background image

 

16 

Vážení zákazníci, 

 

TOM 5 Streeter je multifunkčný zdravotný kočík novej generácie, určený ku krátkodobému i dlhodobému pobytu invalidných detí. Základom 

kočíka je novo vyvinutý podvozok z ľahkých hliníkových zliatin, zaručujúci nízku hmotnosť a ľahkú ovládateľnosť. Jeho technické riešenie umožňuje rôzne 
kombinácie nastavenia sedačky, rukovátka i podnožky a tiež použitia množstva fixačných doplnkov. Preto je vhodný pre deti s rôznym postihnutím.  
Pokiaľ si nebudete istý zaobchádzaním s týmto výrobkom, obráťte sa s dôverou na predajcu alebo na servisné stredisko. 

 

........... UPOZORNENIE: 

 

UPOZORNĚNIE! Akýkoľvek zavesený predmet na rukovátku (taška,…) ovplivňuje stabili-

tu kočíka! 

 

Vždy používajte bočné chrániče rámu riadne pripevnené! 

 

Doporučený tlak v pneumatikách: 230 / 230 kPa 

 

Vždy používajte suchý zips zaisťujúci stupačky riadne pripevnený. 
 
…….maximálna nosnosť výrobku. 
 
…….hmotnosť výrobku 
 

UPOZORNENIE!  Pri nastavovaní kočíka držte prsty mimo pohybujúcej sa časti mechanizmu 

UPOZORNENIE! Nechať dieťa bez dozoru môže byť nebezpečné 
UPOZORNĚNÍE! Pred použitím sa presvedčite či sú všetky zaisťovacie zariadenia zapojené 
UPOZORNĚNÍE! Skontrolujte, či pripevňovacie zariadenie sedačky je pred použitím riadne pri-
pojené 
UPOZORNĚNÍE! Sedačka nie je vhodná pre dieťa mladšie ako 6 mesiacov 
UPOZORNENIE! Tento výrobok nie je vhodný na behanie a jazdu na korčuliach 
POZOR! Pred použitím si pozorne prečítajte návod na použitie a odložte ho na neskoršie nahliad-
nutie. Bezpečnosť dieťaťa môže byť ohrozená, pokiaľ nebudete postupovať podľa návodu.

  

 

BEZPEČNOSŤ A OCHRANA 

 

Doprovodná osoba musí byť oboznámená s inštrukciami uvedenými v návode. 

Kočík môže byť používaný len na doporučenie lekára. 

Pred jazdou skontrolujte, či dieťa sedí pohodlne a či sa jeho oblečenie alebo iná textília nemôže dostať do kontaktu s kolesami kočíka. 

Kočík nesmie byť používaný ako sedačka pre jazdu vo vozidle alebo autobuse.  

Zaistite, aby se dieťa pri nastavovaní kočíka nedostalo do styku s pohybujúcami sa časťami a nezranilo sa. 

Pri nastavovaní sklonu zádovej opierky treba postupovať tak, aby nedošlo k náhlemu sklopeniu opierky. 

Smer jazdy sedačky môže byť zmenený len keď dieťa nesedí v kočíku. 

Nedovolte dieťaťu, aby nastupovalo alebo vystupovalo z kočíka bez pomoci doprovodnej osoby. 

Kočík musí byť zabrzdený vždy pri nastupovaní alebo vystupovaní z kočíka. 

Kočík musí byť zabrzdený vždy, keď nie je v pohybe. 

Vždy sa uistite, či sú všetky fixačné doplnky, bezpečnostná hrazdička a ostatné príslušenstvo riadne pripevnené a zaistené. 

Nestúpajte na stupačku. 

Prekonávanie obrubníku najskôr vyskúšajte s prázdnym kočíkom 

Doprovodná osoba si musí byť vedomá nebezpečia požiaru; v budovách sa informujte o umiestnení núdzového východu a o evakuačnom pláne budovy 

Nenechajte dieťa, aby sa hralo s kočíkom, mohlo by dôjsť ku zraneniu 

Jazde s kočíkom vždy venujte dostatočnú pozornosť, aby ste sa vyvarovali nehôd, ktoré by sa pri prípadnej nepozornosti mohli prihodiť 

Nepreťažujte kočík, pri preťažení lôžka, sedačky, tašky, alebo koša kočíku by mohlo dôjsť k narušeniu stability kočíku 

Pri manipulácii s kočíkom dávajte pozor, aby ste nezranili seba alebo dieťa 

Pre prekonanie prekážok použite nájazdovú rampu alebo výťah vždy, keď je to možné 

Kočík musia prenášať vždy najmenej dve osoby 

Kočík alebo vložené lôžko nikdy neprenášajte, pokiaľ si vy a váš pomocník nie ste istí, že ho s dieťaťom bezpečne prenesiete. 

Pri jazde s kočíkom dbajte na pravidlá bezpečnosti cestnej premávky 

Nepoužívajte kočík k iným účelom, než ku ktorým je určený 

Nepoužívajte kočík pre iný počet detí, než pre aký bol konštruovaný 

Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nie je dodávané či schválené výrobcom 

Pri častom skladaní a rozkladaní kočíka je treba starostlivo dodržiavať návod na použitie, predídete tým nestabilite stopy kočíka. Pri nedodržiavaní 

     návodu na skladanie kočíka môže dôjsť k zakriveniu konštrukcie. 

V prípade viditeľnej závady brániacej bezpečnému používaniu výrobku (napr. poškodenie podvozku, odpadnutá časť či iné opticky viditeľné chyby, 
praskliny a pod.) je potrebné ihneď prestať používať výrobok a kontaktovať predajcu.  

Firma PATRON Bohemia a.s. nenesie zodpovednosť za škody spôsobené používaním iných doplnkov než dodávaných touto firmou 

Firma PATRON Bohemia a.s. nenesie zodpovednosť za škody a nehody spôsobené nesprávnou manipuláciou s kočíkom 

 

NÁVOD NA POUŽITIE 

SK 

 

Getting over the curb practice firstly with an empty stroller. 

The attendant must take precautions against the fire risk. In buildings, check the location of fire exits and ensure 
procedures are understood. 

Do not let children play with or hang on the stroller. 

During the drive keep full attention, to avoid any dangerous situation or collisions. 

Do not overload the stroller. Overloading of a chassis, seat, bag or basket causes reduction of stability of the 
stroller. 

Make the full attention, when manipulate with the stroller, not to injure the child or yourself. 

If it is possible, always use drive-up ramps or lift to overcome any access restrictions. 

Always lift the stroller in two persons. 

Never transport the stroller when you and/or assistance are not sure if you can transport the stroller with the child 
safely. 

When you drive the stroller on the road, follow the road traffic regulations. 

Do not use the stroller for any other purposes then it is designed for. 

The stroller is designed to carry only one child. 

Do not use any other than original PATRON accessories designed for this product. 

When the stroller is folded and unfolded, the user guide must be followed carefully, to avoid any damage on the 
construction what could affect the product stability. 

In case of apparent defect, which limits product’s safe using  (e.g. damage of chassis, part falls away or other 
optically visible defects, cracks etc.) it is necessary to stop using the product immediately and contact your local 
official distributor or service centre. 

Company PATRON does not bear any responsibility for the damages caused by using other than original PA-
TRON accessories supplied by this company. 

Company PATRON does not bear any responsibility for the damages and accidents caused by inappropriate use 
of this product. 

 
 

USER GUIDE

 

 
1) Chassis: 
Assembling the stroller (with attached seat): 

Place folded stroller on wheels. Unbutton and release the transport safety-catch on frame. To open the undercarriage stay between the rear wheels and hold 
handle tightly. Move handle up and backwards until the handle folding release is fully locked in its end position. To check the locking position, move 
upwards the handle to ensure that both mechanism are fully locked (the undercarriage must not start folding). Pull the seat tilt-in-space adjustment lever 
(pic.5) and move the seat to the requested position. Pull the padded frame covers downwards  over the locking mechanism and close both covers by 
zippers properly .Release backrest recline adjustment lever and set the position of backrest. Tighten lever properly. Release the footrest angle adjustment 
lever, set the position of footrest and tighten lever again. Unfold the footplate and lock it by velcro fastener. Attach the safety bar. Attach and adjust 
fixation accessories if needed. The stroller is assembled. 

Folding the stroller (with attached seat): 

Apply the parking brake and take off the safety bar. Release the footrest angle adjustment lever, set the position of footrest a bit less than horizontally, ca. 
20 degrees (pic.4). Release the footrest velcro lock and close the footplate (pic.4). Release the backrest recline adjustment lever and push backrest as far as 
possible forward, towards the seat base. (It is recommended to take out the exceeding fixing accessories and adjust the seat width by side plates to the 
maximum limit, which enables to decrease the size of the folded seat). Tighten the lever. Unzip the padded frame covers partially and pull over the locking 
mechanism upwards. Pull the seat tilt-in-space adjustment lever (pic.5) and set the position of the seat to tilt forward to maximum (pic.6). Lift the handle 
folding release movable parts (pic.6) on both sides  and fold the handle forward towards the front wheels. Ensure folded undercarriage by transport safety-
catch. The stroller is folded (pic.7). 

Assembling and disassembling the undercarriage: 
Folding

 - Apply the parking brake. Unzip the padded frame covers partly and pull over the locking mechanism upwards. Lift the handle folding release 

movable part (pic.5) and fold the handle forward towards the front wheels. Ensure folded undercarriage by transport safety-catch. The undercarriage is 
folded (pic.7). 

Assembling

 – use the same procedure, but start from the end of instruction above. 

Chassis-and-Seat Interface (CSI): 
Taking off the seat: 

Apply the brake. Release the interface lock safety pin (pic.9) and hold it. Simultaneously pull (pic.10) and unlock the seat interface locking release (pic.8). 
Lift the seat.

  

Fitting the seat in the driving direction

  

Place the seat exactly into frame seat fittings. FIRSTLY always start to insert just a side of the seat into the FREE interface socket (without locking pins). 
By pushing down the second side, the seat will be locked automatically (you will hear the locking sound). Finally check the seat proper locking by slight 
lifting of the seat unit. Seat must not separate from the interface frame.

 

Fitting the seat against the driving direction: 

To place the seat against the driving direction follow the same procedure like in previous chapter except of turning the seat 180° to be facing backside to 
front. 

Parking Brake: 

To engage the brake, press brake lever pad on both sides fully till the end position (pic.9). To disengage the parking brake, lift both brake lever pads. 

Swivel lock: 

If needed, the front wheel forks can be locked against vertical rotation. To lock the castor forks lift and turn the swivel lock pin by 90° on both sides 
(pic.15) and let it to snap in in the designated hole on the castor fork (pic.10). 
 

 

Summary of Contents for TOM 5 MAXI

Page 1: ...ommen 2 Wenden Sie sich im Reklamationsfall ausschlie lich an Ihren Fachh ndler bei dem Sie die Ware gekauft bzw bezogen haben 3 Um den Gew hrleistungsanspruch geltend machen zu k nnen muss der Kassen...

Page 2: ...zasl no pe liv zabalen a zaji t n proti po kozen Velmi vhodn je zbo zaslat v origin ln m obalu Za po kozen reklamovan ho zbo vznikl ho p i jeho zas l n v robce nezodpov d Majitel je povinen p edlo it...

Page 3: ...u ke DR BA Pri dodr iavan uveden ch in trukci v m bude ko k sl i dlho slu by V ho servisn ho strediska nebudete potrebova Pravidelne kontrolujte uz ver rukov tka zaistenie hrazdi ky chyty na ko ku spo...

Page 4: ...e ko k Nadvyhnite poistku z mku seda ky 9 a s asne zatiahnite za z mok seda ky 10 v smere pky obr 8 T m sa uvo n seda ka zo z mku a m ete ju odstr ni Nasadenie seda ky v smere jazdy Nasa te seda ku na...

Page 5: ...amps or lift to overcome any access restrictions Always lift the stroller in two persons Never transport the stroller when you and or assistance are not sure if you can transport the stroller with the...

Page 6: ...well as he or she can absorb the weight of its occupant and stroller take the rests in regular intervals if you are tired occupant hands must be inside the seat unit during the manual transport time...

Page 7: ...dded frame cover Attaching put on the frame sides and connect the zipper Pull over the locking mechanism left side Pull over the locking mechanism and tilt adjusting lever 27 pic 13 right side Close b...

Page 8: ...n v robku nap po kozen podvozku odpadl st i jin opticky viditel n vady praskliny apod je t eba neprodlen p estat u vat v robek a kontaktovat prodejce Firma PATRON Bohemia a s nenese zodpov dnost za k...

Page 9: ...ein vom Hersteller zugelassenes Zubeh r Beachten Sie beim Zusammenfalten des Rehawagens die Anweisungen der Bedienungsanleitung um Besch digung oder ein Verbiegen des Gestells zu vermeiden Verbogenes...

Page 10: ...rechtwinklig mit den Vorderr dern an der obersten Stufe Ihr Helfer ergreift das Fahr gestell ber die Vorderr der Heben Sie den Rehawagen zusammen an tragen vorsichtig herunter ber und stellen auf all...

Reviews: