background image

 

12 

Vážení zákazníci, 

 

TOM 5 Streeter je multifunkční zdravotní kočárek nové generace, určený ke krátkodobému i dlouhodobému pobytu 
invalidních dětí. Základem kočárku je nově vyvinutý podvozek z lehkých hliníkových slitin, zaručující nízkou 
hmotnost a snadnou manévrovatelnost. Jeho technické řešení umožňuje velkou variabilitu v nastavení sedačky, 
vodítka i podnožky a také použití mnoha fixačních doplňků. Proto je vhodný pro děti s různým stupněm postižení.  
Pokud si nebudete jisti v zacházení s tímto výrobkem, obraťte se s důvěrou na prodejce nebo servisní středisko. 

 
 

........... VAROVÁNÍ: 

 

UPOZORNĚNÍ! Jakékoli břemeno (brašna, ….) připevněné k rukojeti ovlivňuje 

stabilitu kočárku! 

 
Vždy použijte boční chrániče rámu řádně připevněné! 
 
Doporučený tlak v pneumatikách: 230 / 230 kPa 
 
Vždy používejte suchý zip zajištění stupačky řádně připevněný! 
 
…….maximální nosnost výrobku. 
 
…….hmotnost výrobku 
 

UPOZORNĚNÍ!  Při nastavování kočárku držte prsty mimo pohybující se části mecha-

nismu! 

UPOZORNĚNÍ!  Ponechat dítě bez dozoru může být nebezpečné 
UPOZORNĚNÍ! Před použitím se přesvědčte, že všechna zajišťovací zařízení jsou za-

pojená 

UPOZORNĚNÍ! Zkontrolujte, zda připevňovací zařízení sedačky je před použitím 

řádně připojeno 

UPOZORNĚNÍ! Sedačka není vhodná pro dítě mladší 6 měsíců 
VAROVÁNÍ! Tento výrobek není vhodný pro běhání a jízdu na bruslích 
POZOR! Před použitím si pozorně pročtěte návod k použití a uschovejte jej pro poz-

dější nahlédnutí. Bezpečnost dítěte může být ohrožena, pokud nebudete postupo-
vat podle návodu 

 

BEZPEČNOST A OCHRANA 

 

Doprovodná osoba musí být obeznámena s instrukcemi uvedenými v návodu 

Kočárek může být používán jen na doporučení lékaře  

Před jízdou zkontrolujte zda dítě sedí pohodlně a zda se jeho oděv ani jiná textilie nemůže dostat do kontaktu s koly kočárku 

Kočárek nesmí být používán jako sedačka pro jízdu ve vozidle nebo autobuse 

Zajistěte, aby se dítě při nastavování kočárku nedostalo do styku s pohybujícími se částmi a nemohlo se zranit 

Při nastavování náklonu zádové opěrky musí obsluha jednat tak, aby nedošlo k náhlému sklopení opěrky 

Směr jízdy sedačky může být změněn jen v případě, že dítě nesedí v kočárku 

Nedovolte dítěti, aby nastupovalo a vystupovalo z kočárku bez pomoci doprovodné osoby 

Při nasedání a vystupování z kočárku musí být kočárek vždy zabrzděn

 

Vždy se ujistěte, že jsou všechny fixační doplňky, bezpečnostní hrazdička a ostatní příslušenství správně připevněny a zajištěny

 

Nestoupejte na stupačku

 

Kočárek musí být zabrzděn vždy, když není v pohybu 

Překonávání obrubníku nejdříve vyzkoušejte s prázdným kočárkem 

Doprovodná osoba si musí být vědoma nebezpečí požáru; v budovách se informujte o umístění nouzového východu a o evakuač-

ním plánu budovy 

Nenechte dítě, aby si hrálo s kočárkem, mohlo by dojít ke zranění 

Jízdě s kočárkem vždy věnujte dostatečnou pozornost, abyste se vyhnuli nehodám, které by se mohly při případné nepozornosti 

CZ 

 

men leer ist. 

Erlauben Sie dem Kind ohne Hilfe in oder aus dem Rehawagen nicht zu steigen. 

Arretieren Sie beim Ein- und Aussteigen immer die Feststellbremsen. 

Stellen Sie sicher, dass alle Zubehörteile, Haltebügel und Fixationen richtig angebracht und verriegelt sind. 

Stellen Sie sich nicht auf die Fußstütze. 

Der abgestellte Rehawagen muss immer mit der Feststellbremse arretiert sein. 

Die Überwindung des Bordsteins probieren Sie zuerst ohne Kind aus. 

Die Begleitperson sollte besonders aufmerksam auf Feuerrisiken achten. Erkunden Sie sich in Gebäuden zuerst über die Notaus-
gänge und achten Sie auf die dortigen Verhaltensregeln im Brandfall. 

Lassen Sie das Kind nicht mit dem Rehawagen spielen oder sich daran hängen. Es konnte sich verletzen. 

Fahren Sie mit dem Rehawagen aufmerksam, um die Unfälle infolge der Unaufmerksamkeit zu vermeiden, und achten Sie darauf, 
jegliche gefährliche Situationen zu vermeiden. 

Überladen Sie den Rehawagen nicht. Beim Überladen des Sitzes, des Schiebers oder Korbes konnte die Stabilität des Rehawagens 
beeinträchtigt werden. 

Bei der Manipulation seien Sie vorsichtig, um sich selbst oder das Kind nicht zu verletzen. 

Überwinden Sie die Hindernisse immer, wenn möglich mit Hilfe einer Rampe oder benutzen Sie einen Fahrstuhl. 

Den Rehawagen müssen immer nur zwei Begleitpersonen tragen! 

Wenn Sie und Ihr Helfer nicht sicher sind, den Wagen ohne Gefahr tragen zu können, tun Sie das nicht! 

Beachten Sie Ihre Sicherheit besonders bei Fahrten auf den Straßen. 

Benutzen Sie den Rehawagen nicht bestimmungsfremd zu anderen Zwecken, als vorgesehen. 

Benutzen Sie den Rehawagen nicht für mehr Kinder als er konstruiert wurde. 

Benutzen Sie nur Zubehör von PATRON Deutschland GmbH, oder ein vom Hersteller zugelassenes Zubehör. 

Beachten Sie beim Zusammenfalten des Rehawagens die Anweisungen der Bedienungsanleitung um Beschädigung oder ein 
Verbiegen des Gestells zu vermeiden. Verbogenes Gestell fährt nicht mehr gerade.  

Sollten Sie am Rehawagen einen Mangel feststellen, der einer Sicheren Benutzung hindert (z. B. Gestellschaden, Risse, abgefalle-
ne Teile, Schrauben, sichtbare Schäden), hören Sie unverzüglich mit der Benutzung des Rehawagens auf und kontaktieren Sie 
Ihren Verkäufer/Rehatechniker.   

PATRON Deutschland GmbH kann keine Verantwortung für die Benutzung von Zubehörteilen von anderen Herstellern überneh-
men. 

Bei der Handhabung mit dem Rehawagen handeln Sie immer so, das keine Schäden oder Verletzungen am jeweiligen Nutzer, 
Ihnen selbst, oder anderen Personen auftreten können. PATRON Deutschland GmbH ist nicht verantwortlich für jegliche Verluste 
oder Schäden, die durch die inkorrekte Handhabung mit dem Rehawagen verursacht wurden. 

 
 

GEBRAUCHSANWEISUNG 

 

1) Gestell: 
Aufstellen des Gestells (mit der Sitzeinheit): 

Stellen Sie das zusammengeklappte Fahrgestell auf die Räder und öffnen Sie die Transportsicherung. Um das Fahrgestell zu öffnen, bleiben Sie zwischen 
den Hinterrädern stehen und halten sie den Schieber fest. Bewegen Sie den Schieber nach hinten oben, bis die Faltverriegelung beidseitig einrastet. Um die 
Position zu überprüfen, heben Sie den Handgriff leicht an, das Fahrgestell darf nicht mehr zusammenfalten 
Betätigen Sie den Sitzneigungshebel (Abb. 5), verstellen die Neigung und lassen Sie den Hebel los. 
Ziehen Sie die Rahmenpolster auf die Faltverriegelungen und schließen beidseitig den Reißverschluss. Lösen sie den Klemmhebel der Rückenlehne und 
stellen den Rückenlehnenwinkel ein. Ziehen Sie den Klemmhebel nach. Lösen Sie den Klemmhebel der Fußbankanlage und stellen den Winkel ein. 
Ziehen Sie den Klemmhebel nach. Klappen Sie nun das Fußbrett und schließen den Klettverschluss. Bringen Sie den Haltebügel an und befestigen bzw. 
einstellen Sie eventuelle Fixationen. Der Rehawagen ist aufgestellt. 

Zusammenklappen des Rehawagens (mit der Sitzeinheit): 

Arretieren Sie die Feststellbremse und nehmen den Haltebügel ab. Lösen Sie den Fußbankklemmhebel und verstellen Sie den Winkel auf ca. 20° nach 
unten gegenüber der Horizontale (Abb. 4). Öffnen Sie den Sicherheitsklettverschluss und klappen das Fußbrett zu (Abb. 4). Lösen Sie den Klemmhebel 
der Rückenlehne und klappen Sie die nach vorne zu (es ist empfehlenswert, die Fixationen zu entnehmen, die das gute Zusammenklappen und kleines 
Faltmaß hindern). Ziehen Sie den Klemmhebel nach. Öffnen Sie teilweise die Rahmenpolster und ziehen die hoch, bis die Faltmechanismen frei sind. 
Betätigen Sie den Sitzneigungshebel (Abb. 5) und kippen Sie den Sitz ganz nach vorne um (Abb. 6). Ziehen Sie die Faltverriegelungen hoch (Abb.5) und 
klappen Sie den Schieber nach vorne zu den Vorderrädern zu. Schließen Sie die Transportsicherung. Der Rehawagen ist zusammengefaltet (Abb.7).  

Zusammenfalten und Aufstellen nur des Gestells: 

Zusammenfalten - Arretieren Sie die Feststellbremse. Öffnen Sie teilweise die Rahmenpolster und ziehen die hoch, bis die Faltmechanismen frei sind. 
Ziehen Sie die Faltverriegelungen hoch (Abb.5) und klappen Sie den Schieber nach vorne zu den Vorderrädern zu. Schließen Sie die Transportsicherung. 
Das Gestell ist zusammengefaltet. 
Aufstellen – gehen Sie umgekehrt als beim Zusammenfalten vor. 

Sitzadapter: 

Abnehmen der Sitzeinheit: 
Arretieren Sie die Feststellbremse. Ziehen Sie die Sicherung (9) hoch und gleichzeitig ziehen Sie die Verriegelung (10) in der Pfeilrichtung heraus (Abb. 
8). Nun ist die Sitzeinheit vom Arretiermechanismus frei und kann abgenommen werden. 
Aufsetzen der Sitzeinheit in die Fahrtrichtung: 
Setzen Sie die Sitzeinheit auf das Gestell so auf, dass Sie den Sitzadapter in die Kulisse des Gestells einfügen (zuerst die Seite ohne Schloss) und dann die 
Sitzeinheit nach hinten kippen und mit einem Knips einrasten. Kontrollieren Sie IMMER, ob die Sitzeinheit fest arretiert ist! 
Aufsetzen der Sitzeinheit gegen die Fahrtrichtung: 
Setzen Sie die Sitzeinheit auf das Gestell gegen die Fahrtrichtung so auf, dass Sie den Sitzadapter in die Kulisse des Gestells einfügen (zuerst die Seite 
ohne Schloss) und dann die Sitzeinheit nach vorne kippen und mit einem Knips einrasten. Kontrollieren Sie IMMER, ob die Sitzeinheit fest arretiert ist! 

Feststellbremsen: 

Um die Bremsen zu arretieren, treten sie auf die beiden Tritthebel (Abb.9). Mit dem Aufheben der Hebel lösen Sie wieder die Bremsen. 

Lenkrollenarretierung: 

Bei Bedarf kann die Lenkung der vorderen Rollen verhindert werden: ziehen sie den Lenkstopp (15) und drehen um 90° um. Nun drehen Sie das Lenkrad 

Summary of Contents for TOM 5 MAXI

Page 1: ...ommen 2 Wenden Sie sich im Reklamationsfall ausschlie lich an Ihren Fachh ndler bei dem Sie die Ware gekauft bzw bezogen haben 3 Um den Gew hrleistungsanspruch geltend machen zu k nnen muss der Kassen...

Page 2: ...zasl no pe liv zabalen a zaji t n proti po kozen Velmi vhodn je zbo zaslat v origin ln m obalu Za po kozen reklamovan ho zbo vznikl ho p i jeho zas l n v robce nezodpov d Majitel je povinen p edlo it...

Page 3: ...u ke DR BA Pri dodr iavan uveden ch in trukci v m bude ko k sl i dlho slu by V ho servisn ho strediska nebudete potrebova Pravidelne kontrolujte uz ver rukov tka zaistenie hrazdi ky chyty na ko ku spo...

Page 4: ...e ko k Nadvyhnite poistku z mku seda ky 9 a s asne zatiahnite za z mok seda ky 10 v smere pky obr 8 T m sa uvo n seda ka zo z mku a m ete ju odstr ni Nasadenie seda ky v smere jazdy Nasa te seda ku na...

Page 5: ...amps or lift to overcome any access restrictions Always lift the stroller in two persons Never transport the stroller when you and or assistance are not sure if you can transport the stroller with the...

Page 6: ...well as he or she can absorb the weight of its occupant and stroller take the rests in regular intervals if you are tired occupant hands must be inside the seat unit during the manual transport time...

Page 7: ...dded frame cover Attaching put on the frame sides and connect the zipper Pull over the locking mechanism left side Pull over the locking mechanism and tilt adjusting lever 27 pic 13 right side Close b...

Page 8: ...n v robku nap po kozen podvozku odpadl st i jin opticky viditel n vady praskliny apod je t eba neprodlen p estat u vat v robek a kontaktovat prodejce Firma PATRON Bohemia a s nenese zodpov dnost za k...

Page 9: ...ein vom Hersteller zugelassenes Zubeh r Beachten Sie beim Zusammenfalten des Rehawagens die Anweisungen der Bedienungsanleitung um Besch digung oder ein Verbiegen des Gestells zu vermeiden Verbogenes...

Page 10: ...rechtwinklig mit den Vorderr dern an der obersten Stufe Ihr Helfer ergreift das Fahr gestell ber die Vorderr der Heben Sie den Rehawagen zusammen an tragen vorsichtig herunter ber und stellen auf all...

Reviews: