background image

SERIE CMDS

7

4.1 MESSA IN FUNZIONE

Alimentare l’apparecchio secondo le modalità

riportate al par. 1.2 e accendere l’apparecchio;

la spia 

POWER

 [

12

], si illuminerà. Selezionare,

se utilizzate, le zone di ascolto tramite gli appositi

interruttori [

4

].

Selezionare tramite il selettore 

LINE SELECT

 [

7

]

il tipo di sorgente musicale desiderata.

Dosare opportunamente i vari controlli di livello

[

6

] e [

8

] delle sorgenti sonore utilizzate e

correggere, se necessario, la timbrica agendo

sui controlli di tono 

BASS

 e 

TREBLE

 [

9

].

Nei paragrafi successivi sono riportate le

istruzioni dettagliate per il funzionamento del

lettore CD [

3

] e del sintonizzatore AM/FM [

2

].

4.2 USO DEL LETTORE CD

Messo in funzione l’apparecchio, portare il

controllo 

LINE SELECT

 [

7

] in posizione 

CD/TAPE

e proseguire come indicato:

1) Il lettore si attiverà ed il display si illuminerà

indicando la presenza/mancanza di compact

disc all'interno.

2) Se mancante, inserire il compact disc

nell'apposita fenditura: il lettore si avvierà

automaticamente facendo partire la prima

traccia audio.

NOTA

:

Per interrompere la riproduzione del CD, e

procedere alle possibili impostazioni di

programmazione, premere una sola volta il tasto

“

EJECT/STOP

”.

4.1 START-UP

Power up the equipment as indicated under point

1.2 and switch it on. The 

POWER

 [

12

] will light

up. If used, select the listening zones by means

of the switches provided for this purpose [

4

].

Use the 

LINE SELECT

 selector switch [

7

] to

choose the required type of music source.

Adjust the various level controls [

6

] and [

8

]

of the sources of sound used in a suitable

manner and if necessary correct the tone-

colour by means of the 

BASS

 and 

TREBLE

tone controls [

9

].

Detailed instructions are provided below for

operation of the CD player [

3

] and of the AM/FM

tuner [

2

].

4.1 MISE EN MARCHE

Assurer l'alimentation de l'appareil selon une des

modalités décrites au chap. 1.2 et l'allumer; le

témoin 

POWER

  [

12

] doit alors s'allumer.

Sélectionner, le cas échéant, les zones de

diffusion par l'intermédiaire des interrupteurs [

4

].

Par l'intermédiaire du sélecteur  

LINE SELECT

[

7

], sélectionner le type de source musicale.

Régler le niveau des sources sonores

utilisées par l'intermédiaire des contrôles de

niveau [

6

] et [

8

] et au besoin, corriger les

tonalités par l'intermédiaire des contrôles

BASS

 et 

TREBLE

  [

9

].

Les instructions détaillées pour le fonctionnement

du lecteur CD [

3

] et du tuner AM/FM [

2

] sont

fournies ci-après.

4.2 USING THE CD PLAYER

Having started up the equipment, position the

LINE SELECT 

control [

7

] on 

CD/TAPE 

and

continue as indicated below:

1) The player will activate and the display will

light up, indicating whether there is already a

compact disc in the player or not.

2) If there is not, insert a compact disc into the

slit provided for this purpose. The player will

start to run automatically, playing the first

audio track.

4.2 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD

Après avoir allumé l'appareil, placer le sélecteur

LINE SELECT

 [

7

] sur la position 

CD

/

TAPE

 et

procéder comme suit:

1) Le lecteur doit alors s'allumer et le moniteur

doit indiquer l'absence ou la présence d'un

CD dans le lecteur.

2) Si aucun CD n'est présent, introduire celui-ci

dans la fente prévue à cet effet, le lecteur se

met ensuite automatiquement en marche en

partant de la première trace audio.

NOTE

:

To stop playing the CD and proceed with the

possible programming settings, press the 

EJECT/

STOP

 key once.

NOTE

:

Pour interrompre la reproduction du CD et

procéder à une éventuelle programmation,

appuyer une seule fois sur la touche 

EJECT

/

STOP

.

 Fig. 4.2.1

USING THE EQUIPMENT

UTILISATION DE L’APPAREIL

USO DELL’APPARECCHIO

4

Si rammenti che una ulteriore pressione di questo

tasto (a lettore fermo) provocherà l'espulsione

del disco. In condizione di lettore fermo, il display

visualizzerà il numero totale di tracce e la durata

complessiva del disco.

It must be remembered that if this key is pressed

again (after the player has stopped), this will

cause the disc to be ejected.

With the drive at a standstill, the display will

show the total number of tracks and the total

time required to play the disc.

Une seconde pression sur la touche, lorsque le

lecteur est arrêté, provoque l'expulsion du CD.

Lorsque le lecteur est arrêté, le moniteur affiche

le nombre total de traces et la durée totale du

CD.

11-534_IEF.p65

12/10/01, 14.36

7

Summary of Contents for CMDS PA312

Page 1: ...crophone precedence 4 3 4 Auxiliary input 5 3 5 Telephone input 5 3 6 Music On Hold outputs MOH 5 3 7 Loudspeakers output 6 3 7 1 Low impedance systems 6 3 7 2 Constant voltage systems 6 3 8 Connection according to zones 6 4 Using the equipment 7 4 1 Start up 7 4 2 Using the CD player 7 4 2 1 Description of the controls 8 4 2 2 Description of the functions 8 A Normal playing 8 B Random function 8 ...

Page 2: ...t other equipment only for the purpose of shielding the low signals this socket may not be used to connect the chassis to earth for safety purposes 1 1 INSTALLATION Tous les appareils PASO sont réalisés dans le respect des normes internationales de sécurité les plus sévères et conformément à tous les standards de l Union européenne Pour garantir le bon fonctionnement de l appareil il est important...

Page 3: ... 1 PANNEAU FRONTAL 1 Indicateur de niveau de sortie 2 Tuner numérique AM FM 3 Lecteur CD 4 Sélecteur de zone 5 Prise jack 1 4 pour entrée micro 1 équilibrée 6 Contrôle de niveau des entrées micro 7 Sélecteur source musicale 8 Contrôle de niveau source musicale 9 Contrôles tonalités 10 Contrôle volume général 11 Interrupteur de secteur 12 Témoin d allumage 2 2 REAR PANEL 13 Terminal strip for selec...

Page 4: ...cm positionner les lignes d entrée et les lignes de sortie séparées les unes des autres positionner les microphones hors de l angle de radiation des diffuseurs sonores pour éviter le phénomène de réaction acoustique effet Larsen 3 2 MICROPHONE INPUTS It is possible to connect any PASO microphone of the dynamic type to XLR MIC sockets 1 to 4 17 The connections to these sockets are shown in Fig 3 2 ...

Page 5: ...il etc 3 5 TELEPHONE INPUT The equipment has provisions for connection of a telephone system by means of the TEL terminal strip 24 This input is balanced by a transformer has its own level control TEL INPUT LEVEL 25 and is equipped with a VOX circuit for broadcasting messages with a higher priority level than any other input It is possible to alter the sensitivity of the automatic muting circuit V...

Page 6: ...morsettiera 13 tenendo sempre conto del carico nominale massimo ammesso all apparecchio Gli interruttori interrompono il collegamento delle linee a 100 V sui terminali della morsettiera 13 3 7 2 Constant voltage systems When a large number of speakers is used and or the speakers are placed far from the amplifiers constant voltage distribution system should be used also known as high impedance syst...

Page 7: ... LINE SELECT 7 sélectionner le type de source musicale Régler le niveau des sources sonores utilisées par l intermédiaire des contrôles de niveau 6 et 8 et au besoin corriger les tonalités par l intermédiaire des contrôles BASS et TREBLE 9 Les instructions détaillées pour le fonctionnement du lecteur CD 3 et du tuner AM FM 2 sont fournies ci après 4 2 USING THE CD PLAYER Having started up the equi...

Page 8: ... e v a e s i r p e r u o e é c n a l a r e s n o i t c u d o r p e r a l e n o i z u d o r p i r a l e t n a r u d o d n e m e r P a n u d a o n i f a s e p s o s à r r e v a s s e t s o t s a t l e d e n o i s s e r p a v i s s e c c u s t i g n i n n u r r e y a l p e h t h t i w e c n o d e s s e r P s i y e k e h t l i t n u g n i y a l p e h t e s u a p l l i w n i a g a d e s s e r p n e r u...

Page 9: ...les traces La modalité REPEAT peut être utilisée aussi bien en modalité normale reproduction normale qu en phase de programmation Dans l exemple ci contre la trace 3 sera répétée jusqu à ce que la fonction REPEAT ne soit désactivée D PROGRAM function With the CD player of the PA312 it is possible to alter the sequence in which the pieces of music are played To do this proceed as follows Press the ...

Page 10: ...der 1 5 10 8 Following the indications provided above this means Exemple d application Supposons que l on souhaite sélectionner la séquence 1 5 10 8 En suivant les indications ci dessus on obtient NOTE The REPEAT function can also be applied to a pre programmed sequence To repeat the complete programme or the track that is being played currently it will be sufficient to press the REPEAT key The di...

Page 11: ... allumé l appareil placer le sélecteur LINE SELECT 7 sur la position TUNER et procéder comme suit 1 Sélectionner la bande de réception AM ou FM à l aide de la touche BAND 2 Sélectionner la fréquence de réception visualisée sur le moniteur à l aide des touches UP et DOWN ou bien à l aide des touches de fréquence mémorisée M1 à M5 En maintenant enfoncée la touche UP ou la touche DOWN la recherche au...

Page 12: ... n g e s o t r o p p a R o i t a r N S t i u r b l a n g i s t r o p p a R B d 2 6 O C I N O F E L E T O S S E R G N I T U P N I E N O H P E L E T E U Q I N O H P E L E T E É R T N E a z n e d e p m I à t i l i b i s n e S e c n a d e p m I y t i v i t i s n e S e c n a d é p m I é t i l i b i s n e S 0 0 6 V m 0 0 1 Ω B d 3 a z n e u q e r f n i a t s o p s i R B d 3 e s n o p s e r y c n e u q e...

Page 13: ... c r i C 7 0 5 4 7 2 e r o t a c i f i l p m a o t i u c r i c e m e i s s A y l b m e s s a t i u c r i c r e i f i l p m A r u e t a c i f i l p m a t i u c r i C 8 0 5 4 7 2 e n o z a r e i t s a t o t i u c r i c e m e i s s A y l b m e s s a t i u c r i c d a p y e k e n o Z s e n o z s e h c u o t t i u c r i C 9 0 5 4 7 2 o r t l i f o t n e m a z z i r d d a r o t i u c r i c e m e i s s A...

Page 14: ...re reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at any time and without notice NOTE En raison de l amélioration constante de ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun Via Mecenate 90 20138 MILANO ITALIA TEL 39 02 580 77 1 15 linee r a FAX 39 02 580 77 277...

Reviews: