background image

I434 GB I F D E 10 18

31100217

1

–   Carefully read the manual before the installation or use.
–   This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid damages or

safety hazards. 

–   Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and

short-circuit the CT input terminals.

–   The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
–   Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and

descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors,

omissions or contingencies arising there from are accepted.

–   A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the

equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC/EN61010-1 § 6.11.3.1.

–   Clean the instrument with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.

The complete operating manual is downloadable a this QRcode:

WARNING!

–   Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.
–   Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative

impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose. 

–   Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e

cortocircuitare i trasformatori di corrente.

–   Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del

dispositivo.

–   I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. 

Le descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.

–   Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto  elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta

vicinanza dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come
il dispositivo di interruzione dell’apparecchio: IEC/EN61010-1 § 6.11.3.1.

–   Pulire lo strumento con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.

The complete operating manual is downloadable a this QRcode:

ATTENZIONE!

–     Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation. 
–     Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur

en matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.

–     Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension

et court-circuiter les transformateurs de courant.

–     Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation

impropre du dispositif.

–     Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à

n'importe quel moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent

donc avoir aucune valeur contractuelle.

–     Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit

se trouver tout près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué
comme le dispositif d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–     Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou

solvants.

The complete operating manual is downloadable a this QRcode:

ATTENTION !

–     Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen. 
–     Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem 

Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.

–     Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die

Stromwandler kurzschlie

β

en.

–     Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die

elektrische Sicherheit.

–     Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert

werden. Die im Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne

Gewähr.

–     In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser

muss sich in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er
muss als Trennvorrichtung für das Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–     Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel

verwenden.

The complete operating manual is downloadable a this QRcode:

ACHTUNG!

–     Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador. 
–     Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación 

vigente a fin de evitar daños personales o materiales.

–     Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de

alimentación y medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente. 

–     El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se

utilice de forma adecuada. 

–     Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento.

Por consiguiente, las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual. 

–     La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste  debe

encontrarse cerca del dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además,
debe llevar el mismo marcado que el interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1).

–     Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni

disolventes.

The complete operating manual is downloadable a this QRcode:

ADVERTENCIA

–   Návod se pozorně pročtěte, než začnete regulátor instalovat a používat.
–   Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro předcházení 

úrazů osob či poškození věcí. 

–   Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a zkratujte transformátory

proudu.

–   Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.
–   Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje

uvedené v katalogu nemají proto žádnou smluvní hodnotu.

–   Spínač či odpojovač je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budově. Musejí být nainstalované v těsné

blízkosti přístroje a snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje:
IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–   Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá čistidla či rozpouštědla.

The complete operating manual is downloadable a this QRcode:

UPOZORNĚNÍ

–   Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare sau utilizare.
–   Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita 

deteriorări sau pericolele. 

–   Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de întreţinere asupra dispozitivului, îndepărtaţi toate tensiunile de la

intrările de măsurare şi de alimentare şi scurtcircuitaţi bornele de intrare CT.

–   Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranţa electrică în caz de utilizare incorectă a

echipamentului.

–   Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele

tehnice şi descrierile din documentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, dar nu se acceptă nicio

răspundere pentru erorile, omiterile sau evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.

–   Trebuie inclus un disjunctor în instalaţia electrică a clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament şi

într-o zonă uşor accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al
echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–   Curăţaţi instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi lichizi sau

solvenţi.

The complete operating manual is downloadable a this QRcode:

AVERTIZARE! 

–   Przed użyciem i instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
–   W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez 

wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.

–   Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i

zasilania oraz zewrzeć zaciski przekładnika prądowego.

–   Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku

niewłaściwego użytkowania urządzenia.

–   Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane.

Opisy oraz dane katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości umownej. 

–   W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on

znajdować się w bliskim sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony
jako urządzenie służące do wyłączania urządzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–   Urządzenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentow lub

rozpuszczalnikow.

The complete operating manual is downloadable a this QRcode:

UWAGA!

–   Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с

одержанием настоящего руководства.

–   Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только

квалифицированным персоналом в соответствии с действующими нормативами.

–   Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить

все измерительные и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты
трансформатора тока (ТТ).

–   Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае

ненадлежащего использования устройства.

–   Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или

усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как
действительные с точки зрения контрактов

–   Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен

быть расположен вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель
должен быть промаркирован как отключающее устройство оборудования: IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–   Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных

материалов, жидких моющих средств или растворителей.

The complete operating manual is downloadable a this QRcode:

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!

–   Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabını dikkatlice okuyunuz.
–   Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına

göre kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler 

–   Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm girişlerindeki gerilimi kesip akım

transformatörlerinede kısa devre yaptırınız.

–   Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.
–   Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve

değerler herhangi bir bağlayıcı değeri haiz değildir.

–   Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya şalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla

ulaşabileceği yakın bir yerde olmalıdır. Aparatı (cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya
şalterin markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.

–   Aparatı (cihaz) sıvı deterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşındırıcı temizlik ürünleri

kullanmayınız.

The complete operating manual is downloadable a this QRcode:

DİKKAT!

LOVATO ELECTRIC S.P.A. 

24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA - VIA DON E. MAZZA, 12 - TEL. 035 4282111 - FAX (Nazionale): 035 4282200 - FAX (International): +39 035 4282400 - [email protected] - www.LovatoElectric.com

ATL 800

AUTOMATIC TRANSFER SWITCH
CONTROLLER
Installation manual

GB

ATL 800

COMMUTATEUR AUTOMATIQUE
DE RÉSEAU 
Manuel d'instructions

F

ATL 800

COMMUTATORE AUTOMATICO
DI RETE 
Manuale di installazione

I

ATL 800

AUTOMATISCHES
NETZUMSCHALTSTEUERGERÄT 
Betriebsanleitung

D

ATL 800

CONMUTADOR AUTOMÁTICO DE
RED 
Manual de instrucciones

E

Reviews: