background image

5

6.  Ajustez la hauteur du coffrage pour enlever le gravier ou 

la roche concassée. 

7.  N’essayez jamais de faire des ajustements pendant que 

le moteur est en marche (sauf lorsque le fabriquant le 

recommande spécifiquement). 

8.  Laissez le moteur et la machine s’ajuster à la température 

externe avant de commencer à nettoyer la neige. 

9.  Le fonctionnement de toute machine animée comporte 

le risque que des corps étrangers se jettent dans les 

yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité durant le 

fonctionnement, un ajustement ou la réparation.  

Fonctionnement

1.  Ne placez pas vos mains ou vos pieds près d’une 

partie tournante. Tenez-vous à l’écart des échappées 

d’évacuation à tout moment. 

2.  Faites extrêmement attention lorsque vous travaillez sur 

des allées ou que vous  traversez des allées gravelées, 

des avenues ou des routes. Restez aux aguets en cas 

dangers cachés ou de circulation.

3.  Après avoir frappé un objet étranger, arrêtez le moteur, 

enlever le fil électrique de la bougie d’allumage, inspecter 

soigneusement la souffleuse pour tout dommage et 

réparez les dommages avant la remise en marche et 

l’utilisation de la souffleuse.

4.  Si l’unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le 

moteur et vérifiez-en immédiatement la cause. La vibra-

tion est en général un signe de troubles.

5.  Arrêtez le moteur toutes les fois que vous abandonnez 

la position de fonctionnement, avant la désobstruction du 

logement collecteur/aube ou du guidage de refoulement 

et lorsque vous faites des réparations, des ajustements 

ou des inspections.  

6.  Lors du nettoyage, la réparation ou l’inspection assurez-

vous que le collecteur/roue à aube et tous les éléments 

mobiles ont arrêtés. Débranchez le câble de bougie, et 

gardez le câble loin de la fiche pour prévenir une mise en 

marche accidentelle. Débranchez le câble sur les moteurs 

électriques. 

7.  Ne faites pas fonctionner le moteur à l’intérieur, sauf 

lorsque vous le mettez en marche - et pour déplacer 

la souffleuse de l’extérieur à l’intérieur du bâtiment ou 

vice-versa. Ouvrez les portes donnant vers l’extérieur, 

les fumées d’échappement sont dangereuses.

8.  Ne nettoyez pas la neige sur la face des pentes. Faites 

extrêmement attention lorsque vous changez de direction 

sur les pentes. N’essayez pas d’enlever la neige sur les 

fortes pentes. 

9.  Ne faites jamais fonctionner la souffleuse sans les pro tec -

tions adéquates, plaques ou autres dispositifs de sécurité 

en place. 

10.  Ne faites jamais fonctionner la souffleuse près des abris 

de vitre, des automobiles, de murettes d’encadrement 

de soupirail, de déchetteries, etc., sans un ajustement 

adéquat de l’angle de décharge de la neige. Gardez les 

enfants et les animaux domestiques hors d’atteinte. 

11.  Ne surchargez pas la capacité de la machine en tentant 

de nettoyer la neige à un débit trop rapide. 

12.  Ne faites jamais fonctionner la machine à une vitesse 

de route trop élevée sur les surfaces glissantes. Soyez 

prudent lorsque vous faites marche arrière.

13.  Ne déchargez jamais directement devant des tiers ou ne 

permettez à personne de se tenir devant l’unité. 

14.  Débrayez l’alimentation du collecteur/roue à aube lorsque 

la souffleuse est transportée ou non en usage. 

15.  Utilisez seulement des plaques-attache et des accessoires 

approuvés par le fabricant de la souffleuse (comme des 

masses d’équilibrage, contrepoids, cabine, etc.).

16.  Ne faites jamais fonctionner la souffleuse sans une bonne 

visibilité. Soyez toujours sûrs de ne pas perdre pied, et 

tenez les leviers de commande. Marchez; ne courez 

jamais. 

Entretien et rangement  

1.  Vérifiez les boulons de cisaillement, les boulons de la 

barre de suspension, etc., à intervalles fréquents pour une 

étanchéité adéquate afin de s’assurer que l’équipement 

fonctionne de manière sécuritaire. 

2.  Ne rangez jamais l’appareil avec le carburant dans 

le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les sources 

d’inflammation tels que l’eau chaude, les sécheuses et 

les radiateurs indépendants, etc.  sont présents. Permettez 

au moteur de se refroidir avant le rangement dans toute 

forme d’enclos. 

3.  Référez-vous toujours aux instructions du guide du pro-

priétaire pour des détails importants si la souffleuse doit 

être rangée pour une longue période de temps. 

4.  Maintenez ou remplacez les étiquettes de sécurité ou 

d’instruction, si nécessaire. 

5.  Faites fonctionner la machine quelques minutes après 

avoir jeté la neige pour prévenir que le collecteur/roue à 

aube ne gèlent. 

Técnicas de funcionamiento seguro 

para máquinas quitanieves

Formación  

1.  Leer atentamente el manual de instrucciones de funciona-

miento y mantenimiento. Familiarizarse completamente con 

los mandos y el uso correcto de la máquina. Conocer como 

parar la unidad y desconectar los mandos rápidamente. 

2.  No permitir nunca que menores de edad utilicen la 

maquina. No permitir nunca que adultos sin adecuada 

instrucción previa utilicen la maquina. 

3.  Mantener el área de operación libre de toda persona, 

especialmente niños pequeños y animales domésticos. 

4.  Atención a evitar de resbalarse o caerse especialmente 

cuando se va marcha atrás.

Preparación 

1.  Inspeccionar a fondo el área donde se va a utilizar la 

maquina y quitar todos los felpudos, trineos,  planchas, 

hilos y otros objetos extraños.  

2.  Desembragar y dejar en punto muerto antes de poner 

en marcha el motor. 

3.  No accionar la máquina sin llevar vestidos invernales 

adecuados. Calzar zapatos que mejoren la estabilidad 

en áreas resbaladizas. 

4.  Manejar el carburante con precaución; es altamente 

inflamable. 
a) Usar un contenedor aprobado de carburante. 
b) Nunca añadir carburante con el motor encendido o 

caliente. 

c)  Llenar el depósito de carburante al aire libre con extrema 

precaución. No llenar nunca el depósito de carburante 

al interior. 

d) Reponer el tapón de carburante firmemente y secar 

el carburante derramado. 

5.  Utilizar enchufes de tres hilos con puesta a tierra para 

todas las unidades con motores eléctricos o motores de 

arranque eléctricos.

6.  Regular la altura del alojamiento del colector para evitar 

áreas de gravilla o de piedras machacadas. 

7.  No intentar nunca hacer regulaciones mientras el mo-

tor esté en marcha (excepto cuando está recomendado 

específicamente por el productor).

8.  Dejar que el motor y la máquina quitanieves se adapten 

a temperaturas exteriores antes de empezar a despejar 

la nieve. 

9.  El funcionamiento de cualquier máquina de motor puede 

provocar la proyección de objetos extraños en los ojos. 

Llevar siempre gafas de protección o máscaras para los 

ojos durante la utilización de la máquina o mientras se 

haga una regulación o una reparación.

Summary of Contents for SB240

Page 1: ...Manuel d instructions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente...

Page 2: ...16 35 MANUTENZIONE 35 41 SERVIZIO E REGOLAZIONE 41 53 IMMAGAZZINAGGIO 54 56 INDIVIDUAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI 57 59 CONTENTS SAFETY RULES PAGE 3 9 ASSEMBLY 10 15 OPERATION 16 35 MAINTENANCE 35...

Page 3: ...ting it and for moving the snow thrower in or out of the building Open the outside doors exhaust fumes are dangerous 8 Do not clear snow across the face of slopes Exercise extreme caution when changin...

Page 4: ...Achten Sie stets auf versteckte Hindernisse oder etwaigen Verkehr 3 Sollten Sie auf einen Fremdk rper sto en stellen Sie den Motor ab entfernen Sie das Z ndkabel untersuchen Sie die Schneefr se sorgf...

Page 5: ...15 Utilisezseulementdesplaques attacheetdesaccessoires approuv s par le fabricant de la souffleuse comme des masses d quilibrage contrepoids cabine etc 16 Nefaitesjamaisfonctionnerlasouffleusesansuneb...

Page 6: ...debajo de partes ro tantes Noacercarsenuncaal readeaperturadedescarga 2 Tener extrema cautela mientras la m quina funcione en avenidas caminos carreteras de gravilla o los cruce Estar alerta por peli...

Page 7: ...remaiquesta operazione in spazi chiusi d Rimettereiltappoalserbatoiodellabenzinaerimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito 5 Utilizzare una presa tripolare per tutte le unit con m...

Page 8: ...aneve se non c una buona visibilit o in mancanza di luce Sentirsi sempre saldi sui propripassieimpugnareconforzailmanico Camminare non correre Manutenzione e conservazione 1 Controllareconfrequenzache...

Page 9: ...9 SB240 5 5 4 1 0 3 8 61 89 SB270 9 0 6 7 0 4 2 69 101 8 SB300 11 0 8 2 0 4 2 77 106...

Page 10: ...tfernen Sie s mtliches Verpackungsmaterial mit Ausnahme des Plastikbandes mit dem der Geschwind igkeitsregler am unteren Griff befestigt ist 4 Entfernen Sie die Schneefr se vom Karton und ber pr fen S...

Page 11: ...Insieme con lo spazzaneve viene fornita una cassetta degli attrezzi che si trova sopra la copertura della cinghia Nei vari scompartimentidellacassettasonoracchiusipernidisicurezza supplementari dadi e...

Page 12: ...bere Ende der Steuerstange A unterhalb der linkenSeitederBedienkonsole dr ckenSiedieSteuerstangenachunten und setzen Sie das obere Ende der Steuerstange in die Aussparung an der Halterung der Antriebs...

Page 13: ...enue F D C B A A F E Montar la biela de mando de la barrena 1 Extraiga el manguito de vinilo B y el muelle de la bolsa de piezas y la varilla de control de la barrena A de la bandeja de descarga de la...

Page 14: ...e 3 8 F et de l crou frein G sur le goujon filet et serrez solidement Montar el conducto de eyecci n cabeza rotante del conducto NOTA La llave de apriete m ltipla proporcionada en su bolsa de partes s...

Page 15: ...evestigingsbeugel A aan de afvoertrechter met slotschroef B en een 5 16 18 sluitmoer D zoals getoond Maak stevig vast 2 Maak de kabellus E vast aan de deflector van de afvoertrechter F met de borstbou...

Page 16: ...16 M L K J W X Y Z I G F V U T S R Q E D C B A N P O H...

Page 17: ...NCA DE CONTROL DE LA BARRENA C MANDO DEL ACELERADOR D LLAVE DE IGNICI N DE SEGURIDAD E MANDO DEL OBTURADOR F V LVULA DE INTERRUPCI N DEL CARBURANTE G PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA H CONDUCTO DE D...

Page 18: ...ar nieve MOTOR 1 Ponerelmandodelacelerador C enlaposici n STOP 2 Quitar sin girar la llave de encendido de seguridad para prevenir un uso no autorizado NOTA No usar nunca el cebador E para parar el mo...

Page 19: ...toutes les fois que vous mettez en marche un moteur froid Ne l utilisez pas pour mettre en marche un moteur chaud Pour embrayer la commande d trangleur tournez le bouton dans le sens des aiguilles de...

Page 20: ...ee ausgeworfen wird wird mit Hilfe des Auswurfrinnen Bedienungshebels G bestimmt Um die Ausrichtung der Auswurfrinne H zu ver ndern dr cken Sie den Auswurfrinnen Bedienungshebel nach unten und bewegen...

Page 21: ...UWING Als de afvoertrechter of boor verstopt raken dient u de motor af te zetten en te wachten tot alle roterende onderdelen stilstaan Gebruik een stok NIET UW HANDEN om de trechter en of de boor te o...

Page 22: ...l f r die Einzugsschnecken los um das Schneefr sen zu stoppen B Using the clean out tool In certain snow conditions the discharge chute may become clogged with ice and snow Use the clean out tool to d...

Page 23: ...que el pasillo de eyecci n est dirigido en una direcci n segura que no hayan veh culos edificios personas u otros objetos en la direcci n de descarga antes de poner en marcha el motor Volver a poner...

Page 24: ...ovement of the snow thrower SPEED and DIRECTION are controlled by the drive speed control lever L Press downward on the speed control lever and move lever to desired position BEFORE engaging the tract...

Page 25: ...il movimento in avanti o all indietro dello spazzaneve La VELOCIT e la DIREZIONE sono controllate dalla leva di controllo della velocit L Premere verso il basso la leva di controllo della velocit e s...

Page 26: ...ten und Sie sollten sicher stellen dass die Gleitkufen auf niedrigster Position h chster Schaberh he stehen 1 Stellen Sie den Motor ab und warten Sie bis alle bewe glichen Teile stillstehen 2 Verstell...

Page 27: ...akken met losse stenen te gebruiken Voorwerpen zoals grind keien of ander afval kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden wat ernstige persoonlijke verwond ingen schade aan bezittingen of aan...

Page 28: ...hs Benzin nachtanken R F llen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungss tutzens Nicht zu viel Benzin einf llen Verwenden Sie frisches sau beres unverbleites Normalbenzin mit einer Mindes...

Page 29: ...mente esperar algunos segundos sacar la varilla y leer el nivel de aceite Si fuera necesario a adir aceite hasta llegar a la marca FULL lleno en la varilla No llenar m s de lo debido Para cambiar el a...

Page 30: ...ng Run the engine for a few minutes to help dry off any moisture on the engine If recoil starter has frozen If the recoil starter has frozen and will not turn the engine proceed as follows 1 Grasp the...

Page 31: ...NT Ne laissez pas passer moins de cinq secondes continuelles entre chaque fois que vous essayez de mettre en marche Attendez 5 10 secondes entre chaque essai 8 Lorsque le moteur d marre rel cher le bo...

Page 32: ...seg rese que la instalaci n el ctrica de su casa sea un sistema de tres hilos puesta a tierra de 220 Voltios C A Si no est seguro consulte un electricista autorizado ADVERTENCIA No use el arrancador e...

Page 33: ...5 Infilarel altrocapodelcavodialimentazioneinunapresa tripolare a 220 Volt C A 6 Premere sull iniziatore T tre 3 volte 7 Premere sul pulsante di accensione U fino a quando il motore si avvia IMPORTANT...

Page 34: ...ue el motor gire por algunos minutos para derretir nieve y hielo que puedan estar en el motor Limpiar a fondo toda la m quina quitanieves despu s de cadausoysecarlaparaqueest listaparaelpr ximouso Sno...

Page 35: ...ente nella neve ghiacciata o molto bagnata Per regolare la velocit usare il comando di controllo della velocit NON il comando del gas molto pi semplice e pratico spazzare la neve appena caduta Il mome...

Page 36: ...etzen Sie sie Siehe ENTFERNEN DER RIEMENABDECKUNG im Abschnitt Wartung und Einstellung dieses Handbuchs Prima Ogni Ogni Ogni dell uso 25 ore 50 ore 100 ore Controllare il livello dell olio Controllare...

Page 37: ...na contaminazione delle ruote di frizione e danneggiare il sistema di trasmissione del vostro spazzaneve Die Keilriemen an Ihrer Schneefr se sind speziell angefertigt und sollten lediglich durch Origi...

Page 38: ...verschlusskappe mit Messstab nach jeder lstandpr fung fest zu Das l ist nach jeweils 25 Stunden Betrieb oder mind einmal pro Jahr zu wechseln falls die Schneefr se weniger als 25 Stunden innerhalb ein...

Page 39: ...et de r glage d cart sont montr s dans le manuel du moteur MOTOR Ver el manual del motor Lubricaci n Controlarelniveldeaceitedelc rterantesdeponerenmarcha el motor y despu s de cada cinco 5 horas de...

Page 40: ...or MOTORE Si faccia riferimento al manuale relativo al motore Lubricazione Prima di avviare il motore e dopo circa 5 ore di uso ininter rotto controllare il livello dell olio Una volta effettuata ques...

Page 41: ...ung zu gew hrleisten sorgen Sie daf r dass das Geh use der Schneefr se frei von Sch mutz oder Abf llen bleibt Reinigen Sie die Au enseite Ihrer Schneefr se nach jedem Gebrauch WARNUNG Entfernen Sie da...

Page 42: ...que sustituir ATENCI N Para evitar heridas graves no haga fun cionar nunca su m quina quitanieves sin deflector o con el deflector averiado Para cambiar la direcci n y o la distancia a la que se desc...

Page 43: ...n am antriebsrad Das Antriebsrad ist mit zwei 2 Sechskantschrauben Scherbolzen und Sechskantmuttern am Antriebsrad Schaft angebracht Sollte sich ein Fremdk rper oder Eisbrocken im Antriebsrad verfange...

Page 44: ...is de cisaillement avec votre souffleuse 4 Insertez la cl de contact s curitaire et branchez le c ble de la bougie d allumage la bougie d allumage Pernos de seguridad Pernos de seguridad de la barrena...

Page 45: ...ekingsbougie Perni di sicurezza Perni di sicurezza della coclea Sia la coclea di destra che quella di sinistra sono fissate al relativo albero tramite perni di sicurezza a sballamento ed un dado esago...

Page 46: ...that both the auger and traction drive belt be re placed at the same time The V belts on your snow thrower are of special construction and should be replaced by original equipment manufacturer OEM bel...

Page 47: ...SCHNEEFR SE W hrend Ihr Assistent in Bedienungsstellung steht und die Griffe festh lt entfernen Sie die zwei Bolzen F und Konterschei ben G welche das Einzugsschneckengeh use 1 und den Rahmen zusamme...

Page 48: ...ement 10 Pendant que votre assistant soul ve lentement les poign es afin de rejoindre le logement de la vis sans fin et l assemblage du ch ssis haussez la courroie de la vis sans fin et pressez les c...

Page 49: ...e laten vervangen N B Wij raden u aan zowel de boorriemen als de aandrijfrie men tegelijkertijd te vervangen De V riemen op uw sneeuwruimer zijn speciaal geconstrueerd en moeten vervangen worden door...

Page 50: ...i un assistente che star nella normale posizione di lavoro ad impugnare saldamente la macchina togliere i due perni F e le due rondelle di sicurezza G che tengono insieme la cassa della coclea 1 e l i...

Page 51: ...goupille dans le trou externe de l axe seulement E Desmontar las ruedas Desmontar el perno de leng eta A y desmontar la rueda del eje B SB240 IMPORTANTE Cuando se montan las ruedas asegurarse de que s...

Page 52: ...et tourner la section courte pour allonger le tendeur Ajuster jusqu ce que le c ble soit bien tendu Para ajustar la tensi n del cableGire el dispositivo de ajuste del tensor A situado en el cable del...

Page 53: ...R Ver el manual del motor Carburador Su carburador no se puede regular Las prestaciones del mo tor no son afectadas por la altitud hasta 2 134 metros 7 000 feet Si vuestro motor no funcionara correcta...

Page 54: ...em Benzintank nie in einem Geb ude in dem die Benzind mpfe an eine offene Flamme eine Z ndvor richtung oder Z ndflamme wie an einem Gasherd ein Hei wasserger t einen W schetrockner oder ein gasbetrieb...

Page 55: ...rouille IMPORTANT Ne couvrez jamais la souffleuse pendant que le moteur section de sortie est encore chaud ALMACENAJE Preparar inmediatamente la m quina quitanieves para guardarla al final de la tempo...

Page 56: ...enta giorni preparatela immediatamente per essere messa a magazzino PERICOLO Non riporre mai lo spazzaneve con il serbatoio ancora pieno di benzina soprattutto in pre senza di fiamme candele sempreviv...

Page 57: ...3 Reibrad ist abgenutzt 3 Wenden Sie sich an eine qualifizierte Kundendienststelle Kein Schneeauswurf 1 Einzugsschneckenriemen ist von Riemenscheibe gerutscht 1 berpr fen reinstallieren Sie den Einzug...

Page 58: ...os de las barrenas impulsor Recherche des causes d une panne PROBL ME CAUSE CORRECTION Ne se met pas 1 Le robinet arr t carburant si tel qu quip 1 Tournez le robinet arr t carburant dans la position O...

Page 59: ...della coclea scarico della 3 Bocca di scarico intasata 3 Pulire la bocca di scarico neve 4 Coclea ventilatore espulsore ostruiti 4 Rimuovere detriti o corpi estranei da coclea ventilatore espulsore P...

Page 60: ...532 40 58 98 Rev 5 09 11 09 SR www partner biz Printed in U S A...

Reviews: