Penn TC3203 Installation Manual Download Page 10

Penn | TC3203 | Installation Guide Rev. 

A

 | Part No. 24-7664-03892 | Page 10 of 13 | 

January 20, 2022

POLSKI 

-

Sterownik urządzeń 

niskotemperaturowych 

-

Zasilanie do TC3203N7x: 230 VAC 

-

Sonda 

szafkowa i sonda pomocnicza o ujemnym współczynniku temperatury (NTC),

10 kom w temperaturze 25°C 

-

Wejście przełącznika krańcowego drzwi lub wielofunkcyjne

 

-

Tryb chłodzenia lub 

ogrzewania 

WYMIARY I INSTALACJA 

Wymiary i szablon wiercenia przedstawiono na rysunkach 2 i 3. Zamontuj kontroler na panelu 

za pomocą dostarczonych uchwytów zatrzaskowych.

 

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY INSTALACJI

 

-

Upewnić się, że grubość płyty mieści się w

 przedziale od 0,8 mm do 2,0 mm (1/32 cala 

do 1/16 cala) 

-

Zagwarantować, że warunki pracy mieszczą się w granicach podanych w rozdziale 

SPECYFIKACJE TECHNICZNE

-

Nie montować urządzenia w pobliżu źródeł ciepła, sprzętu o silnym polu magnetycznym,

w mie

jscach podlegających działaniu bezpośredniego światła słonecznego, deszczowi, 

wilgotności, nadmiernemu zapyleniu, wibracjom mechanicznym lub wstrząsom.

 

-

Zgodnie z przepisami bezpieczeństwa urządzenie należy zamontować prawidłowo, aby 
zapewnić odpowiednią

 

ochronę przed dotknięciem części elektrycznych. Zamocować 

wszystkie części ochronne w taki sposób, aby do ich demontażu potrzebne były 
narzędzia.

 

POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE

 

Ważne

 

Należy stosować kable o odpowiednim przekroju przewodu dla przebiegającego przez 

nie prądu.

 

Aby ograniczyć zakłócenia elektromagnetyczne, należy podłączyć przewody zasilające 

jak najdalej od kabli sygnalizacyjnych. 

Schemat połączeń elektrycznych przedstawiono na rysunku 4.

 

Oznaczenia schematu połączeń 

elektrycznych 

Oznaczenie  Opis 

Uwaga: 

Maksymalnie 12 A 

Wentylatory parownika 

Sprężarka

 

Odszranianie 

Przełącznik drzwi lub wielofunkcyjny

 

Szafka 

Pomocniczy, konfigurowalne 

Zasilanie TC3203N7x: 230 VAC 

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY PODŁĄCZANIU ELEKTRYCZNYM

 

W przypadku stosowania śrubokrętu elektrycznego lub pneumatycznego regulować 

moment obrotowy do maksymalnie 0,5 N

m (4 cal-funt). 

Jeśli urządzenie jest przemieszczane z zimnego do ciepłego miejsca, wilgoć może 
spowodować powstanie kondensacji wewnątrz. Odczekać godzinę przed włączeniem

zasilania. 

Upewnić się, że napięcie zasilania, częstotliwość elektryczna i moc mieszczą się w 

ustalonych granicach. Patrz 

SPECYFIKACJE TECHNICZNE

.

 

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć 

zasilanie. 

Nie używać urządzenia jako urządzenia zabezpieczającego.

W celu dokonania napraw i uzyskania 

dodatkowych informacji należy skontaktować się 

z siecią sprzedaży Penn.

 

PO RAZ PIERWSZY 

1. 

Aby zainstalować sterownik, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi w 

rozdziale WYMIARY I INSTALACJA. 

2. 

Włączyć urządzenie zgodnie z instrukcją 

POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE

 oraz 

wewnętrznymi testami uruchomienia.

 

Test zwykle trwa kilka sekund. Po jego zakończeniu ekran wyłącza się.

 

3. 

Skonfigurować urządzenie tak, jak pokazano w tabeli 6.1 w rozdziale 

USTAWIENIA.

 

Zalecane parametry konfiguracji do pierwszego użycia znajdują się w poniższej tabeli.

 

PAR.  DOM.  PARAMETR 

MIN. - MAKS. 

NAST. 

0,0 

NASTAWA 

od r1 do r2 

P2 

Jednostka miary temperatury 

0 = °C 1 = °F 

d1 

Typ odszraniania 

0 = Elektryczne 1 = 

Gorący gaz

 

2 = Sprężarka zatrzymana

 

S

prawdzić, czy pozostałe ustawienia są odpowiednie; patrz rozdział 

PARAMETRY 

KONFIGURACJI

4. 

Odłączyć urządzenie od sieci.

 

5. 

Wykonać połączenia elektryczne tak, jak pokazano w rozdziale 

POŁĄCZENIA 

ELEKTRYCZNE 

bez włączania urządzenia.

 

6. 

Włączyć zasilanie urządzenia.

 

INTERFEJS UŻYTKOWNIKA I GŁÓWNE FUNKCJE

 

Wygląd interfejsu użytkownika przedstawiono na rysunku 1.

 

Oznaczenia interfejsu użytkownika

 

Oznaczenie  Opis 

Oszczędność energii

 

nd. 

Jednostka miary temperatury 

Sprężarka

 

Odszranianie 

Wentylator parownika 

nd. 

nd. 

Włączone lub gotowość

 

10 

Klawisz SET (USTAW) i blokada klawiatury 

11 

Klawisz WŁĄCZ/GOTOWOŚĆ i klawisz Escape

 

12 

Klawisz W DÓŁ i menu funkcji dodatkowych

 

13 

Klawisz W GÓRĘ i odszranianie

 

4.1 

Włączanie i wyłączanie urządzenia

 

1. 

Jeśli POF = 1, nacisnąć klawisz WŁĄCZ/GOTOWOŚĆ i przytrzymać 

przez 4 s. 

Jeśli urządzenie jest włączone, na wyświetlaczu jest domyślnie wyświetlana wartość P5, czyli 

temperatura szafy. 

Jeśli na wyświetlaczu jest wyświetlany kod alarmowy, zobacz ALARMY.

 

LED 

WŁ.

 

WYŁ.

 

MIGA 

Sprężarka włączona

 

Sprężarka 
wyłączona

 

- Ochrona 

sprężarki aktywna

- Wprowadzanie nastawy aktywne

Odszranianie aktywne 

Opóźnienie odszraniania aktywne

 

- Kapanie aktywne

Wentylator parownika 

włączony

 

Wentylator 
parownika 

wyłączony

 

Zatrzymanie wentylatora parownika 
aktywne 

Oszczędzanie energii 

aktywne 

Niskie zużycie aktywne

°C/°F

 

Wyświetl temperaturę

 

Urządzenie wyłączone

 

Urządzenie 
włączone

 

Włączanie lub wyłączanie 
urządzenia aktywne

 

Jeśli upłynie 30 sekund i nie zostaną naciśnięte klawisze, na ekranie zostanie wyświetlona 
etykieta „

Loc

” i automatycznie zostanie zablokowana klawiatura.

 

4.2 

Odblokowywanie klawiatury 

Nacisnąć dowolny klawisz i przytrzymać przez 1 s. Na wyświetlaczu jest wyświetlana etykieta 

„UnL

”.

 

4.3 

Wprowadzanie nastawy 

Sprawdzić, czy klawiatura nie jest zablokowana.

 

1. 

Nacisnąć klawisz SET (USTAW).

 

2. 

Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ i przytrzymać przez 15 s, 
aby ustawić wartość w granicach r1 i r2.

 

3. 

Nacisnąć klawisz SET (USTAW) lub nie używać przez 15 s.

 

4.4 

Uruchamianie 

ręcznego odszraniania (jeśli r5 = 0, domyślnie)

 

Sprawdzić, czy klawiatura nie jest zablokowana.

 

1. 

Nacisnąć klawisz W GÓRĘ i przytrzymać przez 2 s.

 

Jeżeli P4 = 1 (domyślnie), odszranianie aktywuje się, jeżeli temperatura parownika jest niższa 
niż próg d2.

 

FUNKCJE DODATKOWE 

5.1 

Przechodzenie do menu funkcji dodatkowych 

Przed rozpoczęciem sprawdzić, czy klawiatura nie jest zablokowana.

 

1. 

Aby uzyskać dostęp do menu funkcji dodatkowych, nacisnąć 

klawisz W DÓŁ i przytrzymać przez 4 s.

 

2. 

Aby przejść do etykiety, nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ i 

przytrzymać 15 s.

 

3. 

Aby wybrać etykietę, nacisnąć klawisz SET (USTAW).

 

4. 

Jeśli nie można edytować parametru, wyświetlana jest wartość.

 

Jeśli można edytować parametr, naciśnij klawisz W GÓRĘ lub W 
DÓŁ, aby przejść do polecenia usuwania 

149

5. 

Aby ustawić wartość parametru, nacisnąć klawisz SET (USTAW).

 

6. 

Aby zakończyć procedurę, nacisnąć klawisz WŁĄCZ/GOTOWOŚĆ 

lub nie używaj 

kontrolera przez 60 s. 

5.2 

Menu funkcji dodatkowych 

Za pomocą menu funkcji dodatkowych można przełączać się między etykietami 
przedstawionymi w poniższej tabeli.

 

ETYKIETA 

WARTOŚĆ

  OPIS 

CH 

Wyświetlanie godzin pracy sprężarki w setkach

 

rCH 

Kasowanie godzin pracy sprężarki

 

149 

Polecenie usuwania godzin pracy sprężarki

 

Pb1 

Temperatura szafy

Pb2 

Temperatura pomocnicza

USTAWIENIA 

6.1 

Ustawianie parametrów konfiguracji 

1. 

Nacisnąć klawisz SET (USTAW) i przytrzymać przez 4 s. Na 
wyświetlaczu zostanie wyświetlona etykieta „

PA

”.

 

2. 

Nacisnąć klawisz SET (USTAW). Na wyświetlaczu znajduje się 
etykieta „

PAS

”.

 

3. 

Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ i przytrzymać przez 15 s, 
aby ustawić hasło. Domyślne hasło to 

-

19”

4. 

Nacisnąć klawisz SET (USTAW) lub nie używać przez 15 s. Na 
wyświetlaczu zostanie wyświetlona etykieta „

SP

”.

 

5. 

Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ, aby wybrać parametr.

 

6. 

Nacisnąć klawisz SET (USTAW).

 

7. 

Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ i przytrzymać przez 15 s, 
aby ustawić wartość.

 

8. 

Nacisnąć klawisz SET (USTAW) lub nie używać przez 15 s.

 

9. 

Nacisnąć klawisz SET (USTAW) i przytrzymać przez 4 s lub nie 
używać przez 60 s, aby zakończyć procedurę.

 

6.2 

Przywracanie domyślnych ustawień

 

fabrycznych i zapisywanie ustawień 

dostosowanych jako domyślne

 

Ważne

 

Sprawdzić, czy ustawienia fabryczne są odpowiednie; zobacz 

PARAMETRY

KONFIGURACJI

.

 

Podczas zapisywania dostosowanych ustawień użytkownik zastępuje ustawienia 

domyślne.

 

1. 

Nacisnąć klawisz SET (USTAW) i przytrzymać przez 4 s. Na 
wyświetlaczu zostanie wyświetlona etykieta „

PA

”.

 

2. 

Nacisnąć klawisz SET (USTAW).

 

3. 

Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ i przytrzymać przez 15 s, 
aby ustawić wartość.

 

WART.  OPIS 

149 

Przywrócenie domyślnych ustawień fabrycznych

 

161 

Zapisuje ustawienia niestandardowe jako domyślne

 

4. 

Nacisnąć  klawisz

  SET  (USTAW) 

lub  nie  używać  przez  15  s

Wyświetlacz  wyświetla  etykietę  „

dEF

”,  gdy  użytkownik  ustawi 

wartość „

149

” lub etykietę „

MAP

”, gdy ustawi wartość „

161

”.

 

5. 

Nacisnąć 

klawisz SET (USTAW). 

6. 

Nacisnąć klawisz W GÓRĘ lub W DÓŁ i przytrzymać przez 15 s, 
aby ustawić wartość „

4

”.

 

7. 

Nacisnąć klawisz

 SET (USTAW) 

lub nie używać przez 15 s

Wyświetlacz pokazuje migające znaki „

- -

” przez 4 s, a następnie 

urządzenie kończy procedurę.

 

8. 

Przerwać zasilanie urządzenia.

 

9. 

Nacisnąć klawisz SET (USTAW) i przytrzymać przez 2 s przed 

krokiem 6., aby 

zakończyć procedurę wcześniej.

 

Alarmy 

KOD 

OPIS 

RESET 

DZIAŁANIA NAPRAWCZE

 

Pr1 

Alarm sondy szafkowej 

Automatyczny  - 

Sprawdzić P0

 

Pr2 

Alarm sondy pomocniczej 

Automatyczny  - 

Sprawdzić integralność sondy

 

Sprawdzić połączenie elektryczne

 

AL 

Alarm niskiej temperatury 

Automatyczny 

Sprawdzić A1

 

AH 

Alarm wysokiej temperatury  Automatyczny 

Sprawdzić A4

 

id 

Alarm otwartych drzwi 

Automatyczny 

Sprawdzić i0 i i1

 

COH 

Ostrzeżenie o wysokiej 

temperaturze skraplacza 

Automatyczny 

Sprawdzić C6

 

CSd 

Alarm wysokiej temperatury 
skraplacza 

Ręczny

 

Wyłączyć i włączyć urządzenie

Sprawdzić C7

 

iA 

Alarm wejścia 

wielofunkcyjnego 

Automatyczny 

Sprawdzić i0 i i1

 

dFd 

Alarm limitu czasu 
odszraniania 

Ręczny

 

Nacisnąć dowolny klawisz

 

Sprawdzić d2, d3 i d11

 

DANE ZNAMIONOWE PRĄDU

 

Wyjście

 

Jednostki 

CULus (UL 60730) 

CE (EN 60730) 

Napięcie stosowane przy 60 Hz

 

120 VAC 

240 VAC 

240 VAC 

K1 

Przekaźnik 

sprężarki

 

Obciążenie rezystancyjne (A)

 

12 

12 

12 

Obciążenie indukcyjne (A)

 

 

 

Obciążenie długotrwałe (A)

 

10 

10 

 

Obciążenie zablokowanego 

wirnika (A) 

60 

60 

 

Przekaźnik 

K2 

Obciążenie rezystancyjne (A)

 

Obciążenie indukcyjne (A)

 

 

 

Obciążenie długotrwałe (A)

 

4,4 

2,9 

 

Obciążenie zablokowanego 

wirnika (A) 

26,4 

17,4 

 

K3 

Przekaźnik 

wentylatora 

parownika 

Obciążenie rezystancyjne (A)

 

Obciążenie indukcyjne (A)

 

 

 

Obciążenie długotrwałe (A)

 

1,5 

1,5 

 

Obciążenie zablokowanego 

wirnika (A) 

 

SPECYFIKACJE TECHNICZNE 

Przeznaczenie urządzenia sterującego

Sterownik funkcji

Budowa urządzenia sterującego

Wbudowane 

urządzenie elektroniczne

Opakowanie 

Czarny, samogasnący

 

Kategoria odporności na ciepło i ogień

 

Wymiary 

75 mm x 33 mm x 59 mm (2 15/16 cala x 1 
5/16 cala x 2 5/16 cala) 

Metody montażu urządzenia sterującego

 

Zamocować sterownik w panelu za pomocą 
dołączonych uchwytów zatrzaskowych

 

Stopień ochrony zapewniony przez osłonę

 

IP65 z przodu 

Metoda połączenia

 

Bloki zaciskowe przykręcane do przewodów do 

2,5 mm² 

Maksymalna dozwolona długość przewodów połączeniowych

 

Zasilanie: 10 m (32.8 stopy) 

Wejścia analogowe: 10 m (32.8 stopy)

 

Wejścia cyfrowe: 10 m (32.8 stopy)

 

Wyjścia cyfrowe: 10 m (32.8 stopy)

 

Temperatura pracy

Od 0°C do 55°C (od 32°F do 131°F)

Temperatura przechowywania

Od -25°C do 70°C (od -13°F do 158°F)

Wilgotność 

podczas pracy 

Wilgotność względna bez kondensatu od 10% 

do 90%

Stan zanieczyszczenia urządzenia sterującego

  2 

Zgodność

 

Stany 
Zjednoczone 

cURus rozpoznany; Plik SA32187 CCN SDFY2; FCC zgodnie z CFR47, część 15, 

podpunkt B, ograniczenia klasy A 

Kanada 

cURus rozpoznany; Plik SA32187 CCN SDFY8; Industry Canada (IC) zgodny z 

kanadyjskimi limitami ICES-003, klasa A 

Europa 

Firma Johnson Controls deklaruje, że niniejszy produkt spełnia zasadnicze 

wymogi oraz inne odpowiednie przepisy Dyrektywy EMC, Dyrektywy 

niskonapięciowej oraz Dyrektywy RoHS

 

Zasilanie 

TC3203N7x 

230 V prądu zmiennego (+10% 

-15%), 50/60 Hz (+/- 3 

Hz), maksymalnie 2 VA 

Metody uziemienia urządzenia sterującego

 

Brak 

Znamionowe napięcie wytrzymywane na 

impulsy

4 KV 

Kategoria 

przepięciowa

III 

Klasa i struktura oprogramowania

Wejścia analogowe

 

2 dla sond NTC (sonda szafkowa i sonda 
pomocnicza)

Sondy NTC 

Typ czujnika

ß3435 (10 kom w temperaturze 25°C, 77°F) 

Zakres pomiaru

-40 °C do 105 °C (-40 °F do 221 °F)

Rozdzielczość

0,1°C (1°F)

Wejścia cyfrowe

1 styk bezprądowy (przełącznik 

drzwi/wielofunkcyjny)

Styk bezprądowy

 

Typ styku 

5 VDC, 1,5 mA 

Zasilanie 

Brak 

Ochrona 

Brak 

Wyjścia cyfrowe

 

3 przekaźniki elektromechaniczne (sprężarka, odszraniacz i 

wentylator parownika) 

Działania typu 1 lub 2

 

Typ 1

Dodatkowe cechy działań typu 1 lub 2

Wyświetlacz

3-

cyfrowy niestandardowy wyświetlacz z 

ikonami funkcji 

10 

GWARANCJA PRODUKTU 

Ten produkt jest objęty ograniczoną gwarancją, której szczegóły można znaleźć na stronie

 

www.johnsoncontrols.com/buildingswarranty

 

11 

WARUNKI UŻYTKOWANIA OPROGRAMOWANIA

 

Korzystanie z oprogramowania, które znajduje się (lub stanowi) ten produkt, lub dostęp do 
chmury lub usług hostowanych dotyczących tego produktu, jeśli dotyczy, podlega 
odpowiednim licencjom użytkownika końcowego, informacjom o oprogramowaniu open

-

source i innym warunkom określonym na stronie

 

www.johnsoncontrols.com/techterms

Użytkowanie tego produktu oznacza zgodę na te warunki.

 

12 

POJEDYNCZY PUNKT KONTAKTOWY 

Azja i Pacyfik 

Europa 

Ameryka 

Północna/Południowa

 

JOHNSON CONTROLS 
C/O CONTROLS PRODUCT 

MANAGEMENT 
NO. 32 CHANGJIJANG RD NEW 

DISTRICT 
WUXI JIANGSU PROVINCE 

214028 
CHINA 

JOHNSON CONTROLS 
WESTENDHOF 3 

45143 ESSEN 
GERMANY 

JOHNSON CONTROLS 
507 E MICHIGAN ST 

MILWAUKEE WI 53202 
USA 

13 

DANE KONTAKTOWE 

Skontaktuj się z lokalnym biurem obsługi 

klienta: 

www.johnsoncontrols.com/locations

 

Skontaktuj się z firmą Johnson Controls:

 

www.johnsoncontrols.com/contact-us

 

Ważne

 

Urządzenie musi być utylizowane zgodnie z lokalnymi przepisami regulującymi zbiórkę 

odpadów elektrycznych i elektronicznych. 

Niniejszy dokument i zawarte w nim rozwiązania są własnością intelektualną Penn i tym samym są 
chronione przez włoski kodeks praw

 

własności intelektualnej (CPI). Penn nakłada bezwzględny zakaz 

pełnego lub częściowego powielania i ujawniania treści w inny sposób niż za wyraźną zgodą Penn. Klient 
(producent, instalator lub użytkownik końcowy) ponosi pełną odpowiedzialność za konfigurację 
urządzenia. Firma Penn nie ponosi żadnej odpowiedzialności za ewentualne błędy w niniejszym 

dokumencie i zastrzega sobie prawo do wprowadzania jakichkolwiek zmian, w dowolnym czasie, bez 

uszczerbku dla podstawowych funkcji i zabezpieczeń sprzętu.

 

Summary of Contents for TC3203

Page 1: ...the password The default password is 19 4 Tap the SET key or do not operate for 15 s The display shows the label SP 5 Tap the UP or DOWN key to select a parameter 6 Tap the SET key 7 Tap the UP or DOW...

Page 2: ...und Na displeji se zobraz daj SP 5 Stiskem tla tka NAHORU nebo DOL vyberte parametr 6 Stiskn te tla tko SET NASTAVIT 7 Stiskem tla tka NAHORU nebo DOL do 15 sekund nastavte hodnotu 8 Stiskn te tla tko...

Page 3: ...er etiketten SP 5 Tryk p OP eller NED tasten for at v lge en parameter 6 Tryk p SET INDSTILLINGS tasten 7 Tryk p OP eller NED tasten inden for 15 sek for at indstille v rdien 8 Tryk p SET INDSTILLINGS...

Page 4: ...Taste um das Passwort einzustellen Dieses lautet standardm ig 19 4 Dr cken Sie die SET Taste EINSTELLEN oder bet tigen Sie 15 Sekunden lang nicht die Tastatur Das Display zeigt SP an 5 Dr cken Sie die...

Page 5: ...durante 15 s La pantalla muestra la etiqueta SP 5 Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO para seleccionar un par metro 6 Pulse la tecla SET ajustar 7 Pulse la tecla ARRIBA o ABAJO durante 15 s para definir el...

Page 6: ...ran affiche PAS 3 Appuyer sur la touche HAUT ou BAS dans les 15 s pour d finir le mot de passe Le mot de passe par d faut est 19 4 Appuyer sur la touche SET D FINIR ou ne pas modifier le r gulateur pe...

Page 7: ...nita 19 4 Toccare il tasto SET IMPOSTA o non utilizzare per 15 s Sul display compare l etichetta SP 5 Toccare il tasto SU o GI per selezionare un parametro 6 Toccare il tasto SET IMPOSTA 7 Toccare il...

Page 8: ...wachtwoord is 19 4 Tik op de toets SET STEL of gebruik het apparaat 15 seconden niet Het display geeft het label SP weer 5 Tik op de toets OMHOOG of OMLAAG om een parameter te selecteren 6 Tik op de t...

Page 9: ...P eller NED for velge en parameter 6 Klikk p SET Innstilling tasten 7 Trykk p piltasten opp eller ned innen 15 sekunder for stille inn verdien 8 Klikk p SET Innstilling tasten eller ikke bruk den i 15...

Page 10: ...omy lne has o to 19 4 Nacisn klawisz SET USTAW lub nie u ywa przez 15 s Na wy wietlaczu zostanie wy wietlona etykieta SP 5 Nacisn klawisz W G R lub W D aby wybra parametr 6 Nacisn klawisz SET USTAW 7...

Page 11: ...SP 5 Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO para selecionar um par metro 6 Toque na tecla SET DEFINIR 7 Toque na tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO dentro de 15 s para definir o valor 8 Toque na tecla SET...

Page 12: ...nin kuluessa 8 Napauta SET ASETA n pp int tai l tee mit n 15 sekunnin ajan 9 Poistu toimenpiteest painamalla SET ASETA n pp int 4 sekunnin ajan tai l tee mit n 60 sekunnin ajan 6 2 Tehdasasetusten pal...

Page 13: ...15 sekunder Sk rmen visar text SP 5 Tryck p UPP eller NED knappen f r att v lja en parameter 6 Tryck p SET ST LL IN knappen 7 Tryck p UPP eller NED knappen inom 15 sek f r att st lla in v rdet 8 Tryck...

Reviews: