszervizében 

engedélyezett)

 - J. Kérdések/kapcsolat

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre: normális 

elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem 

rendeltetésszerű használat.

Veszélyt jelző piktogrammok

1. Súlyos vagy halálos sérülés kockázatával járó, veszélyes szituáció. 2. Váratlan esemény vagy 

sérülés valós veszélye. 3. Fontos információ a termék működéséről vagy használatáról. 4. Nem 

kompatibilis felszerelés.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet - b. CE típustanúsítványt 

kiállító notifikált szervezet - c. Nyomon követhetőség: számsor = termék cikkszáma + egyedi 

azonosítószám - d. Maximális hosszúság (kantár/energiaelnyelő/összekötőelemek együttesen) 

- e. Egyedi azonosítószám - f. Gyártás éve - g. Gyártás hónapja - h. Szériaszám - i. Egyedi 

azonosítókód. - j. Szabványok - k. Olvassa el figyelmesen ezt a tájékoztatót - l. Modell 

azonosítója - m. Névleges terhelhetőség - n. Beleesést jelző szál - o. ANSI minősítést kiadó 

szervezet

RU

Эта инструкция показывает, как правильно использовать ваше оборудование. 

Данная инструкция по эксплуатации представляет только некоторые 

правильные способы и техники использования вашего оборудования. 

Предупредительные знаки информируют вас только о некоторых 

потенциальных рисках, связанных с использованием вашего оборудования. 

Инструкция не описывает все возможные риски. Регулярно проверяйте 

сайт Petzl.com, там вы найдете последние версии данного документа и 

дополнительную информацию. 

Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности 

и за правильное использование вашего оборудования. Неправильное 

использование данного оборудования может привести к возникновению 

дополнительных рисков. В случае возникновения каких-либо сомнений или 

трудностей обращайтесь в компанию Petzl.

1. Область применения

Средство индивидуальной защиты (СИЗ). 

Страховочный строп с интегрированным амортизатором рывка. 

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его 

прочности, и использоваться в ситуациях, для которых оно не предназначено.

Ответственность

ВНИМАНИЕ 

Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, 

опасна по своей природе. 

Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и 

безопасность.

Перед использованием данного снаряжения вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Пройти специальную подготовку по применению данного снаряжения. 

- Ознакомиться с потенциальными возможностями вашего снаряжения и 

ограничениями по его применению. 

- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого 

снаряжения.

Игнорирование любого из этих предупреждений может привести к 

серьезным травмам и даже к смерти.

Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную 

подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица. 

Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и 

только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы не способны взять 

на себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не 

поняли инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.

2. Длина

Страховочные стропы L64IU 80 и L64YUM 80:

 

Максимальная длина с соединительными элементами на концах стропа = 1,15 м. 

Страховочные стропы L64IU 150 и L64YUM 150:

 

Максимальная длина с соединительными элементами на концах стропа = 1,80 м.

3. Составные части

(1) Амортизатор рывка, (2) Индикатор срыва, (3) Защитный чехол, (4) Веревочный 

строп, (5) Прошитый конец стропа с пластиковым протектором, (6) Эластичный 

строп, (7) Установленный соединительный элемент со стороны прикрепления к 

страховочной привязи, (8) Конечный соединительный элемент. 

Основные материалы: полиэстер, нейлон, высокомолекулярный полиэтилен.

4. Осмотр изделия

Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего оборудования. 

Petzl рекомендует проводить плановый осмотр снаряжения компетентным 

лицом как минимум каждые 12 месяцев (в зависимости от местного 

законодательства в вашей стране, а также от условий использования 

снаряжения). При плановом осмотре следуйте рекомендациям на сайте 

Petzl.com. Результаты планового осмотра заносятся в инспекционную форму 

вашего СИЗ, которая должна содержать следующую информацию: тип 

снаряжения, модель, контактная информация производителя, серийный 

или индивидуальный номер, дата изготовления, дата покупки, дата первого 

использования, дата следующего планового осмотра, дефекты, примечания, имя 

и подпись инспектора.

Перед каждым использованием

Проверьте состояние стропов (из веревки или из стропы), чехла, прошитых 

петель для присоединения карабинов: убедитесь в отсутствии следов износа 

и/или повреждений (порезов, потертостей, следов химического воздействия 

и т.д.). 

Проверьте силовые швы на отсутствие растянутых, изношенных или 

порезанных нитей. 

Проверьте состояние соединительных элементов на отсутствие трещин, 

деформаций, коррозии и на правильное функционирование механизма 

автоматической блокировки. 

Убедитесь, что амортизатор рывка не поврежден и индикатор срыва не 

разорван.

Во время каждого использования

Важно регулярно следить за состоянием изделия и его присоединением к 

другим элементам системы. Убедитесь в том, что все элементы снаряжения 

правильно расположены друг относительно друга.

5. Совместимость

Проверьте совместимость этого снаряжения с другими элементами системы 

в контексте вашей задачи (совместимость означает хорошее, эффективное 

взаимодействие).

6. Меры предосторожности

Глубина падения: максимум 12 футов (3,66 м). 

Не подвергайте ваш строп ABSORBICA воздействию высоких температур, 

соблюдайте указанный допустимый температурный режим (-40/+80 °C). 

Внимание: присоединение уса страховочного стропа к привязи исключает 

возможность срабатывания амортизатора рывка в случае падения (за 

исключением некоторых страховочных привязей, на которых предусмотрены 

специальные петли для крепления страховочных стропов с амортизатором 

рывка). 

Выбор анкерной точки:

 

Внимание: старайтесь не использовать точки анкерного крепления, которые 

могут увеличить глубину падения (вертикальные или наклонные анкерные 

точки или тканевые анкерные точки и т.д.).

7. Необходимое свободное пространство

Необходимое свободное пространство – это наименьшее расстояние между 

пользователем и препятствием, которое необходимо для избежания удара о 

препятствие в случае падения. 

Представленные данные основаны на теоретических исследованиях и тестах 

падения, проведенных с грузами.

8. Дополнительная информация

Динамический тест для сертификации ANSI/ASSE Z359.13, Personal Energy 

Absorbers and Energy Absorbing Lanyards (12 ft): 

Предельная нагрузка остановки падения: 8 кН. 

Удлинение амортизатора рывка: 150 см. 

- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его 

реализации на случай возникновения чрезвычайных ситуаций. 

- Точку анкерного крепления для системы желательно располагать над 

пользователем, и она должна отвечать стандарту EN 795 (допустимая нагрузка 

– не менее 12 кН). 

- Следите за тем, чтобы точка анкерного крепления была правильно 

установлена, чтобы свести к минимуму возможность срыва и уменьшить высоту 

падения. 

- ВНИМАНИЕ: следите за тем, чтобы ваше снаряжение не терлось об 

абразивные поверхности, острые грани и острые предметы, и предпринимайте 

необходимые меры предосторожности, чтобы избежать подобного трения. 

- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь медицинский допуск 

к такому виду работ. ВНИМАНИЕ: зависание в страховочной привязи без 

движения может привести к серьезным травмам и даже к смерти. 

- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с 

использованием данного изделия, также должны быть приняты во внимание. 

- Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе с оборудованием и 

на языке страны, в которой используется данное оборудование. 

Для получения более подробной информации о системах для защиты от 

падения изучите дополнительную информацию, доступную на сайте Petzl.com.

Выбраковка снаряжения:

ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока 

службы изделия, вплоть до однократного применения; например: способ и 

интенсивность использования, воздействие окружающей среды, воздействие 

морской среды, работа с агрессивными химическими веществами, 

экстремальные температуры, контакт с острыми гранями и т.д. 

Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если: 

- Снаряжению больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля. 

- Снаряжение подвергалось действию сильного рывка или большой нагрузке. 

- Снаряжение не удовлетворило требованиям при осмотре. У вас есть сомнения 

в его надежности. 

- Вы не знаете полную историю его эксплуатации. 

- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, 

технике или оно не совместимо с другим снаряжением и т.д. 

Чтобы избежать дальнейшего использования выбракованного снаряжения, его 

следует уничтожить.

Рисунки: 

A. Срок службы 10 лет - B. Маркировка - С. Допустимый температурный 

режим - D. Меры предосторожности - E. Чистка/дезинфекция - F. Сушка - G. 

Хранение/транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/ремонт 

(запрещены вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей)

 - J. 

Вопросы/контакты

Гарантия 3 года

От любых дефектов материала или от производственных дефектов. Гарантия 

не распространяется на следующие случаи: нормальный износ, окисление, 

изменение конструкции или переделка изделия, неправильное хранение и 

плохой уход, повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию, а 

также использование изделия не по назначению.

Предупредительные знаки

1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм 

или ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения 

несчастного случая или получения травм. 3. Важная информация о работе или о 

характеристиках вашего устройства. 4. Техническая несовместимость.

Прослеживаемость и маркировка продукции

a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ - b. 

Зарегистрированная организация, которая провела проверку на соответствие 

стандартам CE - c. Прослеживаемость: матрица данных = артикул изделия + 

индивидуальный номер - d. Полная длина всей системы (интегрированный 

страховочный строп + амортизатор рывка + карабины) - e. Индивидуальный 

номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии - i. 

Индивидуальный номер изделия - j. Стандарты - k. Внимательно читайте 

инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m. Меры 

предосторожности - n. Индикатор срыва - o. Сертифицирующий орган ANSI

Summary of Contents for ABSORBICA-I

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645100C 220915 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645100C 220915 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645100C 220915 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645100C 220915 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645100C 220915 5 ...

Page 6: ... mais il est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1...

Page 7: ... zwischen Ausrüstungsgegenständen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EG Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix Artikelnummer individuelle Nummer d Maximale Länge Verbindungsmittel Falldämpfer Verbindungselemente e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuell...

Page 8: ... os outros elementos do sistema na sua aplicação compatibilidade boa interacção funcional 6 Precauções de utilização Altura de queda 12 ft 3 66 m máximo Não exponha a sua longe ABSORBICA a temperaturas extremas respeite a gama de temperaturas indicada 40 80 C Atenção conectar uma ponta de longe ao harnês impede que o absorvedor de energia actue no caso de queda salvo conexão nos locais específicos...

Page 9: ...steisiin jotka on erityisesti tarkoitettu liitosköysille Ankkurin valinta Varo ankkureita jotka voivat pidentää putoamismatkaa pystysuorat tai kaltevat ankkurit joustavat tekstiiliankkurit 7 Turvaetäisyys Turvaetäisyys tarkoittaa käyttäjän alla olevaa minimimäärää tyhjää tilaa mitä tarvitaan siihen että käyttäjä ei osu maahan tai rakenteisiin putoamistilanteessa Esitetyt arvot perustuvat teoreetti...

Page 10: ...dczas użytkowania Maksymalna długość lotu 12 stóp 3 66 m Nie eksponować lonży ABSORBICA na działanie wysokich temperatur przestrzegać dopuszczonego zakresu 40 80 C Uwaga wpięcie wolnego końca lonży do uprzęży uniemożliwia zadziałanie absorbera w razie upadku z wyjątkiem wpięcia do miejsc specjalnie do tego celu przeznaczonych dostępnych w niektórych modelach uprzęży Wybór punktu zaczepienia Uwaga ...

Page 11: ...ых с использованием вашего оборудования Инструкция не описывает все возможные риски Регулярно проверяйте сайт Petzl com там вы найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за правильное использование вашего оборудования Неправильное использование данного оборудования может привести к возникновению д...

Page 12: ... към всеки един продукт Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на потребителите преведени на езика на страната в която се използва средството Информирайте се за още информация относно системите срещу падане на страницата Petzl com Бракуване на продукта ВНИМАНИЕ някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден продукт само след еднократно използване в зависимост от вида ...

Page 13: ...가 최소 10 년 사용되었을 경우 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 10 년 B 마킹 C 허용 온도 D 사용 주의사항 E 세탁 살균 F 건조 G 보관 운반 H 제품 관리 I 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 J 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사...

Page 14: ... เหมาะกับตัวบ งชี การตกอยู ที 40 80 C คำ เตือน การยึดปลายติดเชือกสั นนิรภัยและตัวดูดซับแรงกับสายรัดสะโพกนั น อาจ ขัดขวางการทำ งานของระบบดูดซับแรงเมื อเกิดการตก ยกเว นการยึดติดเชือกสั นที ออกแบบมาให มีจุดเกี ยวยึดพิเศษกับสายรัดสะโพกในบางรุ นเท านั น วิธีการเลือกจุดผูกยึด ควรระวังจุดผูกยึดที อาจทำ ให ความยาวของระยะการตกเพิ มมากขึ น จุดผูกยึดแนวดิ ง หรือแนวเอียง ความยืดหยุ นของจุดผูกยึดที ทำ จากสิ งท...

Page 15: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645000B 140915 ...

Page 16: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645000B 140915 ...

Page 17: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645000B 140915 ...

Page 18: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645000B 140915 ...

Page 19: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645000B 140915 ...

Page 20: ...naissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individu...

Page 21: ...TECHNICAL NOTICE ANSI DIRECTIONAL CONNECTOR M0004100A 130516 1 ...

Page 22: ...TECHNICAL NOTICE ANSI DIRECTIONAL CONNECTOR M0004100A 130516 2 ...

Page 23: ...l utilisateur et répondre aux exigences EN 795 résistance minimum 12 kN Dans un système d arrêt des chutes il est essentiel de vérifier l espace libre requis sous l utilisateur avant chaque utilisation afin d éviter toute collision avec le sol ou un obstacle en cas de chute Veillez à ce que le point d amarrage soit correctement positionné afin de limiter le risque et la hauteur de chute Un harnais...

Page 24: ...on el conector deben cumplir con las normas en vigor en su país por ejemplo absorbedor de energía EN 355 5 Posicionamiento del mosquetón Un mosquetón no es indestructible Un mosquetón ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y con el gatillo cerrado Solicitar un mosquetón de cualquier otro modo es peligroso y reduce su resistencia por ejemplo atravesado Cada vez que lo cierre...

Page 25: ... delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra 4 Kompatibilitet Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande kompatibel fungerar bra ihop Utrustning som används tillsammans med karbinen måste följa de standarder som finns i det land den används t ex EN 355 falldämpare 5 Positionering av karbinen En karbin är ej oförstörbar En ka...

Page 26: ...žení jakýmkoliv jiným směrem např zatížení páčením je nebezpečné a snižuje její pevnost Při každém jejím zavření kontrolujte je li zcela zajištěná 6 Doplňkové informace V systému zachycení pádu ovlivňuje délka karabiny délku pádu Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při používání tohoto vybavení Kotvící zařízení bod by se měl přednostně nachá...

Page 27: ...mációkról tájékozódjon a Petzl com internetes honlapon Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad forduljon a Petzl hez bizalommal 1 Felhasználási terület Egyéni védőfelszerelés EN 362 2004 szabvány ...

Page 28: ...рмация о работе или о характеристиках вашего устройства 4 Техническая несовместимость Прослеживаемость и маркировка продукции a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам CE c Прослеживаемость матрица данных артикул изделия индивидуальный номер d Нагрузка e Индивидуальный номер f Год изготовления g Месяц ...

Page 29: ...につな がる危険性があります 3 製品の機能や性能に関する重要な情報 です 4 してはいけない内容です トレーサビリティ とマーキング a この個人保護用具の製造を監査する公認機関 b CE 適合評価 試験公認機関 c トレーサビリティ データマトリクスコード 製 品番号 個別番号 d 強度 e 個別番号 f 製造年 g 製造月 h ロッ ト番号 i 個体識別番号 j 規格 k 取扱説明書をよく読んで ください l モデル名 m 認証機関 ANSI CSA KR 본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다 특정 기술 및 사용방법만을 소개한다 사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를 전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다 최신 정보 및 추가 정보는 Petzl com을 확인한다 각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용...

Page 30: ...ขกำ กับอุปกรณ วัน ที ของการผลิตวันที สั งซื อ วันที ใช งานครั งแรก กำ หนดการตรวจเช คครั งต อไป ปัญหาที พบ ความคิดเห น ชื อของผู ตรวจเช คพร อมลายเซ นต ก อนการใช งานแต ละครั ง ตรวจเช คว าไม มีรอยแตกร าว ผิดรูปร าง หรือมีคราบสนิม บนโครงร าง หมุดยึด ประตู และตัวง างเปิด ตรวจเช คการเปิดของประตู และปิดได โดยอัตโนมัติอย างสมบูรณ ระหว างการใช งาน ตรวจเช คว าตัวคาราไบเนอร รองรับน ำ หนักที ด านแกนหลักของมัน...

Reviews: