background image

TECHNICAL NOTICE 

ANSI DIRECTIONAL CONNECTOR

 

M0004100A (130516)

3

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and 

uses are described. 

The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your 

equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and 

additional information. 

You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse 

of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or 

difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Personal protective equipment (PPE). 

EN 362: 2004 connector class A/T (anchor/manufactured termination). 

Carabiners with automatic locking designed for activities with a risk of falls from height. 

This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than 

that for which it is designed.

Responsibility

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 

- Read and understand all Instructions for Use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under 

the direct and visual control of a competent and responsible person. 

You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the 

consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or 

if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.

2. Nomenclature

(1) Frame, (2) Gate, (3) Rivets, (4) Unlocking lever, (5) Attachment hole, (6) Locking sleeve. 

Principal materials: aluminum (MGO 60U), steel (M76 TLU).

3. Inspection, points to verify

Your safety is related to the integrity of your equipment. 

Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 12 months 

(depending on current regulations in your country, and your conditions of usage). Follow the 

procedures described at Petzl.com. Record the results on your PPE inspection form: type, 

model, manufacturer contact info, serial number or individual number, dates: manufacture, 

purchase, first use, next periodic inspection; problems, comments, inspector’s name and 

signature.

Before each use

Verify there are no cracks, deformation or corrosion (on the frame, rivets, gate and unlocking 

lever). Verify that the gate opens, and that it closes automatically and completely.

During use

Verify that the carabiner is always loaded on its major axis. Verify that the carabiner moves 

freely in the anchor to avoid any jamming. 

Avoid any pressure or rubbing that could unlock the gate or the locking sleeve. 

It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other 

equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with 

respect to each other.

4. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application 

(compatible = good functional interaction). 

Equipment used with your connector must meet current standards in your country (e.g. EN 

355 energy absorber).

5. Carabiner positioning

A carabiner is not indestructible.

A carabiner is strongest when loaded on its major axis, with the gate closed. Loading a 

carabiner in any other way (e.g. cantilever loading) is dangerous and reduces its strength. 

Check each time you close it to make sure it is completely locked.

6. Additional information

- In a fall arrest system, the length of the connector affects the fall distance. 

- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of difficulties 

encountered while using this equipment. 

- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s position and 

should meet the requirements of the EN 795 standard (minimum strength of 12 kN). 

- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user before 

each use, in order to avoid any impact with the ground or with an obstacle in case of a fall. 

- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk and the 

length of a fall. 

- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall arrest 

system. 

- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which the safety 

function of an item of equipment can be affected by the safety function of another item of 

equipment. 

- WARNING - DANGER: take care that your products do not rub against abrasive or sharp 

surfaces. 

- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a harness 

can result in serious injury or death. 

- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this product 

must be followed. 

- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the language of 

the country where the equipment is used. 

- Make sure the markings on the product are legible.

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending 

on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine 

environment, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...). 

A product must be retired when: 

- It has been subjected to a major fall (or load). 

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 

incompatibility with other equipment... 

Destroy these products to prevent further use.

Icons: 

A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning 

- E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs 

(prohibited 

outside of Petzl facilities, except replacement parts)

 - I. Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation, 

modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which 

this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential 

risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your 

product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE - b. Notified body performing the CE type 

exam - c. Traceability: datamatrix = model serial number - d. Strength - e. Serial 

number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual 

identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m. 

ANSI/CSA certification body

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seules certaines 

techniques et usages sont présentés. 

Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre 

équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour 

et informations complémentaires sur Petzl.com. 

Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’usage correct de 

votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers 

additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI). 

Connecteur EN 362 : 2004 classes A/T (ancrage/extrémité manufacturée). 

Mousquetons à verrouillage automatique destinés aux activités présentant un risque de chute 

de hauteur. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que 

celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses 

limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous 

le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez 

les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous 

n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.

2. Nomenclature

(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivets, (4) Levier de déverrouillage, (5) Trou de connexion, (6) Bague 

de verrouillage. 

Matériaux principaux : aluminium (MGO 60U), acier (M76 TLU).

3. Contrôle, points à vérifier

Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. 

Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au minimum tous 

les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans votre pays et de vos conditions 

d’utilisation). Respectez les modes opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats 

sur la fiche de vie de votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série 

ou numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens 

périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.

Avant toute utilisation

Vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion (sur le corps, rivets, doigt, levier de 

déverrouillage). Vérifiez l’ouverture et la fermeture automatique complète du doigt.

Pendant l’utilisation

Vérifiez que le mousqueton travaille toujours selon son grand axe. Vérifiez que le mousqueton 

circule librement dans l’ancrage pour éviter tout coincement. 

Évitez toute pression, ou frottement, qui pourrait provoquer un déverrouillage du doigt ou de 

la bague. 

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les 

autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les 

uns par rapport aux autres.

4. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre 

application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 

Les éléments utilisés avec votre connecteur doivent être conformes aux normes en vigueur 

dans votre pays (absorbeur d’énergie EN 355 par exemple).

5. Positionnement du mousqueton

Un mousqueton n’est pas indestructible.

Un mousqueton offre la résistance maximum dans son grand axe et doigt fermé. Solliciter un 

mousqueton de toute autre manière est dangereux et réduit sa résistance, par exemple en 

porte-à-faux. 

Vérifiez à chaque fermeture que le verrouillage est complet.

6. Informations complémentaires

- Dans un système d’arrêt des chutes, la longueur du connecteur influe sur la hauteur de 

chute. 

- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas de difficultés. 

- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de l’utilisateur 

et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN). 

- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis sous 

l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou un obstacle, en 

cas de chute. 

- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le risque et 

la hauteur de chute. 

- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit permis d’utiliser 

dans un système d’arrêt des chutes. 

- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle la fonction 

de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de sécurité d’un autre 

équipement. 

- ATTENTION DANGER, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux 

abrasifs ou pièces coupantes. 

- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. ATTENTION, être 

suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques graves ou 

la mort. 

- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement associé à ce 

produit doivent être respectées. 

- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement dans la 

langue du pays d’utilisation. 

- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit.

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une 

seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement d’utilisation : milieux agressifs, 

milieu marin, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa 

fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité 

avec d’autres équipements...). 

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 

A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage - D. 

Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. Modifications/

réparations 

(interdites hors des ateliers Petzl sauf pièces de rechange)

 - I. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation, 

modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations 

pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave à mortelle. 2. Exposition à un 

risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou 

les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI - b. Organisme notifié intervenant pour 

l’examen CE de type - c. Traçabilité : datamatrix = référence p numéro individuel - d. 

Résistance - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de fabrication - h. 

Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. 

Identification du modèle - m. Organisme de certification ANSI/CSA

DE

In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden 

nur einige der Techniken und Verwendungen dargestellt. 

Die Warnhinweise informieren Sie über gewisse mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung 

Ihres Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte 

nehmen Sie Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com. 

Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres 

Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche 

Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich 

bitte an Petzl.

1. Anwendungsbereich

Persönliche Schutzausrüstung (PSA). 

Verbindungselement EN 362: 2004 Klassen A/T (Anschlagverbindungselement/ 

Endverbindungselement). 

Karabiner mit automatischem Verriegelungssystem für Aktivitäten, bei denen ein Absturzrisiko 

besteht. 

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu 

dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.

Haftung

WARNUNG 

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind 

naturgemäß gefährlich. 

Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst 

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 

- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein. 

- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Einschränkungen kennen 

lernen. 

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu 

schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder 

von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und 

besonnenen Person stehen. 

Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen 

die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen, 

oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese 

Ausrüstung nicht.

2. Benennung der Teile

(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Nieten, (4) Entriegelungshebel, (5) Verbindungsöse, (6) 

Verriegelungshülse. 

Materialien: Aluminium (MGO 60U), Stahl (M76 TLU).

3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Ihre Sicherheit hängt vom Zustand Ihrer Ausrüstung ab. 

Petzl empfiehlt, mindestens alle 12 Monate (entsprechend den in Ihrem Land geltenden 

Vorschriften und den Nutzungsbedingungen) eine eingehende Überprüfung durch 

eine kompetente Person durchführen zu lassen. Bitte beachten Sie die auf Petzl.com 

beschriebenen Vorgehensweisen. Tragen Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: 

Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle Nummer, 

Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Probleme, 

Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.

Vor jedem Einsatz

Vergewissern Sie sich, dass Körper, Nieten, Schnapper und Entriegelungshebel keine Risse, 

Deformierungen oder Korrosionserscheinungen aufweisen. Überprüfen Sie das Öffnen und 

automatische Schließen des Schnappers.

Während des Gebrauchs

Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet wird. Prüfen Sie, 

ob sich der Karabiner im Anschlagpunkt ungehindert bewegen kann, um ein Verklemmen zu 

vermeiden. 

Vermeiden Sie jeglichen Druck oder Reibung, da dies zur Entriegelung des Schnappers oder 

des Entriegelungshebels führen könnte. 

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen 

Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass 

die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.

4. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems 

(Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel). 

Die mit Ihrem Verbindungselement verwendeten Ausrüstungselemente müssen mit den in 

Ihrem Land geltenden Normen übereinstimmen (z.B. Falldämpfer EN 355).

5. Positionierung des Karabiners

Ein Karabiner ist nicht unzerstörbar.

Ein Karabiner weist die maximale Bruchlast in der Längsachse und bei geschlossenem 

Schnapper auf. Jede andere Belastung (z.B. Querbelastung) reduziert die Bruchlast des 

Karabiners und ist daher gefährlich. 

Überprüfen Sie bei jedem Schließen, dass die Hülse vollständig verriegelt ist.

6. Zusätzliche Informationen

- Bei einem Auffangsystem muss die Länge des Verbindungselements berücksichtigt werden, 

da diese die Sturzhöhe beeinflusst. 

- Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der Anwendung dieses 

Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen. 

- Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht sein und den 

Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des Anschlagpunkts 

muss 12 kN betragen. 

- In einem Auffangsystem ist vor jeder Benutzung sicherzustellen, dass genügend Sturzraum 

unter dem Anwender vorhanden ist, so dass er im Falle eines Sturzes nicht auf den Boden 

oder auf ein Hindernis schlägt. 

- Achten Sie darauf, dass der Anschlagpunkt richtig platziert ist, um das Risiko und die Höhe 

eines Sturzes zu reduzieren. 

- In einem Auffangsystem ist zum Halten des Körpers ausschließlich ein Auffanggurt zulässig. 

- Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann es zu gefährlichen 

Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines Gegenstands durch einen anderen 

Ausrüstungsgegenstand behindert wird. 

- ACHTUNG GEFAHR: Achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an rauen Materialien oder 

scharfkantigen Gegenständen reiben. 

- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter Verfassung sein. 

WARNUNG, das regungslose Hängen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder 

sogar Tod führen (Hängetrauma!). 

- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem 

Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden. 

- Die Gebrauchsanleitungen in Landessprache müssen allen Benutzern dieser Ausrüstung zur 

Verfügung gestellt werden. 

- Vergewissern Sie sich, dass die Markierungen auf dem Produkt lesbar sind.

Aussondern von Ausrüstung:

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts 

nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung, 

Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme 

Temperaturen, Chemikalien usw.). 

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 

- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung). 

- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der Überprüfung 

durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit. 

- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt. 

- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen und der 

technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.). 

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.

Zeichenerklärungen: 

A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen 

- D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G. Pflege - H. Änderungen/

Reparaturen 

(außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile)

 - I. 

Fragen/Kontakt

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale 

Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung, 

unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht 

bestimmt ist.

Warnhinweise

1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko. 

3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4. 

Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle - b. Benannte Stelle für die EG-

Baumusterprüfung - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikel individuelle Nummer 

- d. Bruchlast - e. Individuelle Nummer - f. Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. 

Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die 

Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l. Modell-Identifizierung - m. ANSI/CSA-akkreditierte 

Zertifizierungsstelle

Summary of Contents for ABSORBICA-I

Page 1: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645100C 220915 1 ...

Page 2: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645100C 220915 2 ...

Page 3: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645100C 220915 3 ...

Page 4: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645100C 220915 4 ...

Page 5: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645100C 220915 5 ...

Page 6: ... mais il est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1...

Page 7: ... zwischen Ausrüstungsgegenständen Rückverfolgbarkeit und Markierung a Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EG Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix Artikelnummer individuelle Nummer d Maximale Länge Verbindungsmittel Falldämpfer Verbindungselemente e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuell...

Page 8: ... os outros elementos do sistema na sua aplicação compatibilidade boa interacção funcional 6 Precauções de utilização Altura de queda 12 ft 3 66 m máximo Não exponha a sua longe ABSORBICA a temperaturas extremas respeite a gama de temperaturas indicada 40 80 C Atenção conectar uma ponta de longe ao harnês impede que o absorvedor de energia actue no caso de queda salvo conexão nos locais específicos...

Page 9: ...steisiin jotka on erityisesti tarkoitettu liitosköysille Ankkurin valinta Varo ankkureita jotka voivat pidentää putoamismatkaa pystysuorat tai kaltevat ankkurit joustavat tekstiiliankkurit 7 Turvaetäisyys Turvaetäisyys tarkoittaa käyttäjän alla olevaa minimimäärää tyhjää tilaa mitä tarvitaan siihen että käyttäjä ei osu maahan tai rakenteisiin putoamistilanteessa Esitetyt arvot perustuvat teoreetti...

Page 10: ...dczas użytkowania Maksymalna długość lotu 12 stóp 3 66 m Nie eksponować lonży ABSORBICA na działanie wysokich temperatur przestrzegać dopuszczonego zakresu 40 80 C Uwaga wpięcie wolnego końca lonży do uprzęży uniemożliwia zadziałanie absorbera w razie upadku z wyjątkiem wpięcia do miejsc specjalnie do tego celu przeznaczonych dostępnych w niektórych modelach uprzęży Wybór punktu zaczepienia Uwaga ...

Page 11: ...ых с использованием вашего оборудования Инструкция не описывает все возможные риски Регулярно проверяйте сайт Petzl com там вы найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за правильное использование вашего оборудования Неправильное использование данного оборудования может привести к возникновению д...

Page 12: ... към всеки един продукт Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на потребителите преведени на езика на страната в която се използва средството Информирайте се за още информация относно системите срещу падане на страницата Petzl com Бракуване на продукта ВНИМАНИЕ някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден продукт само след еднократно използване в зависимост от вида ...

Page 13: ...가 최소 10 년 사용되었을 경우 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우 검사에 통과하지 못한 경우 장비의 보전상태가 의심되는 경우 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우 적용 규정 기준 기술의 변화 또는 다른 장비와 호환되지 않는 경우 등 이러한 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것 제품 참조 A 수명 10 년 B 마킹 C 허용 온도 D 사용 주의사항 E 세탁 살균 F 건조 G 보관 운반 H 제품 관리 I 수리 수선 페츨 시설 외부에서는 부품 교체를 제외한 수리 금지 J 문의사항 연락 3 년간 보증 원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을 갖는다 제외 일반적인 마모 및 찢김 산화 제품 변형 및 개조 부적절한 보관 올바르지 않은 유지 관리 사용상 부주의 제작 용도 이외의 사용 등 주의 사...

Page 14: ... เหมาะกับตัวบ งชี การตกอยู ที 40 80 C คำ เตือน การยึดปลายติดเชือกสั นนิรภัยและตัวดูดซับแรงกับสายรัดสะโพกนั น อาจ ขัดขวางการทำ งานของระบบดูดซับแรงเมื อเกิดการตก ยกเว นการยึดติดเชือกสั นที ออกแบบมาให มีจุดเกี ยวยึดพิเศษกับสายรัดสะโพกในบางรุ นเท านั น วิธีการเลือกจุดผูกยึด ควรระวังจุดผูกยึดที อาจทำ ให ความยาวของระยะการตกเพิ มมากขึ น จุดผูกยึดแนวดิ ง หรือแนวเอียง ความยืดหยุ นของจุดผูกยึดที ทำ จากสิ งท...

Page 15: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645000B 140915 ...

Page 16: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645000B 140915 ...

Page 17: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645000B 140915 ...

Page 18: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645000B 140915 ...

Page 19: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I ABSORBICA Y L645000B 140915 ...

Page 20: ...naissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individu...

Page 21: ...TECHNICAL NOTICE ANSI DIRECTIONAL CONNECTOR M0004100A 130516 1 ...

Page 22: ...TECHNICAL NOTICE ANSI DIRECTIONAL CONNECTOR M0004100A 130516 2 ...

Page 23: ...l utilisateur et répondre aux exigences EN 795 résistance minimum 12 kN Dans un système d arrêt des chutes il est essentiel de vérifier l espace libre requis sous l utilisateur avant chaque utilisation afin d éviter toute collision avec le sol ou un obstacle en cas de chute Veillez à ce que le point d amarrage soit correctement positionné afin de limiter le risque et la hauteur de chute Un harnais...

Page 24: ...on el conector deben cumplir con las normas en vigor en su país por ejemplo absorbedor de energía EN 355 5 Posicionamiento del mosquetón Un mosquetón no es indestructible Un mosquetón ofrece la máxima resistencia cuando trabaja según su eje mayor y con el gatillo cerrado Solicitar un mosquetón de cualquier otro modo es peligroso y reduce su resistencia por ejemplo atravesado Cada vez que lo cierre...

Page 25: ... delarna i utrustningen är korrekt sammansatta i förhållande till varandra 4 Kompatibilitet Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för ditt användande kompatibel fungerar bra ihop Utrustning som används tillsammans med karbinen måste följa de standarder som finns i det land den används t ex EN 355 falldämpare 5 Positionering av karbinen En karbin är ej oförstörbar En ka...

Page 26: ...žení jakýmkoliv jiným směrem např zatížení páčením je nebezpečné a snižuje její pevnost Při každém jejím zavření kontrolujte je li zcela zajištěná 6 Doplňkové informace V systému zachycení pádu ovlivňuje délka karabiny délku pádu Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při používání tohoto vybavení Kotvící zařízení bod by se měl přednostně nachá...

Page 27: ...mációkról tájékozódjon a Petzl com internetes honlapon Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad forduljon a Petzl hez bizalommal 1 Felhasználási terület Egyéni védőfelszerelés EN 362 2004 szabvány ...

Page 28: ...рмация о работе или о характеристиках вашего устройства 4 Техническая несовместимость Прослеживаемость и маркировка продукции a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам CE c Прослеживаемость матрица данных артикул изделия индивидуальный номер d Нагрузка e Индивидуальный номер f Год изготовления g Месяц ...

Page 29: ...につな がる危険性があります 3 製品の機能や性能に関する重要な情報 です 4 してはいけない内容です トレーサビリティ とマーキング a この個人保護用具の製造を監査する公認機関 b CE 適合評価 試験公認機関 c トレーサビリティ データマトリクスコード 製 品番号 個別番号 d 強度 e 個別番号 f 製造年 g 製造月 h ロッ ト番号 i 個体識別番号 j 規格 k 取扱説明書をよく読んで ください l モデル名 m 認証機関 ANSI CSA KR 본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다 특정 기술 및 사용방법만을 소개한다 사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를 전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다 최신 정보 및 추가 정보는 Petzl com을 확인한다 각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용...

Page 30: ...ขกำ กับอุปกรณ วัน ที ของการผลิตวันที สั งซื อ วันที ใช งานครั งแรก กำ หนดการตรวจเช คครั งต อไป ปัญหาที พบ ความคิดเห น ชื อของผู ตรวจเช คพร อมลายเซ นต ก อนการใช งานแต ละครั ง ตรวจเช คว าไม มีรอยแตกร าว ผิดรูปร าง หรือมีคราบสนิม บนโครงร าง หมุดยึด ประตู และตัวง างเปิด ตรวจเช คการเปิดของประตู และปิดได โดยอัตโนมัติอย างสมบูรณ ระหว างการใช งาน ตรวจเช คว าตัวคาราไบเนอร รองรับน ำ หนักที ด านแกนหลักของมัน...

Reviews: