background image

SERIE CMDS

5

 Fig. 3.3.1

M906

Collegare la spina XLR di questi ad uno degli

ingressi microfonici ed i terminale di precedenza

all’apposita morsettiera 

MUTE 

[

27

] dello

apparecchio.

3.5 INGRESSO TELEFONICO

L’apparecchio è predisposto per il collegamento

ad un sistema telefonico tramite la morsettiera

“

TEL

” [

24

]. Tale ingresso è bilanciato a

trasformatore, possiede un proprio controllo di

livello - 

TEL INPUT LEVEL 

[

25

] - ed è dotato di

circuito VOX per la diffusione dei messaggi con

priorità più elevata rispetto a qualsiasi altro

ingresso. É possibile modificare la sensibilità del

circuito di ammutolimento automatico (VOX),

agendo sul trimmer semifisso 

VR101 

posto sul

circuito di potenza.

3.4 INGRESSO AUSILIARIO

Alle prese phono “

AUX

” [

16

] è possibile collegare

una sorgente musicale ad alto livello (registratore

a nastro, radioricevitore per microfoni senza

filo, ecc.).

3.6 USCITA ‘MUSIC ON HOLD’ (MOH)

A questi morsetti [

23

] e' disponibile il segnale

della sola sorgente musicale selezionata; tale

segnale non e' soggetto all’azione di precedenza

microfonica o telefonica. In particolare, l'uscita

bilanciata a trasformatore (morsetti 

1

-

2

-

3

 di

fig. 3.6.1) puo' essere utilizzata per il pilotaggio

di un ulteriore amplificatore, di un centralino

telefonico od altro; l'uscita di potenza (morsetti

3

-

di fig. 3.6.1) e' in grado di pilotare

direttamente un piccolo altoparlante monitor.

É possibile regolare il livello di uscita agendo sul

controllo 

MOH OUTPUT LEVEL

 [

22

].

 Fig. 3.6.1

1

: 600

  line HOT

2

: 600

  line COLD

Connect the XLR plug of the latter to one of the

microphone inputs and the precedence terminal

to the 

MUTE 

terminal strip [

27

] provided for

this purpose on the equipment.

Raccorder à cet effet la fiche XLR de la base ou

du micro à une des entrées micro et les bornes

de priorité à la borne 

MUTE 

[

27

] de l'appareil.

3.4 AUXILIARY INPUT

It is possible to connect a high-level music source

(tape recorder, radio-receiver for wireless

microphones, etc.) to the phono “

AUX

” sockets

[

16

].

3.4 ENTRÉE AUXILIAIRE

Aux prises phono “

AUX

” [

16

], il est possible de

raccorder une source musicale à haut niveau

(lecteur à cassettes, récepteur radio pour micro

sans fil, etc.).

3.5 TELEPHONE INPUT

The equipment has provisions for connection of

a telephone system by means of the “

TEL

”

terminal strip [

24

].

This input is balanced by a transformer, has its

own level control - 

TEL INPUT LEVEL 

[

25

] - and

is equipped with a VOX circuit for broadcasting

messages with a higher priority level than any

other input.

It is possible to alter the sensitivity of the

automatic muting circuit (VOX) by means of the

trimmer 

VR101 

located on the power circuit.

3.5 ENTRÉE TÉLÉPHONIQUE

L'appareil est prévu pour pouvoir être raccordé à

un système téléphonique par l'intermédiaire de la

borne “

TEL

” [

24

]. Cette entrée est une entrée à

transformateur de type équilibrée; elle est équipée

de son propre contrôle de niveau -

TEL INPUT LEVEL 

[

25

] - et est également dotée

d'un circuit VOX pour la diffusion des messages à

niveau de priorité supérieur par rapport à toutes

les autres entrées. Il est possible de modifier la

sensibilité du circuit de coupure (muting)

automatique (VOX) en intervenant à cet effet sur

le trimmer 

VR101

 situé sur le circuit de puissance.

3.6 ‘MUSIC ON HOLD’ OUTPUT (MOH)

Only the signal of the music source that has

been selected is available on these terminals.

This signal is not affected by the use of

microphone or telephone precedence.

In particular, the balanced transformer output

(strips 

1

-

2

-

3

, Fig. 3.6.1) can be used to drive

an additional amplifier, a telephone exchange

or other equipment. The power output (strips

3

-

4

, Fig. 3.6.1) is capable of driving a small

monitoring loudspeaker directly.

It is possible to adjust the output level by means

of the 

MOH OUTPUT LEVEL

 control [

22

].

3.6 SORTIE ‘MUSIC ON HOLD’ (MOH)

Sur ces bornes [

23

] le signal de la seule source

musicale sélectionnée est disponible; ce signal

n'est pas soumis à la fonction de priorité micro

ou téléphonique. La sortie équilibrée à

transformateur (bornes 

1

-

2

-

3

, fig. 3.6.1) peut

être utilisée pour le contrôle d'un amplificateur

supplémentaire, d'un standard téléphonique ou

autre dispositif; la sortie de puissance (bornes

3

-

4

, fig 3.6.1) est en mesure de contrôler

directement un petit haut-parleur moniteur.

Il est possible de régler le niveau de sortie

par l'intermédiaire du  contrôle 

MOH OUTPUT

LEVEL

 [

22

].

FUNCTIONS AND CONNECTIONS

FONCTIONS ET CONNEXIONS

FUNZIONI E CONNESSIONI

3

3

: ground and shield

4

: 1W/8

  speaker out

11-534_IEF.p65

12/10/01, 14.36

5

Summary of Contents for CMDS PA312

Page 1: ...crophone precedence 4 3 4 Auxiliary input 5 3 5 Telephone input 5 3 6 Music On Hold outputs MOH 5 3 7 Loudspeakers output 6 3 7 1 Low impedance systems 6 3 7 2 Constant voltage systems 6 3 8 Connection according to zones 6 4 Using the equipment 7 4 1 Start up 7 4 2 Using the CD player 7 4 2 1 Description of the controls 8 4 2 2 Description of the functions 8 A Normal playing 8 B Random function 8 ...

Page 2: ...t other equipment only for the purpose of shielding the low signals this socket may not be used to connect the chassis to earth for safety purposes 1 1 INSTALLATION Tous les appareils PASO sont réalisés dans le respect des normes internationales de sécurité les plus sévères et conformément à tous les standards de l Union européenne Pour garantir le bon fonctionnement de l appareil il est important...

Page 3: ... 1 PANNEAU FRONTAL 1 Indicateur de niveau de sortie 2 Tuner numérique AM FM 3 Lecteur CD 4 Sélecteur de zone 5 Prise jack 1 4 pour entrée micro 1 équilibrée 6 Contrôle de niveau des entrées micro 7 Sélecteur source musicale 8 Contrôle de niveau source musicale 9 Contrôles tonalités 10 Contrôle volume général 11 Interrupteur de secteur 12 Témoin d allumage 2 2 REAR PANEL 13 Terminal strip for selec...

Page 4: ...cm positionner les lignes d entrée et les lignes de sortie séparées les unes des autres positionner les microphones hors de l angle de radiation des diffuseurs sonores pour éviter le phénomène de réaction acoustique effet Larsen 3 2 MICROPHONE INPUTS It is possible to connect any PASO microphone of the dynamic type to XLR MIC sockets 1 to 4 17 The connections to these sockets are shown in Fig 3 2 ...

Page 5: ...il etc 3 5 TELEPHONE INPUT The equipment has provisions for connection of a telephone system by means of the TEL terminal strip 24 This input is balanced by a transformer has its own level control TEL INPUT LEVEL 25 and is equipped with a VOX circuit for broadcasting messages with a higher priority level than any other input It is possible to alter the sensitivity of the automatic muting circuit V...

Page 6: ...morsettiera 13 tenendo sempre conto del carico nominale massimo ammesso all apparecchio Gli interruttori interrompono il collegamento delle linee a 100 V sui terminali della morsettiera 13 3 7 2 Constant voltage systems When a large number of speakers is used and or the speakers are placed far from the amplifiers constant voltage distribution system should be used also known as high impedance syst...

Page 7: ... LINE SELECT 7 sélectionner le type de source musicale Régler le niveau des sources sonores utilisées par l intermédiaire des contrôles de niveau 6 et 8 et au besoin corriger les tonalités par l intermédiaire des contrôles BASS et TREBLE 9 Les instructions détaillées pour le fonctionnement du lecteur CD 3 et du tuner AM FM 2 sont fournies ci après 4 2 USING THE CD PLAYER Having started up the equi...

Page 8: ... e v a e s i r p e r u o e é c n a l a r e s n o i t c u d o r p e r a l e n o i z u d o r p i r a l e t n a r u d o d n e m e r P a n u d a o n i f a s e p s o s à r r e v a s s e t s o t s a t l e d e n o i s s e r p a v i s s e c c u s t i g n i n n u r r e y a l p e h t h t i w e c n o d e s s e r P s i y e k e h t l i t n u g n i y a l p e h t e s u a p l l i w n i a g a d e s s e r p n e r u...

Page 9: ...les traces La modalité REPEAT peut être utilisée aussi bien en modalité normale reproduction normale qu en phase de programmation Dans l exemple ci contre la trace 3 sera répétée jusqu à ce que la fonction REPEAT ne soit désactivée D PROGRAM function With the CD player of the PA312 it is possible to alter the sequence in which the pieces of music are played To do this proceed as follows Press the ...

Page 10: ...der 1 5 10 8 Following the indications provided above this means Exemple d application Supposons que l on souhaite sélectionner la séquence 1 5 10 8 En suivant les indications ci dessus on obtient NOTE The REPEAT function can also be applied to a pre programmed sequence To repeat the complete programme or the track that is being played currently it will be sufficient to press the REPEAT key The di...

Page 11: ... allumé l appareil placer le sélecteur LINE SELECT 7 sur la position TUNER et procéder comme suit 1 Sélectionner la bande de réception AM ou FM à l aide de la touche BAND 2 Sélectionner la fréquence de réception visualisée sur le moniteur à l aide des touches UP et DOWN ou bien à l aide des touches de fréquence mémorisée M1 à M5 En maintenant enfoncée la touche UP ou la touche DOWN la recherche au...

Page 12: ... n g e s o t r o p p a R o i t a r N S t i u r b l a n g i s t r o p p a R B d 2 6 O C I N O F E L E T O S S E R G N I T U P N I E N O H P E L E T E U Q I N O H P E L E T E É R T N E a z n e d e p m I à t i l i b i s n e S e c n a d e p m I y t i v i t i s n e S e c n a d é p m I é t i l i b i s n e S 0 0 6 V m 0 0 1 Ω B d 3 a z n e u q e r f n i a t s o p s i R B d 3 e s n o p s e r y c n e u q e...

Page 13: ... c r i C 7 0 5 4 7 2 e r o t a c i f i l p m a o t i u c r i c e m e i s s A y l b m e s s a t i u c r i c r e i f i l p m A r u e t a c i f i l p m a t i u c r i C 8 0 5 4 7 2 e n o z a r e i t s a t o t i u c r i c e m e i s s A y l b m e s s a t i u c r i c d a p y e k e n o Z s e n o z s e h c u o t t i u c r i C 9 0 5 4 7 2 o r t l i f o t n e m a z z i r d d a r o t i u c r i c e m e i s s A...

Page 14: ...re reserve the right to make changes to the drawings and technical specifications at any time and without notice NOTE En raison de l amélioration constante de ses produits PASO S p A se réserve le droit d apporter des modifications aux dessins et caractéristiques techniques à tout instant et sans préavis aucun Via Mecenate 90 20138 MILANO ITALIA TEL 39 02 580 77 1 15 linee r a FAX 39 02 580 77 277...

Reviews: